Принцесса душ — страница 29 из 57

Я быстро надеваю платье через голову, ткань облегает талию и касается лодыжек.

Наряд очень красивый. Ничего замысловатого по сравнению с творениями Ирении, но лепестки роз мерцают на свету, создавая впечатление, что они трепещут вместе с моими движениями.

А какой цвет. Оттенок контрастирует с кожей. Он такой же красный, как вишенки на тортах, которые таскали мы с Иренией.

Несмотря на зеленые волосы, я больше не похожа на королевскую ведьму. Я кажусь обычной. Мне кажется, так могла бы выглядеть любая другая девушка Армонии, спешащая на бал или праздник.

– Выходи! – зовет Ирения. – Я умираю от любопытства.

Осторожно выхожу из задней комнаты, и Ирения визжит от восторга, завидев меня.

– Ты похожа на клубничку! – восклицает она.

Я удивленно моргаю.

– Это не комплимент.

– Но клубника вкусная.

– Я сейчас сниму это платье, – многозначительно предупреждаю я.

Но подруга тянет меня в центр комнаты, кружа вокруг, как стервятник, разглядывающий свою добычу.

– Что нужно сделать, чтобы тюль так спадала? – спрашивает она Эдлин.

Я устало вздыхаю, когда они начинают говорить о тканях, и переключаю свое внимание на Нокса. Он глядит на меня, поджав губы, и по его лицу пробегает тень неуверенности.

– Только не говори мне, что я лишила тебя дара речи, – дразню я.

– Вряд ли, – отвечает он. Хмурый взгляд исчезает, и парень понимающе улыбается. – Я просто пытаюсь подобрать правильные слова.

– Дай угадаю, я снова похожа на себя, – шучу я, вспомнив его слова. – Да уж, солдат, тебе стоит поработать над комплиментами.

Нокс проводит рукой по темным волосам, непослушной прядью спадающим ему на глаза.

– Ты выглядишь как принцесса, – наконец произносит он.

Я возмущенно вздыхаю.

– Я же говорила, я не…

– Знаю, – твердо отвечает Нокс. Он прочищает горло, его кожа покрывается румянцем. – Но ты действительно на нее похожа.

Серьезность в его голосе застает меня врасплох, и на этот раз я не спешу возразить. Внезапно я начинаю ощущать жар. Наши глаза устремлены друг на друга: взгляд Нокса пронзительный, а мое дыхание становится все более прерывистым.

– Пойду переоденусь, – наконец бормочу я, потрясенная хрипотцой в голосе.

Нокс лишь кивает, а затем быстро отворачивается. Я сглатываю и направляюсь в заднюю комнату. В голове вертятся слова Нокса.

Ты выглядишь как принцесса.

Мои губы непроизвольно растягиваются в улыбке.

Глава 25Нокс

Я чертыхаюсь, потому что в очередной раз уколол Япалец, пытаясь починить этот дрянной шар.

У нас остался день до наступления смерти, которую предсказывала Селестра. Короля еще нет.

Наше средство передвижения не на ходу.

– Я же сказала, помедленнее, – говорит мне Ирения.

– Не думаю, что ему знакомо это слово, – отвечает Мика, его игла легко проходит сквозь ткань.

Сердито гляжу на друга, а затем перевожу взгляд на ту часть купола, над которой работала Ирения.

Я подозревал, что она знает свое дело, но даже не догадывался, насколько. Всего за один день она залатала почти половину дыр, виной которым стало наше крушение. Девушка с удивительной скоростью и аккуратностью сшила вместе края ткани.

По сравнению с Иренией я просто безрукий.

Мы трудимся, сидя на полу в одном из пустых домов на траурной улице. Здесь мы прожили последние пару дней, выбираясь лишь за едой и необходимыми вещами для Ирении.

Поскольку Последняя Армия патрулирует улицы, мы не можем рисковать и выходить слишком часто. К сожалению, Селестра выделяется среди остальных девушек.

Ее легко могут узнать.

Я продеваю иголку сквозь ткань и гневно вздыхаю, когда мой тщательно завязанный узел развязывается, а нитка падает на колени.

– Это просто невозможно, – говорю я.

Не представляю, как Ирении вообще удавалось создавать замысловатые платья Селестры, когда мне не удается вышить даже прямую линию.

Я наивно полагал, что починка купола воздушного шара займет несколько часов. На третье утро Ирения делает последний стежок.

– Портные Шести Островов, поклонитесь мне, – торжественно объявляет она.

– Готово? – нетерпеливо спрашиваю я у Ирении.

Не то чтобы кто-то меня винил, ведь до следующего визита смерти осталось всего несколько часов.

– Дарую тебе навык полета, – нараспев произносит Ирения, разглаживая руками последний кусочек ткани.

– Будем надеяться, что на этот раз Нокс ничего не разрушит, – говорит Селестра.

– Можешь управлять им сама, принцесса.

– И отказаться от шанса снова увидеть, как ты падаешь на задницу? – спрашивает она. – Не стану лишать себя такого удовольствия.

– Нравится смотреть на мой зад, да?

Селестра вздрагивает, и я вижу, как румянец заливает ее щеки, красные пятна смешиваются с веснушками. По моему телу пробегает разряд.

Как она может быть такой красивой и в то же время такой смертоносной?

Знаю, что мне следует сосредоточиться именно на смертоносной части, но что-то в Селестре затмевает все мои чувства. Когда она упала на пол после последнего видения, мне захотелось броситься к ней и помочь. Меня переполняло желание утешить и защитить девушку, хотя я знаю, что все должно быть иначе.

В конце концов, мое имя в списке смертников.

Но когда Селестра краснеет, заправляя недавно подстриженные волосы за уши, когда я увидел ее в том красном платье… Вспыхнувший в груди огонь застал меня врасплох.

Селестре без труда удается сбивать меня с толку и переворачивать мир с ног на голову.

Она ведьма. Я несколько раз повторяю эту мантру, но тут мне в голову проскальзывает другая мысль.

Возможно, она хочет большего.

Она не хочет быть злой ведьмой, крадущей души для короля. Она не хочет быть запертой в замке принцессой. Думаю, у нее есть и другие желания.

Я это знаю, потому что хочу того же самого – свободы.

Шанс стать кем-то большим, нежели отголоском своей семьи.

– Купол починен, можем ли мы покинуть остров до наступления темноты? – спрашивает Селестра.

Прежде, чем сбудется видение.

Я не киваю в ответ, потому что по какой-то причине не хочу ей лгать.

Правда заключается в том, что я не могу гарантировать чью-либо безопасность. Даже свою собственную.

Пока мы не найдем меч и не убьем короля, ни одна живая душа на Шести Островах не будет по-настоящему в безопасности.

Я быстро складываю отремонтированный купол в большую сумку, которую дал нам Лео, и готовлюсь вести всех в поле к месту крушения шара. Корзина все еще лежит там, вдали от патрулей Последней Армии, ищущих пропавшую наследницу короля.

Мы шагаем быстрее, чем в прошлый раз. Нужно покинуть Армонию, пока нас не поймали. Селестра практически бежит, и даже я с трудом поспеваю за ней.

Если бы я не знал ее так хорошо, то решил бы, что она отчаянно хочет сбежать из города и защитить меня от смерти.

Должно быть, ее видения оставляют шрамы.

Я снова вспоминаю, какую боль испытала девушка, увидев мое будущее. Не знаю, почему предсказания так на нее действуют. Я видел, как Теола предсказывает судьбы бессчетного количества людей, не моргнув и глазом. Селестра же переживает каждую увиденную смерть.

Я так и не понял – ей действительно не все равно или же ее магия еще слишком слаба.

К тому времени, когда мы добираемся до поля, настает поздний вечер. Я чуть не врезаюсь в спину Селестры, когда она резко останавливается.

– Это то самое место? – спрашивает она, оглядывая пустое поле.

Я вижу прогалины в траве и следы грязи, тянущиеся на несколько метров следы нашей аварии.

Следы сохранились.

Но теперь я замечаю, что корзина отсутствует. Стоило ожидать, что смерть не отпустит меня так легко.

– Корзина… переместилась? – спрашивает Селестра. Она так же, как и я, озадаченно оглядывает пустое поле. – Куда она делась?

– Хороший вопрос, – отвечаю я, прищурившись. – Но мне любопытно другое – кто ее взял?

Пустая корзина в пустом поле – не самая ценная находка в Армонии. Без баллона она бесполезна.

– Кто смог утащить такую тяжеленную штуковину? – спрашивает Мика. – Потребуется дюжина человек. Вот почему мы оставили эту чертову корзину в поле.

– Кому понадобится пустая корзина? – спрашивает Ирения.

Хороший вопрос, на который у меня найдется ответ.

Есть тип людей, которые хватают все, что находят, и забирают себе.

Мусорщики.

Вернее, пираты. И если верить видению Селестры о корабле-драконе, я точно знаю, где нужно искать.

Глава 26Селестра

Гавань Армонии не похожа на те причалы, которые я видела в Вистилиаде. Здесь нет патрульной охраны, нет армейских лодок и солдат с мечами размером с лошадь.

Деревянные причалы тянутся полукругом, как солнечные лучи. К ним привязаны разноцветные лодки, чьи названия выведены на бортах курсивом. Некоторые из суден размером с дом, а другие весельные посудины не крупнее меня.

– По сравнению с Вистилиадой это сущий пустяк, – самодовольно произносит Нокс. – Ни одного корабля Последней Армии в поле зрения. Лишь прогулочные суда и пираты.

– Разве ты забыл, что я увидела твою смерть как раз на пиратском корабле? – спрашиваю я.

– Наверное, я оптимист, – отвечает парень. – Кроме того, нам нужен воздушный шар, чтобы выбраться с острова. Если он где-то на одной из этих лодок, у нас нет выбора.

Я вздыхаю, разочарованная его легкомыслием.

Знаю, что мы должны это сделать, но Нокс мог бы хотя бы изобразить беспокойство. По какой-то причине он не боится смерти должным образом. Я рассказала ему, как и где это произойдет, но это лишь укрепило его уверенность в том, что он сможет выжить.

Единственное, чего Нокс, кажется, опасается, – это неизвестность.

– Вот этот?

Он указывает на лодку.

Нет, это не лодка и даже не корабль. Это морское существо. Точно такое же было в моем видении.