Только оказавшись на Рынке часовщиков, подруги перешли на шаг, а затем и вовсе остановились. Джейд прислонилась к стене «Ведьминого зелья».
– Уф… Еле ноги унесли…
– Ну и? – спросила Орла, тоже тяжело дыша. – Ты что-нибудь разузнала?
Джейд кивнула.
– Да, только здесь о таких вещах говорить нельзя. Давай сначала зайдём в пансион и поднимемся в нашу башню.
– Согласна. Потому что, если меня кто-нибудь поймает вот с этим, я тут же вылечу из академии.
Опасливо оглядевшись, Орла осторожно приоткрыла куртку, которую с момента выхода из старухиной лавки держала свёрнутой. Джейд едва поверила собственным глазам.
– Ты всё-таки достала книгу?!
Волчий меч
Только поднявшись в башню, девочки с облегчением вздохнули.
– Ох, ну и вечерок выдался! – простонала Джейд. – Сначала эта странная ведьмовская лавка, потом заброшенная мастерская… А под конец Эллиот Бейкер чуть не застукал нас с запрещённой книгой.
Подруга кивнула и проговорила, подражая голосу старого портье:
– Что это вы прячете в куртке, мисс Орла? Надеюсь, не электронное устройство?
– Да уж, пришлось понервничать, – сказала Джейд и, прислонившись спиной к прохладной стене, медленно сползла на пол.
Орла села рядом.
– Я всё-таки никак не пойму, что все те люди делали в заброшенной столярной мастерской и к чему такая секретность.
– Дело нечисто, Орла, и в нём замешана Люси. Ей должно стать лучше, когда она выпьет ведьмовское зелье. На это, во всяком случае, они рассчитывают.
– Сейчас посмотрим, для чего такой напиток предназначен, – сказала Орла и, развернув куртку, достала книгу.
Это был знакомый обеим подругам сборник рецептов, но с незакрашенными последними страницами. Джейд пролистала их дрожащими пальцами.
– Как тебе это удалось?
Орла усмехнулась.
– Книга лежала на столе раскрытая. Надо было только придумать предлог, чтобы оказаться в кухне одной.
– Невероятно! – прошептала Джейд. – Вот любовный напиток. С него начинается раздел чёрной магии. Да это и неудивительно. А теперь погляди-ка, что в него входит.
– Ну-ка, ну-ка… Сварить бульон из десяти голубиных глаз и трёх сорочьих лапок? – Орла подняла от книги взгляд, полный отвращения. – Так вот что было в той бутылочке, которую старуха мне дала?
– Ты бы видела, чем у неё набиты выдвижные ящики за прилавком. Чего я там только не нашла! Даже это, – сказала Джейд, улыбнувшись, и достала из кармана крысиный череп.
– Фу! – содрогнулась Орла.
– Не нравится? Зато я прошла проверку, которую мне устроила миз Брайс.
– Это точно! А теперь давай скорее посмотрим, что за напиток заказал Генри. Честно говоря, мне не терпится избавиться от этой книги.
Джейд, кивнув, принялась просматривать рецепты.
– Эликсир красоты… Эликсир молчания… Эликсир для ходячих мертвецов… – Она запнулась и, ткнув пальцем в страницу, прошептала: – Вот: «Возьмите три совиных пера, пять засушенных плодов шелковицы, три цветка пупочника, пучок шалфея и розмарина, а также три капли крови, ноготь с пальца руки или ноги и клочок одежды самого покойника».
Девочки в ужасе переглянулись.
– То есть Люси – ходячий мертвец? – прошептала потрясённая Орла.
– Получается, да. Иначе зачем бы Генри заказал такой напиток и пошёл к ней за недостающими ингредиентами?
Орла взяла книгу и пролистала её до конца.
– Других рецептов с такими компонентами больше нет.
– И всё-таки странно, – возразила Джейд. – Люси совсем не похожа на ходячего мертвеца. Вспомни, какой была леди Мортимер: отвратительный запах, запавшие глазницы… А сестра Генри с виду нормальная. Интересно, для чего именно нужен этот эликсир?
Орла снова заглянула в рецепт.
– Приготовление… Способ применения… Действие. Ага, вот оно: «Позволяет сохранять внешнее сходство с живым человеком, подавляет запах тления. Внимание! Принимать каждый день строго в одно и то же время. Побочные эффекты: быстро проходящие спазмы в животе после приёма, усиление роста волос, обмороки».
– Вот, значит, в чём дело, – прошептала Джейд. – Помнишь, как Люси теряла сознание при силенциумах? Теперь понятно, почему.
Орла энергично покачала головой:
– Не могу поверить… А Генри знает и молчит? Какой во всём этом смысл?
Джейд сердито захлопнула том.
– Не надо было нам брать эту книгу. Наверняка мы что-то не так поняли. Или напиток применяется ещё и как-то по-другому. При лунатизме, например. Я не верю тому, что здесь написано. Всё это злое колдовство.
Орла пожала плечами и снова завернула книгу в куртку.
– Куда нам теперь её девать?
– Отнесём обратно, – решительно сказала Джейд и встала. – В понедельник же, как только откроются магазины.
Воскресенье девочки провели в «Ведьмином зелье». Весь день лил дождь, посетителей почти не было. Занятия шли хорошо. Джейд наизусть оттарабанила все основные рецепты, чем привела миссис Мэллоуз в восторг. Питер Полькинс тоже остался доволен. Джейд легла спать страшно уставшая, ладони горели от упражнений с огнём. К ночи дождь прекратился, ощутимо похолодало.
Утром понедельника за окном стоял такой густой туман, что ничего нельзя было разглядеть. После почти бессонной ночи Джейд долго умывалась холодной водой, чтобы хоть немного взбодриться. От усталости её знобило. Надев свой самый толстый пуловер, она спустилась в столовую.
Встречаться с Генри ей было незачем, тем не менее, войдя, она поискала его взглядом, прежде чем налить себе жасминового чаю и сесть за стол для новициев. Туман висел над площадью совсем низко: даже из окон первого этажа было мало что видно.
– Доброе утро, мисс, – поздоровалась женщина-призрак, пролетая мимо.
Джейд удивлённо подняла голову и увидела знаменитую гальюнную фигуру дамы без рук. По всей столовой, шушукаясь друг с другом, порхали духи-защитники. Это было странно, ведь время не остановилось: песок в часах не перестал сыпаться, чёртовы иглы не зависли под потолком.
– Извините, сэр… – обратилась Джейд к маршалу Семи морей.
– Мисс Джейд! Вы уже слышали о трагедии?
– О трагедии? – переспросила она, и её сердце забилось с удвоенной быстротой.
– Ну да. Какие-то негодяи вломились в кузницу «Кларкс и Паркер». Пресса только об этом и говорит. – Указав на сложенные стопкой газеты, маршал устремился к призрачной даме, которая, влетев в столовую, всхлипнула и прижала ко рту платок. – Ах, няня Стернли! Какое несчастье! И случилось оно прямо на глазах у духов-защитников Рынка часовщиков!
Джейд схватила спецвыпуск «Тайм-Кетчера» и прочла:
Минувшей ночью злоумышленники проникли в кузнечную мастерскую «Кларкс и Паркер», где изготавливаются противодемонические мечи. Мистер Паркер, в этот поздний час трудившийся над оружием для новициев, чудом не пострадал. Неизвестные проникли в кузницу около 01:30. По неподтверждённым данным, с ними был как минимум один теневой пёс. О какой-либо пропаже пока не сообщается. Более подробно о появлении демонического существа на Рынке часовщиков и о том, похищено ли что-нибудь из кузницы, мы расскажем в следующем выпуске. (См. также «О чём умалчивает Гридлок?»)
Джейд перевернула лист. В правом углу страницы под гороскопом Берты Кингсли и рекламой паба «Воющий пёс» с перечислением блюд дня на следующую неделю помещался комментарий некоего Дэниела Томаса.
На Рынке часовщиков случилось очередное странное происшествие. Опять совершено нападение на одно из старейших предприятий квартала, опять замешан теневой пёс, опять ничто не похищено. Напрашивается вопрос: получает ли сообщество наследников времени полную и достоверную информацию о происходящем или мастер Гридлок намеренно утаивает материалы расследования?
Густой туман, по-прежнему висевший за окнами, скрывал от взгляда кузницу «Кларкс и Паркер». В голове Джейд царил хаос. Какое отношение к происходящему имеет Генри? Для чего Люси понадобился запрещённый ведьмовский напиток? Кто были те люди, которые встречались в подвале заброшенной мастерской?
– Доброе утро, – сказал кто-то прямо над ухом Джейд.
Резко обернувшись, она увидела Генри и заметила, что он покраснел под её взглядом.
– Ты меня напугал!
– Чего это ты вдруг стала пугливой? – усмехнулся он, садясь рядом. – У тебя всё в порядке?
– У меня-то да, – нервозно ответила Джейд. – А вот как дела у Люси?
Генри кивнул.
– Ей уже лучше. Благодаря одному особенному лекарству. На вот, возьми тост.
Генри протянул Джейд поджаренный ломтик хлеба, который только что намазал маслом и мёдом. Она отказалась, медленно вздохнув. Конечно же, он говорил о том эликсире. Значит, ничего запрещённого тут не было. Иначе парень помалкивал бы.
– Уже слышал о нападении на кузницу? – спросила Джейд, придвинув к Генри газету.
Он пробежал глазами статью.
– Понятия не имею, что всё это значит. Зачем куда-то вламываться, если ничего не собираешься брать?
– Вот и мне интересно, – задумчиво произнесла Джейд.
– А правда, что Питер Полькинс занимается с тобой магией? – спросил Генри, посмотрев на неё с любопытством.
– Да. Миз Брайс дала мне всего несколько дней, чтобы я освоила программу за весь первый год.
– Ну и как идёт дело?
Джейд улыбнулась.
– Хорошо. Питер доволен.
– Ну если он тебя хвалит, значит, ты действительно делаешь успехи, – сказал Генри, допивая чай.
В этот момент в столовую вошёл Эллиот Бейкер со стопкой свежих газет. Духи-защитники, продолжавшие взволнованно кружить по пансиону, слетелись к нему.
– В кузнице всё-таки кое-что пропало! – объявил портье и помахал листком с крупной надписью «Спецвыпуск» и заголовком: «Украден Волчий меч!»
– Говорите же скорее! – крикнула безрукая дама, протискиваясь сквозь толпу призраков. – Что утащили?