Она ежится.
– Ты никогда не боялся, что здесь могут жить привидения?
– Портреты выглядят немного жутковато. Но все это кажется не таким страшным, когда ты привыкаешь… Мы с Генри частенько катались на самокате по этому коридору.
– Как мило, – тихо говорит Оливия. – Прямо как мальчик из «Сияния».
Я смеюсь.
– Не хватает лифта, полного крови, но да, прямо как там.
Ее взгляд игриво скользит по моему лицу. Она шепчет, так что Генри не может услышать:
– Когда ты улыбаешься, показывая свои ямочки, то меня так и тянет забраться на тебя и облизать их.
Я возбуждаюсь от этой идеи.
– Не стесняйся вылизать все, что хочешь. В любое время.
Позже тем же вечером Кук делает нам гигантскую миску попкорна с солью и карамелью. Я испытывал особое удовольствие от любования тем, как Оливия посасывает свои пальцы после воздушной кукурузы.
Не забыть бы завтра поблагодарить за это Кук.
Попкорн сделан к фильму, который Оливия хотела посмотреть. Хотя у нас есть медиазал, Оливия предпочла мою гостиную, где в оазисе подушек и одеял на полу мы и устроились в пижамах. Генри присоединился к нам.
– Я не могу поверить, ребята, что вы никогда не видели «Красавицу и Чудовище». Это место прямо как тот замок. Кук могла бы быть мадам Поттс, а Фергус – сварливым Когсвортом, – говорит Оливия, закручивая свои черные локоны в пучок на макушке.
– Дело в том, дорогая, что у нас есть члены, – ухмыляюсь я. – Одаренные этой штукой люди не особо заинтересованы в диснеевских мультфильмах.
– Но ты же смотрел «Короля льва»! – замечает она.
– Ну да… там есть львы. И убийство.
– И короли, – добавляет Генри. – Название говорит само за себя.
Мы смотрим фильм, вернее, Оливия смотрит фильм, мило улыбаясь все время. Я в основном просто пялюсь на нее. Потому что счастлив, что она здесь. Я до сих пор не могу в это поверить. Каждый раз, когда я позволяю себе это, теплое, сентиментальное чувство пульсирует в груди, будто мое сердце тает. И я чувствую… удовлетворение.
Когда начинает играть финальная музыка и бегут титры, Оливия прижимает свои красивые руки к груди и вздыхает.
– Никогда не надоест… навсегда останется моим любимым мультиком «Дисней».
Генри допивает свой пятый бренди.
– Неплохо, но я предпочитаю «Русалочку».
Оливия поднимает свои темные брови от удивления.
– Я думала, обладатели членов не любят мультики про принцесс?
– Ты видела Ариэль? – уточняет Генри. – Мой член принадлежит ей целиком и полностью.
Оливия морщит нос.
– Ужасно. Хотя я как-то читала книгу, и в разговорах о ней большинству парней нравилась Ариэль.
– Я должен прочитать эту книгу, – заявляет Генри.
– Фантастическая идея, Генри. Почему бы тебе не пойти и не поискать эту книгу в библиотеке? – Я скольжу пальцем под бретелькой легкого маленького топа Оливии, лаская ее мягкую, гладкую кожу. Я понижаю голос: – Я чувствую себя сейчас… Чудовищем.
Оливия встречается со мной взглядом и улыбается. Ей нравится эта идея.
К сожалению, Генри услышал меня, и на его лице появляется брезгливость.
– Подразумевается ли здесь догги-стайл?
Поскольку он слышал меня только что…
– Да.
Он сбрасывает одеяла и бросается к двери.
– Эта позиция перестала для меня существовать, а мне она действительно нравилась. Большое спасибо.
Я закрываю за ним дверь, и мы с Оливией разыгрываем свою вресию «Красавицы и Чудовища» всю ночь напролет.
17
Оливия
Утром Николас просит Фергуса подать нам завтрак в постель. Я прячусь в ванной, когда он реально его приносит. Николас называет меня глупышкой и говорит, что я должна привыкнуть к тому, что Фергусу пофиг, что я нахожусь в кровати Николаса или что у нас был сумасшедший, фантастический, «заставивший Чудовище покраснеть» секс ночью.
Но ничего не могу с собой поделать. Я не уверена, что смогу когда-нибудь привыкнуть к слугам и их… близости… все время. Кроме того, с приходом сентября никто не будет приносить мне завтрак в постель или развешивать мою одежду. Может, оно и к лучшему, что я не могу привыкнуть.
После завтрака Николас принимает душ, а я сажусь на мягкую скамейку в его огромной ванной и смотрю, как он бреется… конечно, опасной бритвой. В этом есть что-то восхитительно мужское – первобытное и сексуальное, то, как он бреет свой идеальный подбородок. Только в пушистом полотенце, обернутом вокруг бедер.
Мне хочется его облизать – грудь, шею – снова.
Потом он надевает синий костюм с бордовым галстуком и идет на работу в офис на другом конце дворца. Он сказал, что у него сейчас сумасшедший график из-за длительного пребывания в Нью-Йорке, но он вернется к ужину в столовой. А после мы пойдем на вечеринку.
Кстати говоря, Николас сказал, что у меня тоже есть «расписание» на сегодня: стилист и личный костюмер прибудут в десять и позаботятся обо всем, что мне нужно.
Этим я сейчас и занимаюсь.
В кресле Белой спальни меня приводят в порядок, делают эпиляцию и массаж. Я смотрю в зеркало и понимаю, что похожа на Дороти из «Волшебника страны Оз», на которую напала стайка косметологов Изумрудного города.
Кожа кажется глаже и мягче, чем когда-либо. Мои мышцы удивительно расслаблены: боль, которую я даже не осознавала, исчезла.
Когда последняя женщина из бригады красоты закрывает свою сумку и уходит, я снова смотрю в зеркало.
И… вау!
Я – все еще я, но элегантная, холеная. Линия бровей теперь идеальна, ногти изящно покрашены, кожа светится даже без намека на макияж, волосы блестящие и упругие без единого секущегося кончика.
Я выгляжу невероятно. Утонченной. Богатой.
Да, последнее – в яблочко. Все богатеи на одно лицо потому, что могут позволить себе команду специалистов, которые сделают их подходящими друг другу.
Провожу ладонью по щеке еще раз, когда раздается стук в дверь. Я открываю ее и вижу Фергуса.
– Личный ассистент по покупкам прибыл, мисс Хэммонд, – рычит он, напоминая этим Боско. – Мне пригласить ее?
Я автоматически осматриваю комнату на наличие разбросанных вещей… по привычке. Но горничные, которые приходят каждый час, никогда не позволят этому случиться.
– Эм… конечно, Фергус. Спасибо.
Он опускает голову и проходит дальше по коридору.
Несколько минут спустя крошечная, что-то щебечущая, красивая француженка заходит в мою спальню. Она выглядит юно (на вид ей лет двадцать) и напоминает мне Элли, если бы та была шатенкой и болтала по-французски. Ее зовут Сабина, но про себя я называю ее французской Элли.
Полдюжины мужчин-ассистентов привозят стойки с одеждой: платья, брюки, блузки и юбки. Потом спускаются вниз и поднимают сумки с нижним бельем: бюстгальтерами, трусиками, подвязками и чулками. Наконец заносится платформа для портного, предполагаю, чтобы меня туда поставить. Когда уходит последний ассистент, Белая спальня больше не белая – она вся в разноцветных тканях.
Здесь словно взорвался женский отдел «Вarrister’s».
Сабина держит лист бумаги с надписью «Бриджет» – это список от секретаря Николаса. Список всех событий, для которых мне нужна одежда: для сегодняшней вечеринки, матча по поло, других встреч, бранча, послеполуденного чая с королевой.
О Иисус. Не в первый раз я задаюсь вопросом, каким местом я думала.
Но потом успокаиваю себя… зато я здесь. И пока я буду здесь, я справлюсь. Не стану бояться. Буду все делать… с Николасом.
Примерка одежды – это утомительно. Я этого не понимала, пока мне не пришлось заниматься этим два часа подряд. Когда я уже готова просить о пощаде, дверь в спальню открывается – без стука – и заглядывает принц Генри. Он принес два бокала на длинной ножке и две бутылки «Дом Периньон». Сам он в черном кашемировом свитере поверх рубашки с белым воротничком и желтовато-коричневых слаксах. Прикид довольно опрятный и аккуратный, что разительно не сочетается с его дикими русыми кудрями и татуировкой, которая выглядывает из-под закатанного рукава.
Генри Пембрук – ходячее противоречие.
– Все работают, – говорит он, держа бутылки и бокалы. – Мне скучно. Давай напьемся, Олив.
Я опускаю взгляд на Сабину, которая подкалывает черные брюки, улыбаясь полным ртом булавок.
Жить с волками – или принцами – по-волчьи выть.
– Хорошо.
Открыв бутылку и наполнив бокалы, Генри изучает разложенное на кровати белье.
– На тебе это будет фантастически смотреться. И вот это, – он указывает на комплект с розовыми лентами, которые завязываются спереди дерзкого черного бюстгальтера. – Они развязываются спереди? Ох, определенно, мой брат кончит в штаны, когда увидит тебя в нем.
Генри хватает персиковую шелковую ночную рубашку в стиле бэби-долл и прячет ее в карман.
– Эта штука не для тебя.
– Я не думаю, что это твой размер, Генри, – дразнюсь я. – Любишь примерять женскую одежду?
Он ухмыляется, напоминая мне своего брата.
– Мне нравятся женщины. Я знаю женщин. И я знаю одну девицу, которая очень любит такие вещички, и мне было бы приятно увидеть ее в них.
После он переходит к стойке с коктейльными платьями, просматривая каждое, одно за другим.
– Фигня, фигня, фигня…
– Это оригинал Луи ла Шер, – обиженно бормочет Сабина.
– О, – Генри поигрывает бровями, смотря на меня. – Дорогая фигня.
Затем он останавливается на сексуальном черном платье с кружевной отделкой.
– То что надо. Определенно. – Он размахивает им передо мной. – Только лучше в серебристом цвете. Оно словно создано для тебя. Ты останешься до конца лета?
– Таков план.
Он переводит свое внимание на Сабину.
– Ей также понадобится бальное платье. Желательно что-то в бледно-голубом, – и объясняет: – Для Летнего Юбилея. Эта вечеринка проходит во дворце каждый год. Настоящий бал – все в цилиндрах, фраках и с высоко задранной головой. Присутствуют все важные гости.