Принцесса и садовник — страница 11 из 19


ГЛАВА ШЕСТАЯ


Позже вечером ее представили всей семье Дицо. К ее удивлению, встреча прошла очень хорошо. Она тут же нашла общий язык с его тетями, попросив у них рецепты все блюд, что они приготовили на обед.

А племянники и племянницы Гвидо были в восторге от ее рассказов о жизни во дворце.

И только дяди Дицо и двоюродные братья вели себя, как Гвидо. Они были очень сдержанны, но, как заметил Дицо, не могли отвести от нее глаз. Их внимание привлекала женщина, которая из-за него, Дицо, никогда не станет королевой.

— Вы не представляете, как Дицо скучал по всем вам! — говорила Реджина. — Поэтому мы приготовили сюрприз. Конечно, мы договоримся с вами о дате... Мы хотим, чтобы вы все, вместе с вашей бабушкой, полетели бы в Ниццу на нашем самолете. — Женщины начали оживленно говорить и задавать ей вопросы. Она продолжала: — Во дворце в Каприччио есть врач. Его можно будет вызвать к ней в любое время. А когда вы проведете несколько дней вместе с Гвидо, Фонци и Паскуале и их семьями там, где сможете поплавать, поиграть в теннис и покататься на лошадях, мы на нашей яхте совершим недельный круиз по Средиземному морю.

Что она такое говорит? От ее заявления у Дицо чуть не случился сердечный приступ.

— Там тоже есть доктор, — продолжала уговаривать его родственников Реджина. — На борту яхты вы сможете делать, что захотите. Я помогу присматривать за малышами...

К этому моменту уже все взрослые забыли о своей сдержанности и оживились так же, как и дети.

— Дицо тоже надо отдохнуть. Я рассказывала вам, как он помог моей любимой собаке не потерять лапу? У него тогда на носу был экзамен, но он все бросил, чтобы помочь. Месяц собака была в гипсе, потом Дицо снял его, и она даже не хромала!

Пока все внимали рассказам Реджины, Дицо выскользнул из комнаты. Ему надо было все переварить.

Его добрая Джина предложила его семье такое, чего нельзя было забрать обратно. Всем детям она сделала рождественские подарки. Да и взрослым тоже. Впервые в жизни и Дицо не хотел отказываться от подарка. Он был согласен на все, что она предлагала. Ему так была нужна ее любовь, что это стало его болезнью...

Послышался кашель бабушки.

— Что ты тут стоишь? Войди и расскажи мне, из-за чего такое волнение.

Он вошел в комнату и закрыл за собой дверь.

— Я расскажу, но сначала и ты скажи мне кое-что.

— Не лезь в чужие дела! — отрезала она.

Его бабушка была суровой женщиной. Но именно она поддерживала семью в трудные времена. Она учила Дицо мечтать о необыкновенной жизни. Невероятно, но его мечта действительно осуществилась, как она и предсказывала. Но ничто не дается просто так. Дицо должен заплатить за это. И цена тому весьма высока — Джина никогда не станет тем, кем была рождена. Это и будет его крест.

— Что же мне делать?

— Действуй не торопясь, не торопясь.

Бабушка смогла сказать только это. У нее был сонный вид — начало действовать успокоительное.

Buonanotte, cara[10]. Утром я расскажу тебе о том, какой подарок Джина сделала семье.

Поцеловав ее в лоб, он вернулся в гостиную. Джины там не было.

— Где моя жена? — спросил он дядю.

— Джованни показал ей свой новый мотороллер и пригласил покататься с ним. Они скоро вернутся. Выпей со мной. Я припас бутылочку хорошего вина для особого случая. — Он налил им обоим густого красного вина.

Ему действительно нужно было немного выпить. «Постепенно», как сказала его бабушка. Вот так он и начнет действовать с этого момента.

Джина полагала, что свадебной ночи не будет? Она ошибалась.


Когда Джованни привез Реджину обратно, Дицо вместе с дядей стоял перед домом. Что он тут делает? Вряд ли соскучился и поджидает ее.

Она уехала с его кузеном, чтобы дать ему возможность пообщаться с бабушкой. Джованни показал ей окрестности и стал учить ее некоторым нелитературным выражениям на местном наречии. Она все еще смеялась, когда их мотороллер остановился.

Его кузен отнесся к ней как к обычному человеку. И это был единственно правильный путь. А Гвидо пошел по другой дороге — всегда относился к Реджине как к принцессе. Думал таким образом помочь своему сыну, указать на пропасть между ними, но сделал только хуже.

— Получила удовольствие?

— Здорово! Джо управляет своей машиной, как профессионал.

— Джо? — не поверил своим ушам Дицо.

— Это мое новое имя, — пояснил Джованни.

— Ты же знаешь, Дицо. Тебе я тоже дала имя, — напомнила она ему.

Джованни весь сиял.

— Мы и завтра поедем.

— Спасибо тебе, — опередил его Дицо. — Но, к сожалению, завтра нас здесь не будет.

Реджина бросила удивленный взгляд на мужа.

— Почему не будет? — спросил его кузен.

— Потому что у нас с Джиной медовый месяц.

— Да-да, я знаю, но я думал, что вы немного побудете здесь. Джина говорила, что хотела бы еще покататься, — Джованни явно растерялся.

— У меня другие планы, — отрезал Дицо.

Реджине стало жаль Джованни.

— Если мы вернемся сюда пораньше, я дам тебе знать. В противном случае увидимся, когда ты приедешь в Кастельмаре.

Он был разочарован, но быстро оправился.

— Звучит заманчиво. Чао, Диноццо. Чао, Джина. Ваш приезд — самое лучшее, что случалось в нашей семье. — И, заведя свой мотороллер, он уехал.

Взглянув на Дицо, Реджина только сейчас вспомнила, что он совсем не спал прошлой ночью. Слишком беспокоился о ней. К счастью, сегодня они на суше, качки больше нет, и он сможет выспаться, не беспокоясь о ней.

Существовало только одно неудобство — кровать была двуспальной, а Дицо был большим мужчиной. Ей оставалось только примоститься на краю...

Поблагодарив дядю Дицо за прием, Реджина пошла впереди Дицо к его спальне. Остальные члены семьи тоже потихоньку разошлись по своим комнатам.

Для Реджины было довольно необычно оказаться под одной крышей в сравнительно небольшом и таком густонаселенном доме. Но затем она вспомнила, как ей было одиноко в своем крыле огромного дворца...

Дицо подошел сзади и предложил ей пойти в ванную.

— А ты?

— Я уже готов лечь.

В ванной комнате она разделась, приняла душ, надела короткую ночную рубашку.

Возвращаясь в спальню, сквозь полураскрытую дверь увидела, что он оставил свет и лежит на дальнем конце кровати, отвернувшись к стене. Это облегчало дело. Она юркнула под одеяло и отвернулась от него.

— Джина?

— Да?

— У меня действительно кольцо твоего отца?

— Я бы не солгала твоей бабушке.

— Я не это имел в виду.

— Тогда извини. Я понимаю твое удивление. Мама дала мне его перед тем, как мы отправились в капеллу. Перед смертью отец действительно попросил мою маму отдать его моему мужу. До тех пор я ничего о нем не знала. Если оно напоминает тебе, что тебя заставили сделать, не носи его.

— Никто не приставлял оружия к моей голове, — усмехнулся он.

— Оно было приставлено к тебе в течение многих лет. А потом я просто нажала на спусковой крючок.

— Если ты заметила, я еще не умер...

— Не старайся развеселить меня, Дицо. Я знаю, что наделала и что буду платить за это всю оставшуюся жизнь. Раз уж мы заговорили о кольцах... Где ты взял то, что я ношу?

— Лукка дал его мне в последний момент.

— Я так и думала.

— Папа предложил мне свое, но оно слишком большое и было бы тебе велико.

— Я уверена, Гвидо остался доволен.

— Не говори так, Джина. Мой отец не испытывает к тебе неприязни. Он просто не знает тебя.

— Не знает и не любит.

Дицо огорченно вздохнул.

— Он типичный представитель того провинциального мира, в котором родился, но я не хочу сейчас говорить о нем. Почему бы нам не получить наибольшее удовольствие от нашего брака? — И он повернулся к ней.

— Мне это нравится... — прошептала она.

— Я говорю о сегодняшнем вечере. Давай начнем все сначала. С того места, когда ты прилетела сюда, чтобы поговорить о своем отце. — Он повернулся к ней и положил руку на плечо. — Мой дядя подарил нам шампанское на свадебную ночь. Давай выпьем за наше будущее. Может быть, тогда прекратим казнить друг друга?

— Хочешь сказать, что тебе не хватает страсти и нужно немного выпить?

— Боже мой! Я совсем не это имел в виду, и ты это знаешь.

— Да? Мне давным-давно должно было стать понятно, что мои чары не производят на тебя впечатления.

— Это неправда.

— Не знаю, говорила ли тебе, но я не переношу алкоголя. Так что шампанское и все, что с ним связано, не для меня. Уж лучше я останусь девственной и не королевой.

Он опустил руку ей на талию и притянул к себе.

— Это несерьезно.

— Может быть, но тот факт, что я вышла замуж за человека, которому нужен допинг, чтобы заняться любовью, не вдохновляет меня. Все говорят, что со временем это занятие становится не таким уж увлекательным.

— Тогда ты слушаешь не тех людей. — Он повернул ее к себе. — Сейчас узнаешь, как все обстоит на самом деле. Я покажу тебе, насколько это может быть замечательно, причем всегда...

— Я уже знаю, как это бывает. Ты заснул, и все закончилось катастрофой. Я больше не верю в сказки. Что ж, по крайней мере ты оказал мне услугу, превратив меня в реалистку.

— Вот и хорошо, потому что это действительность. — В следующий момент он накрыл ее губы своими с искренним желанием, но Реджина не поверила ему и не ответила.

Упершись руками ему в грудь, она оттолкнула его.

— Нам лучше всего выспаться к завтрашнему дню. Хоть ты и знаешь, что будешь делать со своей жизнью, зато я не знаю. — Она отвернулась от него и закрыла лицо руками.

Он дотронулся до ее спины.

— Джина? Если тебе плохо, мы можем уехать.

— Я готова на все.

— Я планировал, что мы поплывем на Коста-Эсмеральда, но завтра же распоряжусь, чтобы нас отвезли домой.

Неожиданно Реджине стало жаль, что она не увидит этого самого лучшего пляжа в мире.