– Ах, бедняжка! Ты не приболела?
Джейд покачала головой.
– Нет-нет! Всё в порядке, – сказала она и покатила тележку в столовую, но, едва переступив порог, остановилась, как вкопанная.
За одним из столов сидел Генри.
– Как ты сюда попал? – недоумённо проговорила Джейд.
– Обыкновенно. Из своей комнаты, – ответил молодой человек, вопросительно посмотрев на неё. – Но мне уже пора на работу.
– На работу? – повторила Джейд и, поняв, как глупо звучат её вопросы, мысленно призвала себя сохранять спокойствие. – Ах, извини, – произнесла она с улыбкой. – Всё время забываю, что ты больше не новиций.
– Нет, уже нет.
Генри встал и подошёл к тележке. Когда он брал тарелку, его рука коснулась руки Джейд, чьё сердце взволнованно забилось от этого прикосновения. Они стояли всего лишь в нескольких сантиметрах друг от друга. Молодой человек нагнулся и сказал:
– Если честно, я предпочёл бы остаться новицием. Тогда сегодня у меня был бы выходной. А ещё мне жаль, что я больше не твой ментор. Ты, конечно, уже не нуждаешься в наставнике. И всё-таки мне очень нравилось с тобой заниматься.
– Мне с тобой тоже, – ответила она и взяла бы его за руку, но тут из вестибюля донёсся голос Бетси: повариха хотела забрать тележку и спрашивала, расставлена ли посуда.
Джейд поспешно отстранилась от Генри и, взяв стопку тарелок, направилась к ближайшему столу.
– Ах, господи ты боже мой! – вздохнула Бетси, увидев, что работа едва начата. – Ну ладно, я тебе помогу.
– Давайте лучше я, – предложил Генри и быстро переставил всю посуду на стол.
– Ты просто золото! – сказала ему толстуха и выкатила освободившуюся тележку из столовой.
– Так на чём мы остановились? – спросил он, когда Бетси скрылась за дверью.
– На расстановке тарелок, – улыбнулась Джейд, принимаясь за работу.
Генри накрыл её руку своей.
– Почему ты больше не заходишь к нам в магазин? Мистер Линнакер наверняка не возражал бы.
Джейд насторожилась.
– Он уже может работать?
Генри с улыбкой кивнул.
– Приходи. Я починю твои часы.
Джейд посмотрела на молодого человека с удивлением, не понимая, что у него на уме, и тем не менее ответила:
– Хорошо. Приду.
Она не спускала с него глаз, пока он не исчез за дверью. Тогда Джейд продолжила накрывать на столы, громко звеня посудой, чтобы этот шум заглушил биение её сердца.
В десять часов дежурство Джейд закончилось, и она поспешила вернуться в свою комнату. Ей хотелось поговорить с Орлой о Генри, но та ещё спала. Поэтому Джейд взяла куртку и вышла из «Чёрного лебедя».
За ночь выпало немного снега. «Через два дня зимнее солнцестояние. Первокурсники будут показывать, как научились владеть противодемоническим мечом. Потом в академии начнутся рождественские каникулы. Интересно, поедут ли Генри и Люси домой?» – думала Джейд, шагая через площадь к «Линнакеру и сыновьям».
Волнуясь, она открыла дверь и вошла.
– Мистер Линнакер? Генри?
В магазине, как всегда, было тихо. Слышалось только тиканье множества часов. Вдруг даже этот звук смолк. Оконные стёкла, в считаные секунды затянувшись инеем, стали непрозрачными. Все механизмы, какие были в магазине, остановились. Кроме одних.
– Я слышу твои часы, девочка, – произнёс мистер Линнакер где-то за спиной Джейд.
Она обернулась. Часовщик сидел в кресле в одной из тёмных ниш. Повязку с его глаз уже сняли, но они были крепко закрыты, когда он прошептал:
– Memento mori – помни, что ты смертен.
– Мистер Линнакер! – воскликнула Джейд. – Я так рада вас видеть! Как у вас дела?
Она присела на корточки перед его креслом, но часовщик на неё даже не посмотрел.
– Бывало и лучше, – последовал ответ. – Но я, по крайней мере, выжил. И, к счастью, у меня есть помощник. Если бы не он, мне бы пришлось закрыть лавку.
– Вы преувеличиваете, – сказал Генри, прислонясь к косяку двери, отделявшей мастерскую от торгового зала.
– Что тебя к нам привело, Джейд? – спросил мистер Линнакер.
– У моих часов порвана цепочка.
– Дай-ка я потрогаю.
Она положила реликвию на его ладонь.
– Да, это они. – Часовщик оттянул нижнюю челюсть серебряного черепа и поднёс вещицу к уху. – Когда на меня напали, я думал, это из-за них. Но что воры в итоге с собой унесли? Документы, не имеющие никакой ценности.
Джейд насторожилась.
– Так из вашего архива всё-таки что-то пропало?
– Ничего особенно важного, – отмахнулся мистер Линнакер и отпустил челюсть серебряного черепа, позволив ей захлопнуться. – Генри, почини-ка быстренько цепочку. Только будь осторожен: ничего не удаляй и не используй нового материала.
– Хорошо, сэр.
Молодой человек взял часы и ушёл с ними в мастерскую. Джейд встала так, чтобы всё время видеть его.
– Мистер Линнакер, – прошептала она, – а какие бумаги у вас украли?
– Документы из йоркского часового магазина, который давно прекратил работу. Его закрыли после гибели хозяина, и я выкупил оставшийся ассортимент. Сейчас у меня уже нет тех часов, поэтому бумаги стали бесполезными. Скорее всего, они попали в руки грабителей совершенно случайно. Если только…
Часовщик вдруг замолчал.
– Если только что? – спросила Джейд.
– Именно в том здании находился Волчий меч, – тихо произнёс мистер Линнакер, – и это наводит на мысль…
– Готово! – сказал Генри, выходя из мастерской.
Когда он возвращал Джейд драгоценную вещицу, их руки слегка соприкоснулись. Теперь она наконец-то смогла надеть цепочку на шею, и часы снова затикали у неё на груди. Она сжала серебряный череп в пальцах.
– Большое спасибо, Генри!
Преждевременные каникулы
Когда Джейд вернулась в «Чёрный лебедь», Эллиот Бейкер приклеивал к внутренней стороне двери специальный выпуск «Тайм-Кетчера». Взглянув на листок из-за плеча портье, Джейд увидела тот самый портрет Острого Пальца, который показывал ей мастер Гридлок, а рядом изображение теневого пса. Под рисунками помещалась статья следующего содержания:
Суду времени стало известно, что преступника по прозвищу Острый Палец, сбежавшего с тюремного корабля «Нессби», видели на Рынке часовщиков. Любого, кто его встретит, убедительно просят, избегая контакта с ним, немедленно сообщить об этом в Тайм-Хаус лично (привратники работают круглосуточно) либо по пневмопочте (на номер 221 или 222). По всей вероятности, преступник вооружён Волчьим мечом. Кроме того, остерегайтесь теневого пса, замеченного в последние дни в защищённых пространствах. О нападениях на людей, не имеющих гена времени, Тайм-Хаусу пока ничего не известно. Тем не менее магистр по-прежнему призывает всех членов сообщества по возможности находиться в местах, охраняемых духами-защитниками. В настоящий момент Суд времени и специально организованный кризисный штаб разрабатывают план поимки преступника.
– Настают мрачные времена, – сказал Эллиот Бейкер и, покачав головой, ткнул пальцем в портрет. – Правая рука Кроноса. Как так могло получиться, что этому злодею позволили сбежать с «Нессби»? Если он вернулся, то вслед за ним сюда придёт и ужас.
– Мне страшно, – прошептала Джейд, не зная, чьё изображение пугает её больше: Острого Пальца или теневого пса.
В полдень все новиции получили от руководства академии письмо, в котором сообщалось, что в связи с создавшейся ситуацией испытание первокурсников откладывается на полгода, до летнего солнцестояния. Все предрождественские занятия отменили. Поскольку зимние каникулы начались раньше срока, многие ребята на следующий же день уехали из Лондона. Генри проводил сестру. Вечером 22 декабря все, кто пожелал ещё до праздников отправиться домой, в Эдинбург или Йорк, собрались на гринвичском пирсе в ожидании «Вечно спящего», для которого этот рейс должен был стать последним в году. С 23 декабря вступало в силу постановление, запрещавшее членам сообщества путешествовать любыми способами, в том числе посредством временны́х прыжков. Несовершеннолетним вплоть до особого распоряжения разрешалось покидать дома только в сопровождении взрослых. Все магазины Рынка часовщиков и даже паб «Воющий пёс» закрывались.
В «Чёрном лебеде» вдруг стало очень тихо. Подготовка к Рождеству уже началась, для духов-защитников наступило самое прекрасное время – так называемые дымные ночи, когда они могли, не дожидаясь силенциума, покидать гальюнные фигуры и летать повсюду, болтая. Правда, в этом году все говорили только об одном – об опасности, нависшей над Рынком часовщиков.
В «Чёрном лебеде» остались только Джейд с Орлой, ну и, конечно же, те, кто работал в пансионе, включая пианиста Барни. Одних девочек никуда не отпускали. Разок прогулявшись по Гринвичскому парку с Дженной, которая судорожно сжимала рукоятку противодемонического меча под пальто, испуганно озиралась и постоянно шипела: «Хватит болтать! Сконцентрируйтесь!» – они предпочли вовсе никуда не выходить. Помогали Бетси печь печенье, читали книгу Питера Полькинса «Повести меридиана» – сборник легенд о знаменитых духах-защитниках. Орла демонстрировала своё умение превращать нижнюю половину тела в прозрачную призрачную субстанцию, а Джейд упражнялась в магии. Вечерами подруги сидели в башенной комнатке, слушая любовные истории леди Поммери и глядя на площадь. Рыцари времени, к счастью, не показывались. Зато каждый вечер по брусчатке прыгала белочка. Джейд подозревала, что это её тётя, которая была умелым оборотнем, но предпочитала держать свой талант в тайне.
В праздничные дни Одетта постаралась создать в пансионе радостную атмосферу. Она собирала всех у камина и просила маршала Семи морей рассказывать о своих приключениях. Барни играл на рояле рождественские песни, все громко пели. Даже Харпер спускалась в гостиную, и от радостного возбуждения на неё нападала икота. Иногда Джейд становилось так весело, что она забывала об опасности.