Принцесса для младшего принца — страница 20 из 55

Вирет молчал долго, но было видно, что он усиленно ищет выход. Дриады терпеливо ждали, готовя новые доводы, если его не убедили эти.

— Нам никто не сможет помочь… — наконец тихо и отчаянно пробормотал он, — но я расскажу… только пообещайте, не отдавать нас в приют. Он сказал… что найдет нас в любом приюте.

— У меня есть поместье, — твердо пообещала Илли, там живут хорошие люди… я отправлю вас туда. И никто вас там не найдет.

— Мы и правда, из знатного рода… — не по — детски горько вздохнул Вирет, — и правда сироты. Отец погиб около года назад. Упал с лошади… хотя он ездил как степняк. Очень скоро у матери появился жених, и она снова вышла замуж. Сначала я на нее злился… а потом подслушал их разговор и понял, что он ее заставил. Он говорил, что он человек наследника и если захочет, запрет ее в подвале вместе со щенками и никто даже пальцем не пошевелит.

— Гад, — выдохнула Лира, — а как вы оказались на улице?

— Нам жилось все хуже, нас переселили в комнаты прислуги и почти не кормили. Старых слуг он уволил, привез своих, и они на нас не обращали внимания. Мать тоже вскоре переселили к нам а с ним поселилась другая женщина. Мать потихоньку добывала еду… ей разрешалось ходить в гостиную, если приезжали соседи. Но постепенно они перестали приезжать. Однажды, когда у нового хозяина были гости и они напились, мать вывела нас через черный ход, дала узелок и показала, куда идти. Как раз наступила весна… дороги немного просохли… потом мы поняли, раньше она боялась что нас найдут по следам.

— Сама она не могла сбежать? — предугадывая ответ, осторожно спросила Илли.

— Она сказала, что постарается скрывать наш уход, сколько сможет, — тяжело выговорил Вирет.

— Покажи, где вы жили, — обнаружив на стене карту, Лира решительно направилась к ней, — и как называлось имение или замок.

— Дарсвиль, вот здесь, — ткнул пальцем Вирет, — а зачем?

— Сейчас попробуем выяснить… — туманно буркнула Илли, решительно дергая звонок, — можно ли достать этих негодяев.

Глава 14

Кандирд влетел в кабинет первым, за ним бежал Тил, которому Илли немедленно приказала срочно вызвать сюда Бенгальда и своего отца.

— Садись, — кивнула сеньорита жениху на соседний стул, и кратко пояснила, — мы тут раскопали очень мерзкое дело. Сейчас все придут, тогда расскажем.

— Но ведь это принц, — Вирет осуждающе смотрел на Илли.

— Ну да, — строго ответила мальчишке Лира, — и что? Ты же жил в его дворце, ел его хлеб, спал на его кровати… разве он тебя чем‑нибудь обидел?

— Не хотели мы к нему… нас Гарстен посадил в карету и привез, — хмуро пробурчала Луиса.

— Ехать не хотели, так почему согласились работать посыльными? — вмешался в разговор Кандирд.

— Им негде было жить, пока актеры работали у тебя, — тихо вздохнула Илли, — Так вот почему этот дурак со сломанными ребрами так старался все перевести на себя… как бы мы могли догадаться?

— Илли? Что случилось? — В комнату стремительно вошел Бенгальд, за ним следовал граф ле Трайд.

Лица мужчин темнели с каждой секундой, пока Илли коротко докладывала отцу и принцам суть произошедшего.

— Это то, про что я вам говорил, — несколько раз дернув звонок, оглянулся на Хингреда прокурор, и пояснил специально для Илли, — первый раз мы обнаружили аналогичное преступление случайно, стали проверять в округе и нашли еще. Причем именно в этих местах, недалеко от границы с Тригоном. Я вызвал своих людей, сейчас пригласят сеньору Ленору, вашу жену и магов. Сколько они смогут провести?

— Спросим у Элинсы, — не стал ничего обещать граф, — я могу ошибиться. Лира, а вы куда открываете?

— Забрать Апраксию и Юнизу, Вирет сказал что там полный дом охраны и слуг, и всех он привез с собой, — сосредоточенно глядя в зеркало, отозвалась Илли.

— Что там у вас? — Апраксия вмиг сообразила по мрачным лицам друзей, отразившимся в зеркале, что у них что‑то произошло.

— Операция по захвату диверсантов. Желательно чтоб пришла Юни и ты, — четко пояснила Лира.

— Еще пойдет Зарон и магистр, — через минуту отозвалась магиня, — приготовьте в обмен кухарок и охранников.

— Двух мужчин, двух женщин, — отдал распоряжение Тилу Бенгальд и посмотрел на притихших детей, — а им не лучше посидеть в другой комнате?

— Вирета придется взять, он знает расположение своего дома, а Луиса пусть сидит тут. Они очень дружные… в другом месте она начнет паниковать, — Илли специально объясняла так подробно, чтоб дети не заподозрили какого‑нибудь подвоха.

— Тебе лучше знать, — согласился прокурор, — А кто такой Зарон?

— Один из тех, кто не захотел жить в Дирлиндском герцогстве, — туманно пояснила Илли и сделала незаметный знак, сообщая, что это не та информация, которую можно обсуждать вслух.

— Двое мужчин, две женщины, — произнесла Лира, глядя в зеркало, и люди, приведенные Тилом на замену, торопливо надвинули на лица капюшоны новеньких серых балахонов.

— Объясняйте, — через несколько секунд откинула капюшон такого же новенького одеяния Апраксия, Бенгальд явно заказал целую партию таких одеяний, — куда идем?

— Сейчас мать придет, и всем сразу скажем, они уже близко, — Илли на миг обняла магиню, — а вы что‑нибудь интересное нашли?

— Много чего, — кивнула та, — потом все расскажу. Вы амулеты надели?

— Все время в них ходим, — искоса глянула на принцев сеньорита, не приведи духи признаться, что она иногда забывает повесить на шею подаренный королевой талисман, каждый раз лично проверять будут.

— Вот и мы, — Элинса прекрасно знала, что дриады давно заметили ее приближение, она и сама издали почувствовала и магиню и Юну и оборотня, — что стряслось?

Внимательно выслушала рассказ, придуманный Бенгальдом предварительный план, подумала и решительно заявила, что намерена поступить по — другому.

— Пойдем только мы и Апраксия. Ну, еще можем Зарона взять. И не спорьте. Нас пятеро, почти половина большого круга. Сейчас лето, наше время. И цветущая есть… живицы хватит не один замок захватить. Пойдем через воду.

— Элинса… — попытался уговорить жену граф, но она ответила непреклонным взглядом зеленых глаз.

— Ну что ты волнуешься, дорогой? Мы их просто спеленаем и приведем вас.

— Всегда мечтала оказаться в такой компании, — мечтательно сообщила сеньора Ленора, — так куда идем?

— А вот спросим хозяина, где в его поместье речка или колодец, туда и пойдем, — небрежно махнула рукой Элинса, и дочери отлично поняли, что так она пытается обмануть бдительность отца.

И тут же осознали, что ни капли ей это не удалось.

— Элинса, я все равно иду с вами, — отрезал он так строго, что у нее не хватило решимости сказать нет еще раз.

— И я, — вцепившись в Илли, упрямо заявил Кандирд, — и даже не спорьте.

— Да и я не останусь тут, — так же решительно сообщил Ингирд, хватая руку Лиры.

— Нам вас всех через воду будет трудно вести, — попыталась слукавить Элинса, но граф слишком хорошо знал их возможности.

— Нас всего шестеро, дорогая, уверен, вы вытянете.

Запущенный пруд, отразившийся в зеркале, находился, по словам Вирета, шагах в двухстах за домом, посреди лужайки, заросшей кустами бузины и сирени. Левее рос сад, метрах в пятидесяти справа желтела посыпанная песком подъездная дорожка, ведущая к дому и сразу за ней конюшни, каретные сараи и сенники.

— Не видно никого, идем, — проговорила Элинса, и одиннадцать человек, стоявших у зеркала, взявшись за руки, исчезли беззвучно, как иллюзия.

— Хуже нет, — зло стукнул по столу кулаком Бенгальд, — когда остаешься и не знаешь, что там происходит.

— Бенг? — в кабинет, твердо постукивая подковками военных сапог, вошел Ангирольд, в сопровождении магистра и адъютанта, — что тут у вас случилось? Кто эти дети? Мне матушка только что сообщила, что произошло что‑то серьезное. А где Канд и Хингред?

— Ушли… освобождать поместье на западных холмах. Та же история, что с Моргесом, преступник захватил поместье, утверждая, что он человек наследника.

— Дьявол! Я должен был идти с ними! Ригер, срочно сюда десяток моих гвардейцев! Надеюсь, они откроют нам путь?

Старый конюх, один из немногих слуг, оставшихся в поместье от прежнего хозяина, вывел из ворот конюшни кобылу, запряженную в тележку с бочкой в которой возил воду, и остолбенел, узрев невиданное зрелище. На берег из воды одним махом выскочила толпа людей, нарядные женщины и крепкие вооруженные мужчины. Однако рассмотрев, что все они совершенно сухие, конюх успокоенно вздохнул, решив, что прыжок из пруда ему просто померещился. Странными показались только лица гостей. Они были такими серьезными, словно компания тут не прогуливались, а бежала на пожар.

Одна из женщин мгновенно нашла конюха глазами, что‑то сказала и он, забыв про кобылу и тележку, послушно потопал прямиком к ним.

— Хозяева дома? — строго спросила гостья, и старик покорно ответил:

— Нет сеньора, нету, уехали на охоту.

— А кто есть?

— Так слуги, и охраны человек пять оставили.

— Сколько слуг?

— Ну, повара там, служанки… человек десять будет.

— А сколько с хозяином уехало?

— Двенадцать коней седлал, а егеря на месте ждали.

— Иди за нами, — приказала женщина с острым взглядом синих глаз и решительно направилась в сторону дома.

Старик покорно поплелся за ней.

Однако в дом странные гости почему‑то не вошли. Женщины встали возле стены в кружок, словно собирались танцевать, взялись за руки и замерли. Конюх отстраненно смотрел на них, не задумываясь, почему он не идет возить воду, а стоит тут, и не обращал внимания на странный шум, доносящийся из окон основательного каменного здания.

И почему у первых охранников, выскочивших из дома, были такие обалдевшие рожи, старик тоже не задумался. Лишь отметил равнодушно, что один даже одеться как следует не успел, выбежал в одном сапоге и незашнурованной рубахе. А потом в голос заорали горничные, крепкие, разбитные девицы, не визжавшие даже тогда, когда их тискали приятели нового хозяина. Единственное показалось конюху странным, это то, что все выбегавшие сразу успокаивались и замирали так же безучастно, как он сам.