Она чувствовала через одежду, как он возбужден. Человек, известный своим железным самообладанием. Это вселило в нее уверенность, и она, теснее прижавшись к нему, накрыла губами его губы.
Его руки тут же сомкнулись вокруг нее, и на мгновение он позволил себе забыть обо всем и отдаться воле чувств. Пить сладкий мед, которым угощала его женщина, воплощавшая собой мечту любого мужчины.
Забыть на время, кто он и с какой целью сюда приехал.
Ее губы были нежными, словно лепестки роз, тело плавилось, как воск, в его объятиях. Вдыхая аромат ее кожи, он медленно стянул с нее купальник и приник губами к бутону соска.
Она нетерпеливо застонала. Ее желание требовало высвобождения, и, хотя она предлагала ему все, он не мог забыть о ее обмане.
Она изображала девственницу, а вела себя как соблазнительница. Было ли это очередным притворством, попыткой купить его молчание?
Невероятным усилием воли Кэл заставил себя оторваться от ее груди.
— Кто ты? — растерянно произнес он. — Что ты здесь делаешь? — Не дождавшись ее ответа, он поднял голову, чтобы посмотреть ей в глаза. Но она закрыла их, словно это могло помочь ей защититься от его слов. — Чего ты от меня хочешь?
— Ничего! — воскликнула она, затем более спокойно добавила: — Прости. — Не глядя на него, она высвободилась из его объятий и, дрожа всем телом, схватила свой купальник. — М-можешь идти ловить рыбу, К-кэл. Обещаю, что буду сидеть у бассейна и вести себя как послушная девочка.
Разрываясь между желанием обладать ею и необходимостью узнать правду, Кэл собрал осколки самообладания, взял свою рубашку и надел на нее.
— Я никуда не уйду, пока ты не скажешь мне правду, — заявил он. — Ты вся дрожишь. Тебе что-нибудь принести?
— Большую кружку чаю. — Фыркнув, она подняла голову и смахнула со щеки слезу.
Ему хотелось одновременно утешить ее и как следует встряхнуть.
— Какого? — спросил он, пытаясь взять себя в руки.
— Приготовленного в кружке из заварки в пакетике, коровьего молока и двух ложек сахара с горкой. — Она печально улыбнулась. — И все это нужно как следует перемешать.
— Я рад, что твое чувство юмора никуда не делось.
— Как и все остальное. — Она пожала плечами. — До сегодняшнего дня я всего лишь однажды была близка к тому, чтобы лишиться невинности, но этого не произошло. Похоже, мне суждено остаться старой девой. Хуже всего то, что у меня аллергия на кошек.
Нужно приготовить две чашки крепкого сладкого чая, подумал Кэл, взяв свой телефон.
Глава 10
Лидия сидела на закрытом балконе своей комнаты с кружкой чаю в руках. Яркие солнечные лучи, пробивающиеся сквозь щели в ставнях, придавали обнаженным плечам Кэла мерцающий бронзовый оттенок.
— Кто ты? — спросил Калил.
— Лидия. Лидия Янг. Я работаю двойником леди Роуз с момента ее первого появления в свете.
— Лидия. — Он произнес ее имя медленно, смакуя каждый его звук. — Сколько лет тебе тогда было?
— Пятнадцать. Я на несколько месяцев старше Роуз. — Она сделала глоток сладкого чая. — Как ты узнал? Когда?
— В глубине души я всегда знал, что ты не Роуз. — Он внимательно посмотрел на нее. — Я чувствовал, здесь что-то не так. В одном теле словно уживались два человека. Кроме того, ты используешь выражения, которые не могут входить в лексикон девушки аристократического происхождения, обучавшейся на дому. Еще меня смутил рассказ о маркизе, готовящей ленч, и упоминание о миссис Лэтимер.
— Она преподавала мне французский язык в шестом классе. — Лидия сделала еще глоток чаю. — Я знаю, ты сразу заметил, но я попыталась исправить свою ошибку.
— Возможно, я бы на это купился, но, получив сообщение, ты была как на иголках. Мне не составило труда понять, что ты пойдешь на пляж сразу, как только от меня отделаешься. Поджидая тебя, я заглянул в Интернет.
— И что же ты там увидел?
— Твое фото, сделанное после вчерашнего ленча. На нем ты была в элегантной шляпке с вуалью. В заголовке говорилось, что беспокойство о твоем здоровье оказалось напрасным. Ты выглядела цветущей. К счастью для тебя, они увидели причину этого в настоящей любви.
Она застонала.
— Мне следовало больше внимания уделить своему макияжу, но я думала, вуали будет достаточно. Все прошло так хорошо, что я осмелела и надерзила журналистам. Какая же я идиотка!
— Успокойся. В последних статьях нет ни малейшего намека на то, что ты ненастоящая, — заверил ее Кэл. — Лишь фотографии леди Роуз с Рупертом и предположения о том, как она собирается провести свой отпуск.
— Но если тебе не составило труда заметить разницу…
— Только потому, что мне были хорошо знакомы лицо и фигура настоящей леди Роуз. Обычно я не обращаю особого внимания на фотографии знаменитостей, но «народного ангела» трудно не заметить. В аэропорту я ожидал увидеть менее энергичную женщину. Не такую… — Он задумался, подбирая подходящее слово.
— Дерзкую? — предположила Лидия.
— Я бы сказал яркую, но «дерзкая» тоже подойдет. Одного взгляда на снимок настоящей леди Роуз оказалось достаточно, чтобы понять — рядом со мной совсем другая женщина. — Немного помедлив, он добавил более резким тоном: — Что, черт возьми, происходит? Где Роуз Нэпьер? С Рупертом Девенишем?
— Боже упаси. Очень надеюсь, что нет.
— Люси его тоже не жалует. Полагаю, ты с ним встречалась?
— Я видела его с Роуз. Он аристократ старой закалки. Такой же, как ее дед, но только на тридцать лет моложе.
— Настоящий деспот, — заметил Кэл.
Лидия кивнула:
— Мы с Роуз встретились совершенно случайно. Я работала ее двойником на презентации новой марки чая в роскошном отеле. Я понятия не имела, что Роуз пригласили на ленч, иначе отказалась бы от этого предложения. Когда я собралась уходить, мы столкнулись с ней лицом к лицу. Это могло оказаться для меня самым страшным кошмаром, но она была так мила со мной. Знаешь, она на самом деле такая, какой ее считают.
— Еще одна причина, заставившая меня заподозрить, что рядом со мной двойник. — Протянув руку, он провел подушечкой большого пальца по ее губам. — Ты не ангел, Лидия Янг.
Она выпила еще немного чаю.
— Это хорошо или плохо?
— То, что доктор прописал. Горячая и сладкая, как этот чай. Одним словом, само совершенство. Я запомню рецепт.
Лидия посмотрела на него. «Запомню? Намек на будущее?»
Поняв, что задала глупый вопрос, она быстро продолжила свой рассказ:
— Роуз посетовала мне на свое скучное времяпрепровождение и спросила, сколько я зарабатываю. На случай, если ей как-нибудь захочется устроить себе выходной.
— И сколько она тебе заплатила? — спросил Кэл.
— Я согласилась ей помочь абсолютно бесплатно. Я обязана Роуз. Мой отец погиб в дорожной аварии, когда мне было десять лет. Моя мать серьезно пострадала…
— Твоя смелая решительная мать.
— Она в один миг потеряла любимого мужчину, способность самостоятельно передвигаться и престижную работу.
— Мне очень жаль. Это твой основной источник дохода?
— Нет. Я изображаю леди Роуз всего два-три раза в месяц. В остальное время я работаю кассиром в супермаркете. Менеджер идет мне навстречу, когда мне нужно поменяться с кем-нибудь сменами. Деньги, заработанные благодаря моему сходству с леди Роуз, изменили жизнь моей матери в лучшую сторону.
Инвалидное кресло с электрическим приводом. Ручная швейная машинка. Уроки вождения и покупка автомобиля.
— Значит, у тебя, как и у Роуз, нет других родственников?
Лидия покачала головой.
— И бойфренда тоже нет? Ты привлекательная и умная женщина, Лидия. Мне с трудом в это верится.
— Да, у меня довольно своеобразная жизнь. Большую часть дня я провожу в супермаркете, где коллеги и покупатели называют меня Роуз, несмотря на то что я ношу на груди табличку со своим настоящим именем. Оставшуюся часть времени я работаю над образом леди Роуз. Оттачиваю детали.
— И заботишься о матери. Полагаю, это тоже отнимает у тебя много времени. Кто за ней присматривает, пока ты здесь?
— Ее лучшая подруга Дженни всегда рада нам помочь, так что я могу себе позволить провести отпуск вне дома. Что же касается мужчин, я, как любая нормальная девушка, хожу на свидания. Вот только ничего серьезного из этого не получается, поскольку кавалеры видят во мне леди Роуз.
— Все же одного из них ты подпустила к себе ближе, раз я второй.
Лидия кивнула:
— Он говорил, что изучает юриспруденцию. В супермаркете он всегда расплачивался на моей кассе. Болтал со мной. Осыпал меня комплиментами. Делал мне маленькие подарки. Но самое главное, он был очень терпелив. Прошло несколько недель, прежде чем он пригласил меня на свидание… Он покорил меня своей терпеливостью, своим пониманием. Как много мужчин готовы примириться с отменой свиданий, с тем, что для девушки на первом месте работа и забота о матери? Ждать? — Она сделала небольшую паузу. — Я не смогла перед ним устоять. Это была любовь, которой ты так не доверяешь, Кэл. Я ею очень дорожила.
Она могла бы заработать кучу денег, продав свою историю газетчикам, но никому не рассказала о случившемся. Ни друзьям, ни даже матери. Но здесь, в этом прекрасном месте, рядом с этим мужчиной, она поняла, что больше не может лгать. Если она хочет завоевать доверие Кэла, чтобы он позволил ей выполнить обещание, данное Роуз, ей придется рассказать ему все.
— Когда он предложил мне провести вместе выходные, я была на седьмом небе от счастья. Он забронировал номер для новобрачных в роскошном отеле среди Котсволдских холмов. Наверное, мне следовало задаться вопросом, откуда у студента такие деньги, но из-за своей любви я не замечала ничего вокруг.
— Что произошло? — спросил Кэл.
— К счастью, ничего. Меня спасло сходство с леди Роуз.
Он нахмурился:
— Каким образом?
— Пожилая горничная, которой за долгие годы работы довелось повидать всякое, приняла меня за Роуз, подкараулила в коридоре и рассказала, где искать скрытые камеры.