В последний вечер перед возвращением в Гринвич Джейд ещё раз зашла в «Волшебные часы Дарви», чтобы взять с собой пару фотографий родителей. Когда она запирала пустой магазин, Джордж заинтересованно высунулся из своей гальюнной фигуры.
– Это ты? Тебе уже лучше?
– Да, – улыбнулась Джейд, погладив фото Шарлотты и Эвана. С какой радостью она рассказала бы им о том, что спустя шестнадцать лет ей удалось найти спрятанную ими стрелку! – Мои родители гордились бы тобой, Джордж, – прибавила она дрогнувшим голосом.
– Правда? – оторопел маленький дух-защитник и, издав ликующий вопль, сделал сальто над двором.
– Ты готова? – спросил Мэт, неслышно подойдя сзади. Джейд обернулась. Он указал на фотографию. – Это всё, что ты решила взять на память?
К глазам снова подступили слёзы, но Джейд бодро кивнула и постаралась улыбнуться. Мэт крепко обнял её.
– Чёрт возьми! Как бы я хотел, чтобы твои родители были живы! Но я не могу исправить то, что произошло. Никто не может.
Джейд прислушалась к его взволнованно бьющемуся сердцу.
– Генри выкарабкается, – сказал Мэт и слегка отстранил Джейд, чтобы заглянуть ей в лицо.
– Ты его не видел, – прошептала она.
– Нет, не видел. Но я знаю, что человек многое способен преодолеть.
Джейд снова улыбнулась. Её друг был прав: в прошлом году он тоже получил тяжелейшее ранение, боролся за свою жизнь и победил.
– Ну а теперь идём, – сказал Мэт и за руку повёл Джейд к «Ведьминому зелью». – Мама всё собрала, и даже Питер Полькинс уже приехал.
– Питер Полькинс? Неожиданно…
Мэт улыбнулся.
– Он поплывёт с нами на «Вечно спящем». И мастер Гридлок тоже. По официальной версии, чтобы забрать гальюнную фигуру леди Лайры. Но мне кажется, наш магистр хочет перестраховаться.
Печальные проводы и поводы для радости
После недавней схватки с Острым Пальцем Джейд поднялась на борт «Вечно спящего» с тяжёлым чувством. «Хорошо, – думала она, – что из Халла до Лондона плыть недолго и что мастер Гридлок с Питером Полькинсом будут нас сопровождать».
После полудня корабль причалил к гринвичскому пирсу. Джейд, Орла и магистр остались на носу, а Питер первым сошёл на берег, торжественно неся опустевшую деревянную оболочку леди Лайры.
– Глядите! – сказала Орла, заметив нескольких духов-защитников, которые вылетели из морского музея и зависли в воздухе, почтительно склонив головы.
– Это плакальщики, – пояснил мастер Гридлок. – Они провожают свою подругу в последний путь.
Капитан вылез из носовой фигуры, поклонился леди Лайре и вернулся на свой пост.
– У-у-у-у-у! – завыл кто-то рядом с Джейд.
Обернувшись, она увидела свою знакомую: эльфоподобная девочка-дух выскользнула из деревянной скорлупки и, рыдая, наблюдала траурное шествие.
– Харпер! – сочувственно произнёс мастер Гридлок. – Как твоя практика на «Вечно спящем»?
– Феноменально! – воскликнула призрачная девочка, сморгнув слёзы. – До чего же я рада, что вы тогда пришли в «Чёрный лебедь» и устроили мне испытание… Ой! – спохватилась она и зажала рот серебристой ручкой.
– Значит, это были вы? – удивилась Джейд. – Вы забрали книгу с запрещёнными рецептами?
Мастер Гридлок с улыбкой кивнул.
– Иначе я не был бы так спокоен, пока Зельда Брайс обыскивала ваши комнаты.
– Невероятно! – сказала Орла. – Чего же вы молчали? Я чуть не умерла – так боялась вылететь из академии!
– Я бы не смог это предотвратить, если бы не помощь вашей подружки, – ответил магистр, улыбнувшись Харпер.
– Ах, девочка-призрак! Мне будет тебя не хватать! – вздохнул капитан.
Эльфоподобное существо снова всхлипнуло.
– Мне вас тоже!
– Теперь возвращайся в свою фигуру, – сказал ей мастер Гридлок. – Джейд и Орла отнесут тебя в пансион. Ну а я с вами прощаюсь. Мне надо проводить Мэта в Тайм-Хаус на обследование. Держите за него кулачки, чтобы доктор Смит обнаружила в его крови хотя бы слабенькие гены времени.
Магистр прошёл сквозь ресторан и спустился по трапу. Девочки проводили его взглядом.
– Вон мистер Хендерс! – крикнула Орла и указала на пирс, где стоял Сэм с подвязанной рукой.
Жена, сын и дочки по очереди обняли его. Мастер Гридлок пожал ему здоровую руку. Прежде чем уйти с причала, Мэт обернулся к Джейд и Орле.
– Увидимся вечером в «Ведьмином зелье»?
– Конечно! До встречи! – крикнула Джейд, кивнув. – Удачи тебе, Мэт! – прибавила она, глядя, как он в сопровождении мастера Гридлока направляется в сторону Гринвичского парка. Увы, последние её слова слышал только ветер.
– Девочки! – позвал женский голос.
– Одетта пришла нас встретить! – обрадовалась Джейд.
– И Бетси тоже тут! – сказала Орла.
Схватив свои сумки и гальюнную фигурку Харпер, подруги быстро сошли на пирс. Тётя бросилась к племяннице и, крепко обняв её, прошептала:
– Я так за тебя волновалась! – Одетта слегка отстранилась, чтобы окинуть Джейд оценивающим взглядом. – С тобой всё в порядке? Миз Хендерс вылечила твою ногу?
– Да, всё хорошо! – Девочка повернулась к Бетси, которая сморкалась в кружевной платочек, и обняла толстушку. – Зачем же плакать? Ведь мы здесь, целые и невредимые!
– Мне птичка на хвосте принесла, что всё прошло не так уж гладко! – всхлипнула Бетси.
– Джейд Райдер! – крикнул кто-то.
Джейд обернулась: Берта Кингсли проталкивалась к ней через толпу, помахивая рукой.
– Здравствуйте, миз Кингсли.
– Можно тебя на пару слов?
Они отошли к краю пирса. Преподавательница нагнулась и прошептала:
– Мастер Гридлок говорит, ты нашла минутную стрелку. А не было ли в том тайнике моего Семиглазого кубка?
Джейд нахмурилась.
– К сожалению, нет. Вы его всё ещё ищете?
Берта Кингсли вздохнула.
– Я даже специальное поисковое заклинание применила. Без толку. Вся надежда была на тебя. Я уже давно тут стою, жду твоего возвращения.
– Кубок наверняка найдётся, – ободряюще произнесла Джейд. – Вот увидите: ничего страшного не произошло.
– Будем надеяться, – сказала Берта Кингсли и с тревогой посмотрела на блестящую тёмную воду Темзы.
В пять часов вечера миз Мэллоуз повесила на дверь «Ведьминого зелья» табличку «Закрыто» и удовлетворённо оглядела отремонтированный магазин.
– Я всегда говорила, что немного свежей краски не повредит. А если избавиться от хлама, то и настроение улучшается.
Джейд и Орла с улыбкой переглянулись. Они сдвинули несколько столиков, миз Хендерс и близнецы принесли посуду. Мистер Хендерс, в честь торжественного дня готовивший ведьмовский суп по старинному семейному рецепту, то и дело подходил к окну и смотрел на площадь.
– Идут! – крикнул он в половине шестого.
– Это хороший или дурной знак, что Мэта провожает только Питер Полькинс, без мастера Гридлока? – задумчиво спросила Джейд, тоже выглянув в окно.
– Что значит «только»? – недоумённо спросила Орла.
Джейд, улыбнувшись, поспешила к двери. Питер вошёл первым.
– Вот и мы! – объявил он.
– Да мы уж видим, – сказала миз Мэллоуз.
Её нехитрое замечание несколько разрядило напряжённую атмосферу, и магазин наполнился весёлым смехом. Но увидев мрачное лицо Мэта, все снова стихли.
– Удушающее проклятие ей в глотку! – выругался он, небрежно бросив куртку на вешалку.
– Мэт! – ужаснулась его мама. – Я тебя не узнаю!
– Если в твоей крови нет генов времени, доктор Смит в этом не виновата, – сказал мистер Хендерс.
– А при чём тут она? – возразил Мэт. – Я о миз Брайс.
– Миз Брайс? – удивлённо переспросила Джейд.
Орла кивнула.
– Я тоже не понимаю. Какое отношение имеет Зельда Брайс к анализам крови?
Питер Полькинс покачал головой.
– Но это же просто, Орла! Она преподаёт магию, а Мэт – снова маг. Теперь угадай, какой срок она ему дала, чтобы наверстать программу пропущенного семестра.
– Это правда, Мэт? – обрадовалась Джейд. – Ты снова наследник времени?
– Да. Доктор Смит говорит, у меня неплохие шансы на восстановление магических способностей. – Мэт обвёл взглядом лица собравшихся и улыбнулся. – Извините. Наверное, мне следовало сказать об этом сразу.
– Ничего! – Миз Мэллоуз шумно поставила на стол кастрюльку с супом мистера Хендерса. – Я тоже сначала подаю посетителям чай из черемши, а уж после говорю, что от него бывает неприятный запах изо рта.
Она подбоченилась и строго посмотрела на юношу, но потом её лицо расплылось в улыбке. Все бросились обнимать Мэта.
– Спасибо, – прошептал он, когда Джейд обвила руками его шею.
– Я так рада, что до сих пор поверить не могу… Ну а сколько же времени тебе дала миз Брайс?
– Неделю, – удручённо ответил Мэт. – Разве можно за семь дней освоить то, чему другие учились полгода?
– Но ты ведь тоже занимался, пока был дома, – улыбнулась Джейд. – Как будто знал, что тебе это ещё понадобится.
Питер Полькинс похлопал Мэта по плечу.
– У тебя всё получится. У этой девушки, – он подмигнул Джейд, – тоже было мало времени, но она справилась. Причём, говорят, настолько хорошо, что миз Брайс после первого же огненного шара отказалась от продолжения экзамена.
– Суп остывает! – напомнила миз Мэллоуз и взмахом половника подозвала всех к столу.
Мистер Хендерс сел рядом с Полькинсом.
– Скажи, Питер, а как дела у Генри? Ты случайно не знаешь?
Джейд прислушалась.
– Конечно, знаю, – ответил молодой преподаватель и улыбнулся Орле, сидевшей по другую сторону от него. – Говорят, он преодолел кризис. Доктор Смит считает это чудом. Но к нему никого не пускают. Так распорядился его дед. Только некая леди Сибилла всё время с ним.
– Вот уж повезло так повезло! – захихикала Орла. – Когда человек борется за жизнь, ему только влюблённой призрачной дамы не хватает!
– Возможно, присутствие духа-защитника действительно полезно для Генри, – предположила Джейд. – В любом случае я очень рада за него. Мастер Гридлок боялся, что он не выкарабкается.