Принцесса и садовник — страница 14 из 19

— Хочешь сказать, что будешь обычной женой, обычной хозяйкой?

— Да. Не смейся. Я умею готовить.

— А как насчет того, чтобы сделать еще один шаг и стать моим ассистентом в клинике? Мне он очень нужен.

— Я бы с удовольствием, но я же не студент-медик, как Маттео.

— У тебя есть качества, которые мне нужны еще больше. Имея экономическое образование, ты можешь быть бухгалтером. У тебя огромный опыт содержания приюта для животных. У меня плохо с цифрами.

Может быть, работая с ним, она узнает все стороны Дицо, которые он не показывал ей раньше? Пока она раздумывала, он погасил свет и лег в постель. Когда она тоже легла, Дицо спросил:

— А что ты теперь будешь делать со своей благотворительностью?

— Папа говорил, что хороший монарх умеет передавать полномочия. Я подключу к этой деятельности других.


Прошло минут десять, и Реджина начала испытывать новую боль, потому что Дицо так и не протянул к ней руки.

Сегодня он во многом признался ей, но это были лишь слова, потому что сейчас она лежала рядом, но не в его объятиях. И он не заверял ее, что не может без нее жить.

— Мы съездим завтра во дворец, — сказал он. — Ты возьмешь, что тебе нужно, прежде чем мы поедем в клинику.

— Очень благородно с твоей стороны. Тебе, наверное, надоело видеть меня в одном и том же каждый день, — заметила она.

— Должен сказать, что, будучи женщиной, у которой есть наряд на каждый день, ты убедила меня, что гардероб не самое большое преимущество в твоей жизни. Ты справилась с ситуацией лучше любой женщины.

— Спасибо. До сих пор я вела публичную жизнь, и в этом была необходимость. Хочу, чтобы ты знал, что меня очень взволновало твое предложение о работе, Дицо. Это моя первая настоящая работа. Я постараюсь как можно лучше выполнять ее.

— По-другому ты и не можешь.

— Спасибо, — прошептала она. — Также хочу, чтобы ты знал, что я очень хорошо провела время с твоей семьей в Сардинии. Они очень хорошие люди.

— Симпатия взаимна.

— Надеюсь, как и надеюсь, что твой отец поедет с нами на яхте.

— Об этом еще рано говорить, Джина.

— Ты прав. Что ж, bounanotte. Дицо быстро поцеловал ее в губы.

— Спокойной ночи, моя женушка. — И повернулся к ней спиной.


К шести часам вечера клиника закрылась, и с минуты на минуту должен был прийти Маттео.

Теперь, когда Реджина с пользой провела время с Вэл и другими пациентами клиники, она могла повесить последнюю фотографию из тех, что привезла из дворца без ведома Дицо. Надо было придать приемной определенный стиль. На фотографиях был ее любимый пес Антонио, которому Дицо когда-то сделал операцию и спас лапу.

— Как тебе нравится? Теперь дети, которые придут сюда, оплакивая своих любимцев, увидят, что доктор Форнезе может все наладить. Это мой подарок тебе за то, что ты стал самым лучшим ветеринаром в Кастельмаре.

Он внимательно рассмотрел фотографии, потом забрал у нее молоток и поцеловал кончики пальцев ее рук.

— Никто не дарил мне ничего подобного. Это нужно отметить, синьора Форнезе.

Дицо не назвал ее принцессой! И насмешки в его голосе не было. Это уже прогресс.

— Эти фотографии очень дополняют вашу клинику, — раздался голос Маттео. — А не расскажете ли мне, о чем они?

— Завтра, Маттео. Сегодня у нас с женой другие планы.

Раскрасневшаяся от потайного смысла его слов, Реджина повернулась к Маттео:

— Звонил хозяин мопса Чанни. Они хотят забрать ее сегодня около девяти. Я положила ей банку со специальным кормом на клетку. Отдай им. Если они будут добавлять его по чайной ложке в обычную еду, она будет лучше есть и шерсть у нее станет лучше. Я обнаружила, что Вэл любит собачью еду с привкусом ветчины, а боксер Нера любит арахисовое масло.

Маттео с удивлением взглянул на Дицо.

— Не надо смотреть на меня так. Я ведь только ее муж, — отмахнулся тот от ассистента.


Дицо все еще посмеивался, когда они вышли из клиники.

— Что смешного?

— Я боялся, что потребуется много времени, чтобы раскрутить дело. Но, чувствую, твое участие привлечет сюда массу клиентов. Очень скоро мне придется взять партнера.

— Это неплохая идея. Ты заслужил иметь больше свободного времени на развлечения.

Он сжал ее пальцы.

— Теперь, когда у меня есть партнер для развлечений, мне нравится эта идея.

Ты и я могли бы развлекаться долгие годы! — кричало ее сердце.


Дицо вырос на море на Сардинии и любил рыбу. Поэтому он решил сводить сегодня жену в рыбный ресторанчик. Как назло, там было переполнено. Своей очереди ждала группа туристов. Но тут хозяин увидел Реджину, и все, как по мановению волшебной палочки, изменилось.

Вдруг защелкали пальцы, забегали официанты, посетители стали вытягивать шеи, чтобы рассмотреть принцессу и ее мужа.

— Сколько вас, принцесса?

— Двое, — объяснил Дицо с каменным лицом. Он словно закрылся и стал совсем непохожим на того, кем был минуту назад.

— Сюда, пожалуйста. — Хозяин усадил их за лучший столик с видом на залив.

Реджина могла бы сказать ему, что они с Дицо предпочитают подождать, как другие. Но будет еще хуже, когда все начнут смотреть на их препирательства.

— Это несправедливо.

— Представь, что здесь никого нет, — прошептала она.

— Как ты это делаешь?

— У меня двадцать шесть лет практики.

— Мы больше не придем сюда!

— Хорошо. С этих пор я буду готовить обед для нас. Обещаю, что ты не умрешь с голоду.

— Посмотрю, как ты выполнишь свое обещание.

Ее охватила волна возбуждения. Сколько раз она мечтала, что будет жить с ним и делать то, что делает нормальная женщина с мужчиной, которого любит.

Мгновенно принесли их основное блюдо. Как только они приступили к еде, к Реджине обратился мужчина, сидящий за ее спиной. Она повернула голову.

— Профессор Морелли...

— Томазо. — Мужчина был очень привлекательным. — Я видел вас по телевизору. Поздравляю с замужеством.

— Спасибо. Вы один обедаете?

— Я был с коллегами, но они только что ушли.

— Тогда присоединяйтесь к нам, я познакомлю вас со своим мужем.

— Вы уверены, что он не будет возражать?

Она ни в чем не была уверена, но для малодушия времени не было.


ГЛАВА ВОСЬМАЯ


— Я не могу ответить отказом. — Он придвинул стул, но не садился. У ее мужа был такой свирепый вид...

— Дицо, хочу представить тебе доктора Томазо Морелли. Томазо, это мой муж, доктор Диноццо Форнезе.

Дицо поднялся, и двое мужчин пожали друг другу руки.

— Присаживайтесь, Томазо, — предложила она.

— Спасибо.

— Дицо, Томазо преподает в университете в Каприччио. Он дал Александре первый урок итальянского языка, когда она приехала из Штатов.

— Только один? — уточнил Дицо.

Томазо рассмеялся.

— Мой контракт продлился недолго.

— И почему же, позвольте узнать?

— Могу ли я быть откровенным? Когда ваш брат, принцесса, вошел в классную комнату и услышал, как мы с Александрой смеемся, он чуть не оторвал мне голову.

— Томазо, его укусило зеленоглазое чудовище — ревность. Тогда я узнала, что мой брат влюбился.

— Я так и понял, когда мне позвонила его секретарша и сообщила, что мои услуги больше не нужны.

— Мне жаль, что он был груб с вами...

— Все допускается в войне и в любви, так? А потом он прислал мне солидный бонус и пригласил на коронацию.

— Этой осенью будете преподавать в университете с полной нагрузкой? — спросил его Дицо.

— Вообще-то я собираюсь домой.

— Я так и думал, что вы не из Каприччио. Акцент, — пояснил Дицо. — Вы произносите некоторые слова, как неаполитанец.

Томазо улыбнулся.

— У вас хороший слух Я родился в Неаполе. У моего отца большой бизнес там, но он переживает не лучшие времена. Хочу помочь ему.

— У меня есть отец, и я вас понимаю. Когда вы уезжаете?

— Послезавтра.

— Тогда я рада, что мы встретились с вами, — вставила Реджина. — Когда вернетесь в Каприччио, загляните в ветеринарную клинику моего мужа. Теперь я там работаю. Мы проведем вместе вечер.

— С удовольствием. Спасибо, принцесса.

— Реджина. Я больше не хочу, чтобы меня так называли.

Он подмигнул ей, пожимая руку Дицо. Когда он ушел, Дицо спросил:

— Сколько времени ты провела с ним?

— Видела его еще раз, когда мы с Александрой покупали обручальное кольцо для Лукки.

Он сложил салфетку.

— Пойдем? Десерт купим по дороге домой.

Дицо бросил несколько купюр на стол и помог ей встать.

Они пошли между столиками к выходу. У дверей собралась большая толпа, многие были с камерами. Дицо крепко взял Реджину за локоть и повел ее так, как будто ничего вокруг них не существовало. И когда они были уже в машине, он так шумно выругался, что она залилась смехом.

— Завтра мы будем на первых страницах всех газет!

— Но зато это подтвердит выдумку, что мы счастливые новобрачные. И в этом причина нашего скоротечного брака. Так что все получилось. Лукка был прав. Если в бульварных газетах появятся фотографии из Сассари, они будут восприняты, как прошлогодняя сплетня.

— Я начинаю понимать, как тебе было трудно. Ты шагу не можешь сделать, чтобы все об этом не узнали.

— За все надо платить, богач ты или бедняк.


— Дицо? Остановись у магазина.

— Хочешь, чтобы тебя опять окружила толпа?

— Я привыкла. Ты останешься в машине, а я забегу в магазин. Сколько денег можно потратить?

Он остановился у единственного супермаркета в Савоно.

— А что ты собираешься купить?

— Не знаю, сколько у тебя денег, но нам нужны фрукты, яйца, сыр, оливковое масло, хлеб и мясо. Разве это так много?

Он усмехнулся.

— Все правильно. Только я пойду с тобой.

Дицо поцеловал ее в щеку и помог выйти из машины.

Когда они вошли в магазин, он взял тележку. Пока Реджина выбирала самые лучшие помидоры и базилик, он накладывал в тележку то, что нравилось ему. Много печенья и мороженого. Может быть, путь к сердцу Дицо лежит через его любовь к сладкому? И Реджина взяла шоколад и маленькую бутылочку малиновой наливки, чтобы сделать для него торт.