Принцесса Элли — страница 17 из 40

— Что было потрясающе? — спрашивает леди Сара фон Титеботтум, невеста принца Генри, входя в фойе и подходя к Генри.

Генри обнимает ее за плечи и быстро целует.

— Я просто показывал Элли лучший аттракцион во дворце.

— Ты должна попробовать, Сара, — говорит Элли.

— Нет. — Генри хмурится, собственнически поглаживая длинные темные волосы Сары. — Нет, она не может. Ни в коем случае.

Сара смотрит на него сквозь свои круглые очки в черной оправе.

— Почему я не могу?

— Ты можешь сломать себе ше…

Он замолкает на полуслове, понимая, что говорит. Он щелкает пальцами и указывает на Николаса, затем на свою голову.

— О-о-о… Теперь я понимаю. Ты был прав.

— Я всегда прав, — отвечает Николас.

Вздернув подбородок, Генри смотрит на Элли и произносит лекторским тоном:

— Я не должен был показывать тебе это. И ты никогда, никогда не должна делать этого снова.

— Но… — начинает спорить Элли.

— Нет, нет, одного раза достаточно. Ты искушала судьбу и вышла сухой из воды… Только дураки испытывают удачу. Не будь дурой.

Он тянет Сару за руку.

— Скоро у нас выход на балкон, поднимемся туда. Если мы опоздаем, бабушка устроит нам всем сущий ад.

* * *

Я не могу.

Мы ждем в большом красно-кремовом бальном зале, примыкающем к главному балкону с северной стороны дворца. Так как все основные члены королевской семьи — королева, принц Генри, принц Николас и принцесса Оливия — сейчас находятся в резиденции, департамент по связям с общественностью решил, что фотосессия как раз кстати. Они все вместе должны появиться на балконе и помахать огромной толпе, собравшейся снаружи.

Из-за этой самой толпы леди Сара белая, как алебастр.

Некоторым кажется, что она немного… застенчива.

Генри сидит в антикварном кресле с подушками и читает газету.

— Все в порядке. — Он переворачивает страницу и меняет тему. — Хочешь сходить в кинотеатр на новый фильм Вина Дизеля? Премьера сегодня вечером, и я приглашен. Выглядит не так уж плохо.

Леди Сара складывает руки на груди.

— Все в порядке? Это все, что ты можешь сказать? Это одна из твоих обязанностей, Генри. — Леди Сара указывает на себя. — Это будет одной из моих обязанностей, когда мы поженимся.

Генри складывает газету и встает.

— Мы не будем женаты еще четыре долгих месяца. Сегодня ты не готова, и это нормально.

Леди Сара закусывает губу.

— Что если я никогда не буду готова?

— Давай просто принимать каждый день таким, как есть. — Генри кладет руки ей на плечи. — Ты так хорошо справилась с объявлением о помолвке, с собеседованиями…

— Одно собеседование зараз. Потому что я не знала, смогу ли встретиться с группой журналистов, не задохнувшись и не потеряв сознание.

Чем больше паникует Сара, тем спокойнее становится Генри — так она на него действует.

— Но ты прошла через это. Каждое интервью — ты была очаровательна и идеальна. Так что сегодня бабушка, Николас, Оливия и я будем теми, кого выставят напоказ, как животных в зоопарке. А ты останешься здесь… и составишь компанию Элли. — Когда Генри смотрит на нее, Элли подскакивает.

— Я была бы признательна за это, Сара. Не хочется быть здесь совсем одной. Мне будет некомфортно.

Лгунья. Ей комфортно независимо от того, одна ли она или стоит перед толпой людей на стадионе — такая уж она. Но с ее стороны очень мило попытаться помочь.

Леди Сара с разбитым сердцем смотрит на блестящие туфли Генри.

— Ты когда-нибудь думал… что, возможно, тебе следует быть с…

— Даже не думай заканчивать это предложение, — предупреждает Генри.

— Почему нет? — Она вздергивает подбородок. — Это правда.

— Правда? — передразнивает Генри. — Правда в том, что меня бы даже не было здесь, если бы не ты. Я не знаю, где бы я был и что бы делал, но уверен, что все было бы не так мило.

— Он прав, ты это знаешь, Сара. — Принц Николас подходит к ним. — До тебя Генри был настоящей катастрофой. Безрассудный, избалованный, саморазрушительный…

— Спасибо, Николас, — говорит Генри. — Я думаю, она понимает.

Николас хлопает брата по спине и нахально ухмыляется.

— Рад помочь.

Генри засовывает руки в карманы, покачивается на каблуках и говорит Саре:

— Знаешь, я мог бы сказать то же самое. Ты думаешь, я не знаю, что тебе было бы лучше с кем-то, чья повседневная жизнь не вызывает у тебя панических атак?

Сара качает головой.

— Нет, это неправда. Мне не было бы лучше ни с кем другим. Я бы не хотела. Ты мой, Генри, и я тебя никому не отдам.

На них отвратительно смотреть, но они просто чертовски искренние.

Сара теребит бриллиантовое обручальное кольцо на своем пальце.

— Я просто боюсь, что облажаюсь. Что я поставлю вас всех в неловкое положение.

Принц Николас снова вступает.

— Ты все еще не понимаешь. Ты ничего не можешь сделать — буквально ничего, чего бы Генри уже не сделал, чтобы поставить нас в неловкое положение. — Он пожимает плечами. — Мы бессмертны; у нас иммунитет.

Генри смотрит на своего брата.

— Ты прямо наслаждаешься этим, как я посмотрю.

Зеленые глаза Николаса сверкают весельем.

— Так и есть. Я должен остановиться, но просто не могу.

— Хорошо, смотри, — говорит Элли, отодвигая тяжелую малиновую занавеску и указывая в окно на балкон. — Видишь вон то растение в горшке в углу, вон там? Если тебя вырвет, Сара, наблюешь в него. Тогда Лив заблокирует тебя своим прекрасным, постоянно увеличивающимся животом — и никто не заметит.

— Или, скорее всего, — Оливия приподнимает подол своей длинной юбки в горошек и придвигается ближе к Элли и Саре, — меня стошнит вместе с тобой. Тот, кто назвал это утренней тошнотой, ничего не понимает в беременности, потому что это теперь мое обычное состояние. В газетах, вероятно, нас назовут блюющими принцессами… но звучит довольно броско, так что могло быть и хуже.

Сара смеется вместе с ними, уже меньше похожая на мертвую устрицу.

Королева влетает в комнату, одетая в бежевую юбку и жакет в тон с большой рубиновой брошью на воротнике. Ее высокий светловолосый личный секретарь Кристофер стоит позади нее с планшетом. И все останавливается. Мужчины в комнате, включая меня, кланяются, а дамы делают реверанс, как требуется при первой встрече с Ее Величеством.

Элли сгибает колени и грациозно опускается, склонив голову. Хорошая девочка. Ее расстроило, что она испортила первое впечатление Ее Величества на свадьбе Николаса и Оливии. Некоторые сотрудники все еще говорят об этом — легенда о крошечной блондинке, которая схватилась с королевой.

— Мы готовы? — спрашивает королева.

Генри делает шаг вперед.

— Ваше величество, Сара…

— Будет стараться изо всех сил, — заканчивает за него Сара.

Генри вопросительно смотрит на нее, но леди Сара ободряюще кивает.

— Я хочу попробовать. Все будет хорошо.

— Конечно, все будет хорошо, — соглашается королева, как будто, заявив об этом, она заставит обстоятельства подчиняться.

— Не нужно беспокоиться — никто не будет смотреть на тебя. На нас даже внимания не обратят. Все будут изучать живот Оливии.

— Общественный интерес свиреп, — объясняет Кристофер.

— По всему городу люди делают ставки на то, сколько герцогиня Оливия прибавляет в весе каждую неделю.

Оливия смотрит вниз на свой растущий живот.

— Отлично.

— Не обращай на это внимания, моя дорогая. — Королева движется вперед, одобрительно улыбаясь. — Ты выглядишь чудесно. Очень здоровой. Я так рада за тебя. — Она улыбается Николасу. — За вас обоих.

— Спасибо, королева Ленора. — Оливия берет мужа за руку. — Мы самые счастливые.

— Хотя, — продолжает королева, — дата родов ужасно близка ко дню свадьбы Генри и Сары. Знаете, очень важно отделить эти события друг от друга. Чтобы максимально увеличить положительный эффект.

Оливия потирает живот.

— Я сделаю все, что в моих силах.

Королева похлопывает ее по предплечью.

— Я знаю, что ты будешь стараться.

— И в будущем, — добавляет Николас, — мы обязательно будем планировать супружеские отношения в соответствии с графиком, который понравится Вашему Величеству.

Он говорит с сарказмом. Но либо королева Ленора решает не придираться, либо собирается в скором времени отомстить. Эти двое одного поля ягоды.

— Я ценю это. — Она кивает. — Теперь, не пора ли нам?

Королева делает несколько шагов к балкону, останавливается и оборачивается, впервые замечая Элли. Одна тонкая бровь приподнимается, когда Ее Величество обходит девушку по кругу, разглядывая ее со всех сторон.

Элли поднимает голову.

— Я Элли Хэммонд, Ваше Величество. Для меня большая честь снова встретиться с вами.

— Да, я помню тебя. Ты уже совсем взрослая, не так ли? Очень мило.

— Спасибо. Да, я только что окончила колледж — со степенью бакалавра по психологии.

— Очень хорошо. — Королева Ленора на мгновение задумывается, прежде чем посмотреть на балкон, а затем снова на Элли. — Ты можешь встать на балконе рядом со своей сестрой, чтобы поприветствовать толпу вместе с нами. Ты родственница по браку, что дает тебе определенные привилегии. Мы должны напомнить об этом всем.

Николас хмурит брови.

И глаза Элли расширяются.

— Святое дерьмо…

Но она вовремя замолкает.

— Я имею в виду… Да, Ваше Величество. — Она снова делает реверанс.

Как только королева поворачивается спиной, глаза Элли вспыхивают, а челюсть отвисает. Она смотрит на меня, возбужденно поднимая два больших пальца вверх, подпрыгивая в своих туфлях.

Я улыбаюсь ей и киваю.

А потом они выходят на балкон. Я остаюсь внутри и наблюдаю, как Элли занимает свое место рядом с королевской семьей. Там она и должна быть.

* * *

На следующий день принц Николас и королева сидят в гостиной и играют в шахматы. Я стою в коридоре, заложив руки за спину. Дверь открыта ровно настолько, чтобы я мог слышать их разговор, и, хотя я не склонен подслушивать, упоминание одной конкретной девушки заставляет меня вести себя как старая сплетница — цепляться за каждое слово.