Принцесса-геймер: Битва за Ардор — страница 36 из 76

Часть 18Опаснейший враг

Наивно было думать, что столь удобное для наблюдения за долиной здание, как летний королевский дворец на высоком южном холме, окажется пустым. Стоило нам с Лидией приблизиться к высокому забору, которым был обнесен разбитый вокруг дворца парк, как из-за ограды показалось два незнакомца в тёмных плащах и платках, скрывающих половину лица. Они тут же перебрались через забор, спрыгнули на землю и обогнули нас, еле переставляющих ноги от усталости, чтобы преградить путь к побегу.

— От меня не сбежите, и не пытайтесь, — воскликнул один из незнакомцев и для устрашения обнажил висевший на его поясе кинжал.

«Прекрасно! Я сам пришёл в руки бандитов. Больше ни разу не обращусь к Теоне за советом», — подумал я, медленно отступая от мужчины с кинжалом к забору и настраиваясь драться насмерть. Живым бандитам точно не дамся! Эй, силушка моя. Где ты там? Пора спасать принцессу из беды. Я мог бы просто сбежать, но решил не оставлять свою спутницу на растерзание злодеям.

Однако, когда заговорил второй мужчина, я сразу узнал по голосу Дика, одного из помощников конюха, племянника Виктимы. Он выжил! Вот это новость. Что ещё наврал мне Марсель и его дружки?

— Кто вы такие и что здесь разнюхиваете? — спросил знакомый парень еще ломающимся, юношеским голосом.

— Дик? Тебя же зовут Дик?

Парень вдруг стушевался, схватился рукой за платок и отступил на шаг назад.

— Дик, я — королева Адора, Теона. Ты же служил на моей конюшне, а пару дней назад провожал меня по просьбе Бертрана к тете Виктиме и дяде Глефу. Помнишь?

— Ваше Величество⁈ — ошеломленно воскликнул паренек и припал на одно колено. Его напарник тоже растерялся. В спешке спрятал кинжал в ножны и последовал примеру Дика, но понимая, какое его может ждать наказание за дерзость, рухнул на два колена и взмолился:

— Умоляю, простите меня Ваше Высочество!

У меня словно гора с плеч спала. Фух. Повезло. Это не бандиты, а выжившие слуги. Я решил выяснить, спасся ли в резне кто-то ещё?

— Дик, кто сейчас находится в моём замке? Там есть Марсель или другие рыцари из моей гвардии?

— Нет, Ваше Величество. Марсель сюда больше не приезжал. А старую стражу перебили длинноухие, когда неожиданно напали после вашего ухода. Они принялись грабить замок и склады.

— Они убили моего отца?

— Нет, Ваше Величество. Ваш отец и герцог Вартан с телохранителями спрятались в личных покоях в замке и длинноухие их не тронули. Они убили только охрану на воротах.

— А кто же убил моего отца?

— Я не видел этого, но те слуги, что были во дворце и выжили, сказали, что это были люди из королевской гвардии. Среди них были и те, кто попытался помешать убийству, но капитан Марсель и его помощники атаковали и убили их.

— Понятно. Так кто сейчас охраняет замок и почему ты с товарищем накинулся на двух проходивших мимо девушек?

— Ваше Величество, мы с Одриком дежурим на стене. Глава велел задерживать всех, и женщин и попрошаек, что проходят неподалеку, так как они могут отказаться разведчиками, занявших вчера город людей из Орфа.

— Кто ваш глава?

— Мой дедушка Бертран.

— Он жив? Мне сказали, что он погиб. Убит вместе со всеми моими служанками в страшной резне, учиненной длинноухими.

— Кто вам это сказал? — удивился парень, — они разграбили гостиную и склады и скрылись, когда стражи в городе протрубили сигнал тревоги.

— Так мой дворецкий жив-здоров?

— Дедушка жив, но он был ранен, когда прикрывал собой ваших служанок. Марсель ударил его в грудь, но не попал в сердце. Он был сильно ранен, но настоятельница храма, перед тем как уехать, исцелила опасную рану.

— Ясно, тогда веди меня к своему деду. Хватит тут, у всех на виду столбить. Видишь, какая армия с запада заходит к городу.

— Да, королева. Наконец-то армия графа Морроу появилась. Он задаст жару бандитам Реднека, спевшемся с чужаками из Орфа.

Мы поспешили в обход глухой северной стены, чтобы зайти на территорию через восточные ворота. Но там натолкнулись на двух неприятных типов.

— Эй, сосунок, кого это ты в укрытие притащил? — спросил один из незнакомцев, осторожно высунувшись из-за правой колонны ворот.

— Помолчи Скит, это Её Величество, королева Теона.

— Ах вот как⁈ — воскликнул неприятный мужчина с насмешкой, — послушай Крит, это королева! Тогда я — король Арчибальд. Сосунок, я не посмотрю, что твой дед бывший глава гильдии воров, сейчас выйду и дам тебе пинка под зад за твои россказни. Это же две грязные шлюхи. Я шлюх за километр вижу. Посмотри на них, сосунок. Грязные, ободранные шлюхи. Небось, из города сбежали, чтобы под всех бесплатно не ложиться, а ты этих девок к нам в укрытие тащишь. Пораскинь мозгами, Дик, королева Теона уже давно мертва. Если Орф с армией уже хозяйничает в столице, то замок взяли первым. Не верь каждой шлюхе, называющей себя королевой на слово, а то загубишь свою жизнь.

Дик, покосился на меня с подозрением. Глянул на мою испачканную и рваную одежду, на ссадину на лбу и сказал:

— Дед сказал задерживать всех. Я отведу их к нему, а дальше пусть он сам разбирается.

— Эй, шлюха! Ты, светленькая, дам три серебряных за быстрый перепихончик. Старик подождет, а ты подзаработаешь. Согласна? — гоготнул мерзкий мужчина.

— А почему бы нет? Готовь деньги! — ответил я и, повернувшись к Одрику, шепотом попросил дать мне кинжал.

— Тогда я возьму темненькую, — гоготнул в ответ напарник стража ворот.

Повеселевший Скит с товарищем открыли засов и приоткрыли ворота. Я прошел через образовавшуюся щель и без предупреждения полоснул кинжалом по щеке предложившего обслужить его ублюдка.

Я бы не рискнул, если бы слова гада не распалили во мне новую бурю внутреннего жара. Взмах получился очень быстрым и сильным, вспоров рот Скита от носа до уха. Он вскрикнул от испуга, отпрянул назад и кинулся бежать, на ходу извлекая из ножен свой кинжал. Но я уже понял, как действует жар. Если его вкладывать в удары, то значительно повышается скорость и сила. Это же усиление влияет и на все задействованные в этот момент мышцы.

Я побежал за обидчиком и догнав его в считанные секунды, полоснул сзади по шее. Мужчина в панике повалился на землю, брыкаясь во все стороны ногами и размахивая обнаженным кинжалом, но дело было уже сделано. Крупные сосуды на шее оказались вскрыты и, громко булькая вспоротым ртом и пуская во все стороны струйки крови, Скит затих на месте меньше, чем через минуту.

— Глава просто так этого не оставит? — пустившись наутек, прокричал Крит.

— Ты хотел темненькую, а светленькая подойдет? — крикнул я вслед и рванул с места. На исходе вспыхнувшего в груди жара я нагнал второго ублюдка, и убил его ударом в правый бок.

Это было состояние аффекта, как тогда в замке, когда за моей спиной стоял капитан Шварц с мечом на изготовку. Я жаждал смерти своим врагам и сила, которая наполняла каждую мою клеточку из жаркого источника позволила её осуществить. Но сразу после этого наступило жуткое раскаяние. Я увидел два мертвых тела и ужаснулся. В прошлой жизни я никогда и никого не убивал, даже надоедливых насекомых. Лет восемь даже был вегетарианцем, чтобы ради меня не убивали животных на бойне, а тут такое!

Я понял, что без принцессы Теоны здесь не обошлось. Эти двое порочили её достоинство и она повлияла на мои желания. Разбудила во мне неимоверную кровожадность и жестокость, на которую я сам вряд ли был способен. Два придурка, обозвали меня шлюхой. Да, ради бога! Они, конечно, ублюдки, но за это убивать. Я прямо почувствовал, что стал проводником, инструментом чужой воли.

Хмурый Дик с ещё большим подозрением уставился на меня.

— Так вы меня обманули? Вы никакая не королева, а одна из убийц, подосланных Орфом.

— Нет, Дик, — разворачивая кинжал ручкой вперед и возвращая его испуганному Одрику, ответил я, — Я — королева Теона, а двум этим отбросам не место на территории моего летнего дворца.

— Но принцесса Теона никогда не брала в руки оружие и не способна бегать, словно в неё вселился злой дух. Она боялась жуков, что садились на цветы, поэтому редко гуляла в парке, предпочитая смотреть на клумбы из окна.

— Дик, принцесса уже выросла. Она осталась в прошлом. Теперь есть только королева Теона, которая не потерпит оскорблений в свой адрес, а если её слабые слуги, вроде тебя, сосунок, не способны заткнуть рот поносящим её имя ублюдкам, она может их покарать и своими руками.

— Ваше Величество, а позвольте спросить, кто эта женщина? — спросил парень, указывая на графиню, — это ваша служанка?

— Это прекрасная леди — графиня Лидия, дочь Герцога Вартана, — подчеркивая её достоинства и высокое положение, сказал я.

— Госпожа Лидия, безмерно счастлив лично познакомиться с вами! — склонившись перед моей спутницей, чуть ли не пополам, неожиданно восторженно воскликнул Дик.

— Моя семья и я очень многим обязаны вашему отцу. Он спас моего отца от виселицы и пожизненной каторги и позволил работать в конюшне при летнем дворце. Обещаю вернуть оказанную мне и отцу милость верной службой!

— Хорошо, Дик, я с радостью приму вашу верную службу, но пока мне нечем за неё заплатить. Поместье моего отца разграблено.

— Кто посмел напасть на ваш дом, Ваша Светлость? — закипев жгучей яростью, воскликнул паренёк.

Глянув на меня, Лидия сказала:

— Я не могу вам этого сказать, так как сама не знаю.

— Дик, время не ждет, — поторопил я, — там огромная армия в долине, а мы здесь прохлаждаемся.

* * *

Старый Бернард сидел в кресле с подвязанной к груди левой рукой и часто покашливал кровью в огромный платок, как ранее это делал старый король. Хорошо же его жрица подлечила, если он продолжает кашлять кровью из легких пару дней спустя.

— Рад приветствовать вас, Ваше Высочество, — борясь с постоянным позывом к кашлю, поприветствовал старик.

— Салют! Рассказывай, пенсия, что тут стряслось без меня и что это за ублюдки были на воротах?