Принц меридиана — страница 36 из 42

Она обняла его и не отпускала до тех пор, пока не почувствовала холодное дуновение. Мистер Дарви вошёл в «Ведьмино зелье» и сразу же направился к кабине.

– Ну, начнём. Куда нам прыгать, Клара?

– Помните старый строительный вагончик недалеко от внешнего дока? – спросила миз Хендерс. Мужчины кивнули. – Вот там я и открыла окно. Ты, Эдмонд, прыгай первым и жди нас.

– Хорошо. Если через три минуты я не вернусь, значит, всё спокойно, – сказал мистер Дарви, сосредоточился и вошёл в кабинку.

Хендерсы, Джейд и Орла стали напряжённо ждать его возвращения, но он, к счастью, не появился.

– Отлично! – обрадовалась миз Хендерс. – Значит, получилось. Джейд, ты прыгаешь со мной, а ты, Орла, – с Сэмом.

– Будь осторожна, – прошептал Мэт.

Он был очень бледен.

– Конечно, – пообещала Джейд, ободряюще улыбнувшись, и в сотый раз удостоверилась, что свиток и противодемонический меч при ней.

Потом она взяла протянутую руку миз Хендерс.

– Окей, – сказала та. – В порту Халла ты ещё никогда не была. Поэтому загадай желание попасть туда, куда я тебя поведу.

Джейд сглотнула. Теперь ей тоже стало не по себе. В горле пересохло.

– Ладно, – хрипло проговорила она и сосредоточилась, доверившись миз Хендерс, которая наверняка знала, что делает.

– Готова? – спросила Клара.

Джейд прижала к себе свиток.

– Готова.

Они вдвоём вошли в кабину, и их унёс поток времени. Сначала всё вокруг потемнело, а потом они приземлились на деревянные доски.

Капитан «Вечно спящего»


– Вот и вы! – прозвучал в темноте шёпот мистера Дарви. – Клара, ты выбрала отличное окно для прыжка.

– Получилось! – сказала Джейд, поднимаясь с пола строительного вагончика.

Привыкнув к недостатку освещения, она разглядела своего старого друга у крошечного окна, покрытого граффити.

– Отсюда удобно наблюдать за всей гаванью, – сказал мистер Дарви, подозвав её к себе.

Она подошла к окну и смогла убедиться, что он прав. У «Вечно спящего» был свой причал, похожий на перрон старинного вокзала. Фонари, расставленные через равные промежутки, горели слабым желтоватым светом. Несколько наследников времени уже ожидали прибытия корабля. Дверь одной из трёх телефонных будок открылась, и из неё вышла пожилая женщина с кожаным чемоданом и газетой.

– Пока ничего подозрительного, – сказал мистер Дарви, и в следующую же секунду раздался какой-то грохот.

– Ай! – громко вскрикнула Орла, ударившись при приземлении о дверь вагончика.

– Теперь мы в сборе, – сказал Сэм.

– Да, и как раз вовремя. Видите? «Вечно спящий» уже прибывает, – заметила Клара.

Действительно, длинный корабль, похожий на ночной поезд, зашёл в гавань, развернулся, сделав широкую петлю, и пристал. Джейд наблюдала за ним с замиранием сердца. Ей даже удалось разглядеть капитана, державшего в протянутой руке большие часы без стрелок. Особенность «Вечно спящего» заключалась в том, что он управлялся и охранялся гальюнными фигурами. Только кондуктор и официанты в ресторане были людьми – наследниками времени.

Соскочив на берег и крепко привязав канат к причальной тумбе, мистер Хук стал проверять у пассажиров билеты и показывать им, кому каким входом следует воспользоваться.

– Я его отвлеку, – сказал мистер Дарви и тихо вышел из вагончика.

Стоя у окна, Хендерсы, Джейд и Орла увидели, как их друг подошёл к кондуктору. Тот расхаживал туда-сюда перед телефонными будками, вероятно, ожидая ещё не прибывших пассажиров.

Поговорив с кондуктором, мистер Дарви прошёл с ним вдоль причала и поднялся на борт через последний из входов.

– Идёмте! – прошептал мистер Хендерс, открыв дверь вагончика.

В лицо Джейд сразу же подул ледяной ветер. Здесь, у моря, мороз ощущался сильнее, чем в Йорке.

– Ух, какая холодина! – содрогнулась Орла и взяла подругу за руку.

– Ну, вперёд! – скомандовал мистер Хендерс, когда они сошли с маленького деревянного крыльца, и вывел их на большую площадку, которая, в отличие от причала, не была освещена.

– Я останусь здесь и буду караулить наше временно́е окно, – сказала миз Хендерс, стоя на пороге с мечом в руке. – Берегите себя, возвращайтесь невредимыми! – негромко воскликнула она и закрыла дверь.

Торопливо приближаясь к причалу, Джейд почувствовала дрожь в коленях.

– Спокойно, господа! Не спешите! – крикнул ей и её спутникам капитан-призрак со своего места на носу корабля. – Мы отплываем только через сорок пять минут.

Мистер Хендерс открыл первую наружную дверь.

– Я буду здесь, на берегу. Прослежу, чтобы за вами никто не увязался, и, если увижу что подозрительное, дам знать. Мистер Дарви тоже прикроет вас. Бегите скорее.

Войдя, девочки оказались в корабельном ресторане. Тускло горели свечи, многочисленные гальюнные фигуры нависали над пустыми диванчиками и креслами. Посетителей не было. Пассажиры, севшие на корабль в Эдинбурге, спали в каютах и, вероятно, даже не заметили, что судно причалило.

Слыша у себя за спиной шаги Орлы, Джейд устремилась к двери, ведущей из ресторана на палубу. Оказавшись на носу корабля, она негромко произнесла:

– Капитан? Мне нужно с вами поговорить.

– Кто тут у нас? – ответила гальюнная фигура. – Безбилетные пассажиры?

– Мы никуда не поедем. Только спросим у вас кое-что, – сказала Орла.

– Как вы попали на борт? – пожелал знать капитан.

– Сэр! – воскликнула Джейд. – Я должна показать вам вот это. Пожалуйста, посмотрите! Дело очень срочное! Оно касается пропавших стрелок часов.

– Она говорит правду, – прибавила Орла, тревожно оглядываясь.

– Ну ладно, – согласился моряк и вылез из деревянной оболочки. – Это против правил, так что я рассчитываю на ваше молчание.

– Капитан! – вырвалось у Джейд нетерпеливое восклицание. – Мои родители оставили мне призрачный свиток, хранящий великую тайну!

– Дай-ка посмотреть, – произнёс капитан с любопытством. – Интересно, – сказал он, развернув серебристый листок, и начал читать.

Подруги растерянно переглянулись.

– Вы тот, кому этот свиток послужил чем-то вроде опознавательного знака? – спросила Джейд.

– Да, – ответил капитан и вдруг вздрогнул. – Откуда это у вас? – произнёс он испуганно.

– Объясните лучше, что всё это значит! – не выдержала Орла и, перегнувшись через перила, окинула взглядом причал.

– Всё тихо! – крикнул ей мистер Хендерс, расхаживавший вдоль телефонных кабин.

– Хорошо! – отозвалась она.

– Я спрашиваю, откуда это у вас? – грозно повторил капитан.

Джейд ответила:

– От духа-защитника, который был заколдован. Он дал мне эту загадку вчера, когда я впервые вошла в дом своих родителей и разрушила проклятие.

Капитан покачал головой.

– Это не загадка. Во всяком случае, для меня.

– То есть вы понимаете, о чём тут речь? – воодушевилась Орла.

– Само собой! – обиженно фыркнул моряк. – Они были здесь – мужчина и женщина. Беременная. – Капитан остановился и посмотрел на Джейд, вытаращив глаза. – Так ты тот ребёнок, которого она носила?

– Да. Им было от вас что-то нужно?

Капитан недоверчиво покачал головой, но всё же ответил:

– Так и быть, скажу. Они уговорили меня спрятать одну вещь. Сказали, это вопрос жизни и смерти. Я подумал, что они немного преувеличивают, но тем не менее самоотверженно согласился помочь.

У Джейд перехватило дух.

– Значит, стрелка у вас?

Моряк усмехнулся.

– С чего ты взяла, девочка? Впрочем, не важно… В ту ночь мы направлялись в Эдинбург. Те двое ворвались сюда, совсем как вы сейчас. Они попросили меня взять кое-что и вернуть им на обратом пути, когда мы будем плыть в Лондон. Но больше я их не видел. Вот уже много лет я храню эту голубку и жду их.

– Голубку? – разочарованно переспросила Джейд.

Капитан немного смутился и, понизив голос, пояснил:

– Ну да, так я её называю. Они передали мне необитаемую фигурку. Она состоит из милого молоденького личика, груди и чешуйчатого хвоста. Я, как только увидел её, сразу понял, что это нежное юное существо надо оберегать. И вот уже шестнадцать лет гадаю, из-за чего же она опустела.

– Мои родители дали вам только гальюнную фигуру?

– Что значит «только»? – возмутился капитан.

– Почему вы не передали её в Тайм-Хаус, когда за ней не пришли? – спросила Орла. – Вы не задумывались над тем, какую тайну она хранит?

– Чего ради я стал бы беспокоить Суд времени из-за пустой гальюнной фигуры? К тому же её доверили мне, и я с ней так просто не расстанусь. Не допущу, чтобы моя голубка отправилась в мавзолей. Я знаю: в ней заключена великая тайна. Может быть, она заколдована. Но однажды я разрушу чары. Я предчувствую это. Она так прекрасна! Я буду ждать, когда она оживёт. Хоть вечность, если придётся.

Джейд попыталась скрыть разочарование.

– Мы можем увидеть эту фигуру?

– Да! Где она? – спросила Орла и хотела войти в ресторан.

– Вы что – не слушали? – раздражённо произнёс моряк. – Здесь говорится: «Не подведёт нас капитан».

– То есть речь идёт о вас?

Он снова повернулся к девочкам.

– Естественно! О ком же ещё? Другого капитана здесь нет. Ну а насчёт погружения за борт…

– Вот именно! – нетерпеливо подхватила Джейд. – Почему мы должны прыгать в море? Ведь корабль стоит над теневой расселиной, верно? Да и вода холодная. Вон льдинки плавают – видите?

– Да нет же! – простонал капитан. – Это совсем не…

– Джейд! Подруга! Какая встреча! – донеслось из ресторана, и через секунду оттуда выпорхнуло эльфоподобное существо. – Поверить не могу! Ты здесь! И Орла тоже!

– Харпер? – удивилась Джейд. – Я про тебя и забыла…

– Очень хорошо! – обиделась девочка-призрак и подлетела к Орле. – Я не знала, что вы сегодня путешествуете на «Вечно спящем». В списке пассажиров вас нет. Где ваши каюты?

– Нигде. Мы скоро уходим.

– Но как вы здесь оказались?

– А ну-ка тихо! – прикрикнул капитан. – Ох уж эти мне практиканты! Никакого сладу с ними нет!