Принц на продажу — страница 5 из 23

Посмотрев на него, Мелисса поняла, что он говорит правду. Она подошла к окну и долго смотрела на улицу, полную людей, ее соотечественников. Если она сейчас откажется, она предаст их, предаст свою страну. Нелепая мысль, но в ней нет преувеличения. Но что за жизнь будет у нее, когда она выйдет за нелюбимого человека?

— Это ненадолго, — услышала она за спиной голос сэра Дональда. — Если все пойдет по плану, через три-четыре года мы будем владеть ситуацией.

— Я и не подозревала, что золото и уран настолько важны для вас.

— Дело не в них, — сказал сэр Дональд. — Мы уверены, что в Мотавии много нефти. Ее хватит всей Европе на следующие сто лет!

Мелисса резко обернулась. Наконец-то она поняла, почему так важна свобода Мотавии. Словения не станет предпринимать попыток захвата нефтяных месторождений, если англичанка, да к тому же очень богатая, разделит трон с князем.

— Князь ничего не сказал мне о нефти.

— Он не уверен, есть ли она там, — ответил сэр Дональд.

— А вы?

— Мы уверены. У нас свои источники информации.

— Лучше тех, которыми располагает князь?

— Более правдивые. Он верит в преданность своих советников. Мы не верим в преданность вообще.

— Невеселая у вас жизнь.

— Жизнь — вообще невеселая штука, иначе мне не пришлось бы вести с вами этот разговор.

— Вы не оставляете мне выбора.

Он пожал плечами, продолжая пристально смотреть на нее. Если бы кто-то сказал ей пятнадцать минут назад, что она выйдет за человека, которого даже толком не знает, она рассмеялась бы ему в лицо. Она ведь не обычная девушка, которой можно приказывать и которой легко помыкать. В ее руках сосредоточена огромная власть. Но власть — палка о двух концах. С какого-то момента правительство как бы признает тебя равным. Именно поэтому ей открыли секретную информацию о нефти в Мотавии и именно поэтому на нее оказывают нажим в очень лично вопросе.

— Если я соглашусь, — медленно начала Мелисса, — то вовсе не потому, что вы согласны взять расходы на себя, а потому, что это мой долг как… как гражданки Англии. Я немедленно свяжусь с князем Луи.

Сэр Дональд облегченно вздохнул.

— Вам лучше не говорить Его Высочеству, почему вы передумали, — сказал он. — Пусть он считает, что вы руководствуетесь личными мотивами.

— Почему я не могу сказать ему правду?

— Мы не уверены в его политической ориентации. Будет безопаснее, если он не усомнится, что вы выходите за него по своему желанию. И конечно, ему не стоит знать, что за этим стоит английское правительство.

— Вы не сможете постоянно держать это в секрете.

— Надобность в тайне отпадет, как только экономика Мотавии стабилизируется благодаря добыче нефти.

— После этого я смогу развестись?

— Да. Если захотите, конечно. Мотавия — прекрасная страна. Большинство европейцев, побывавших там…

— Она никогда не станет моей родиной, — прервала его Мелисса и, посмотрев на Кальвина Клемента, добавила: — Я вас очень прошу, позвольте мне сказать князю правду.

— Не сейчас Мелисса, — начал тот. — Если об этом узнает Красски…

— Князь Луи несомненно пожелает, чтобы свадьба состоялась как можно быстрее, — прервал его сэр Дональд. — Вам лучше согласиться с ним.

Мелисса вскинула голову.

— Какие еще будут приказания? — съязвила она.

— Поверьте, мисс Бентон, — сказал министр, — мы никогда не забудем вашей услуги.

Сэр Дональд встал и, поклонившись, направился к двери. Едва он ушел, Мелисса накинулась на своего адвоката.

— Ты знал! — гневно закричала она. — Ты с самого начала знал, что мне придется выйти за него замуж! Почему же ты не предупредил, тогда бы я не попала в такое глупое положение.

— Я не мог вам сказать, мисс Бентон. И потом, я надеялся, что этого не придется делать.

— Ты хочешь сказать, что я могла согласиться выйти за него без давления министра?

— Титул княгини очень привлекательная штука.

— У меня достаточно власти и без этого.

— Мелисса, это совсем другая власть. Попробуйте взглянуть на все с другой стороны. Вам всегда хотелось претворить в жизнь ваши социальные идеи. Теперь у вас есть такая возможность. Мотавия — очень отсталая страна, и именно благодаря вам она может войти в двадцатый век.

Слова адвоката достигли цели. Мелисса всегда считала, что деятельность Бентоновского Благотворительного Фонда слишком анонимна, чтобы удовлетворить ее собственный темперамент.

— С деловой точки зрения, корпорации предоставляется уникальная возможность, — продолжал Кальвин Клемент. — Если сэр Дональд не ошибается насчет нефти, мы можем заработать на этом миллиарды.

— В таких деньгах есть что-то неприличное.

— Бедность и угнетение тоже неприличны.

— Так же как и власть, — Мелисса направилась к двери. — Мне следовала это знать. Я попалась в ловушку собственной власти.

— Мелисса! — с невероятной для него скоростью адвокат догнал девушку и заглянул ей в лицо глазами, полными заботы. — Вы очень многое значите для меня, я бы никогда не сделал бы вас несчастной.

— Ты думаешь, что брак с незнакомым мужчиной сделает меня счастливой?

— Он не сделает вас несчастной, — адвокат мог играть словами с присущей всем юристом ловкостью, — и потом, это ведь не на всю жизнь. Расценивайте это как временное затруднение.

— Я недостаточно современна для этого! Я выросла с убеждением, что брак священен.

Она распахнула дверь и вышла. Адвокат не последовал за ней: она дала слово сэру Дональду и он знал, что она всегда выполняет обещания.

Выйдя из здания, Мелисса села в машину и приказала шоферу доставить ее в посольство Мотавии. По дороге она лихорадочно придумывала, что скажет князю, и пыталась предугадать реакцию этого невероятно красивого мужчины, который скоро станет ее мужем.

Жена. Княгиня. Звучит слишком невероятно, чтобы быть правдой. Но такова жизнь, и ничего с этим не поделаешь.

Автомобиль остановился в квартале от Белгравии, рядом с большим особняком, у ворот которого несли службу несколько полисменов, а над дверью развевался княжеский штандарт. Мелисса быстро вышла из машины и поднялась на крыльцо. Дверь посольства немедленно открылась, за ней стояли два вооруженных охранника. Увидев, что они держат наготове свои револьверы, Мелисса смешалась, но все же смогла выдавить:

— Я хочу встретиться с Его Высочеством. Скажите ему, что приехала мисс Бентон.

Охранники переглянулись и, помедлив, отступили, давая ей возможность войти. Мелисса оказалась в огромном холле, пол которого был выложен мрамором. В холл выходили несколько дверей, из-за которых доносился стук пишущих машинок и непрерывные телефонные звонки.

— Следуйте за мной, — сказал один из охранников и проводил ее в комнату для посетителей, уставленную прекрасной мебелью, инкрустированной перламутром.

— Пожалуйста, подождите здесь, — сказал охранник и вышел.

Слишком взволнованная, чтобы сидеть, Мелисса подошла к портрету князя Луи, висящему над камином. Художник явно хотел польстить князю и сделал из него этакого кинематографического красавца. Тишину в комнате нарушал лишь звук моторов проезжавших по улице автомобилей. Интересно, сколько еще ждать, подумала Мелисса, но тут дверь открылась и в комнату вошел майор Алексей Вернов.

— Извините, что заставили вас ждать, мисс Бентон, — сказал он, — но мы не ждали вас так скоро.

— Мне очень жаль, я, конечно, должна была позвонить, но дело не терпит отлагательств. Я хочу поговорить с князем Луи.

— Конечно, — коротко сказал майор, — Пойдемте, я провожу вас.

Они поднялись на второй этаж и вошли в комнату, окна которой выходили во внутренний дворик. Цветы в вазах, книги и журналы на столе явно указывали, что в этой комнате кто-то живет. Скорее всего посол, решила Мелисса.

— Его Высочество скоро придет, — сказал майор, и Мелисса снова осталась одна.

Однако на этот раз ей не пришлось долго ждать — через несколько минут дверь открылась и в комнату вошел Луи, князь Мотавский. От того элегантно одетого молодого мужчины, которого она видела несколько часов назад, не осталось и следа: перед ней стоял человек в безупречно сшитой военно-морской форме, высокий воротник которой подчеркивал ширину его плеч. Клемми как всегда оказался прав, подумала Мелисса, любая женщина с удовольствием выйдет за такого мужчину.

— Извините, что заставил вас ждать, мисс Бентон.

— Это я должна просить прощения, похоже, я отрываю вас от дел, — она указала взглядом на форменный китель: — Похоже, вы собирались уходить?

— Нет, нет, — он улыбнулся. — Я участвовал в церемонии награждения орденами моей страны нескольких англичан. — Он жестом предложил Мелиссе сесть. Сам он занял кресло напротив ее. — Не ожидал, что вы примете решение так скоро. Вы ведь приехали, чтобы дать ответ, не так ли?

— Да, — она нервно теребила застежку сумочки. — Я… Я изменила свое решение, — Мелисса решила обойтись без вступлений. — Я принимаю ваше предложение.

— Мое предложение? — переспросил князь Луи.

— Насчет женитьбы, — Мелисса заставила себя взглянуть на него и увидела, что выражение замешательства на его лице сменилось яростью. Мелисса даже испугалась, что он сейчас ударит ее. Но князь справился со своими чувствами и спросил спокойным голосом:

— Если я правильно вас понял, вы не собирали Совет Директоров.

— Собирала, но они не согласились, — солгала она. — Они не собираются финансировать проект.

— Что ж, придется поискать деньги в другом месте.

— Но вы не можете, — быстро возразила она, — вы связаны соглашением. Вы обязаны сделать мне предложение, и, если я соглашусь, моя компания должна полностью оплатить проект.

— Итак, вы все-таки соблазнились титулом, — голос князя был холоднее льда.

— Женщинам свойственно менять решения.

— Настоящая женщина никогда не выйдет замуж без любви! — воскликнул он.

— А настоящий мужчина? — парировала она.

— Мной движет долг перед моей страной!