Принцесса и Золушка — страница 10 из 52

в. Подумать только, Сара никак не могла поверить тому, что она видит. «По этим улицам ходила моя мама. Мои родственники живут в этих чудесных, роскошных особняках».

Вскоре Дэвид свернул к одному из особняков, выстроенных в викторианском стиле. Дом, покрашенный в сине-белой гамме, с круглыми окошками под черепичной крышей и башенками, выглядел очень романтично и чрезвычайно понравился Саре.

Взглянув на ее восторженное личико, Дэвид улыбнулся: – Этот дом построил твой прапра и так далее дедушка. Нет, наверное, двоюродный дедушка.

– Что ж, у него был вкус, – заметила Сара, с грустью чувствуя, как это здорово – иметь корни, быть частью большой и могущественной семьи.

Они добрались до парковки и увидели Ариэль и мистера Бромптона подле арендованного «ягуара». Эр-Джей разговаривал по телефону с Токио, а Ариэль укладывала коробки с вещами в багажник машины. Сара по привычке ожидала услышать кучу указаний и жалоб, но ничего подобного не произошло. Ей впервые довелось почувствовать, что значит быть гостьей Эр-Джея, а не его служащей. Он оглядел стоящую перед ним девушку с головы до пят и обратно. А потом поднял взгляд и посмотрел ей в глаза. И тут Сара вдруг поняла, почему босс пользуется таким успехом у женщин. Этот взгляд... в нем было так много всего... Но она-то знала, кто перед ней, а потому твердо сказала себе, что с ней этот номер не пройдет. Не на такую напал. Сара вспомнила, что сейчас она Ариэль, и посмотрела на Эр-Джея особым взглядом ледяной принцессы. Дэвид подошел к ней, и Сара взяла его под руку.

Бромптон внимательно взглянул на них, и на лице его появилось самодовольное выражение, которое Сара расшифровала как «этот мальчик мне не конкурент».

Боже, как ей хотелось сказать этому самоуверенному типу, что она о нем думает и как хорошо она его знает. Но нельзя – иначе игра окончится, не начавшись.

Все то время, пока они стояли напротив друг друга и мерялись многозначительными взглядами, Бромптон продолжал переговоры по телефону. Теперь он наконец захлопнул трубку и сказал:

– Вы, должно быть, и есть Ариэль.

Он ловко вклинился между Сарой и Дэвидом, подхватил девушку под руку и распахнул переднюю дверцу, приглашая ее занять место рядом с собой.

– А вы, должно быть, мистер Бромптон, – холодно сказала Сара, пытаясь отнять у него руку и при этом не выглядеть грубой.

– Прошу вас, зовите меня Эр-Джей.

Сара сжала губы – так ей хотелось заявить: «Зовите меня мисс Уэдерли», – но она лишь улыбнулась и чуть отодвинулась от него.

– Я рад, что Саре пришла в голову мысль пригласить вас в эту поездку, – сказал босс, и голос его звучал глубоко и почти нежно.

Сара с трудом заставляла себя быть вежливой. Если бы он знал, сколько раз она наблюдала такие сцены со стороны! Но она не станет очередной жертвой очаровательного мистера Бромптона, ей это не нужно. Девушка бросила умоляющий взгляд в сторону Дэвида, но он о чем-то шептался с Ариэль.

Эр-Джей, не сводя с нее глаз, рявкнул через плечо: – Сара!

– Да, сэр? – Как хорошо, что Ариэль отозвалась первой, Сара с облегчением перевела дыхание. Боже, чуть не выпалила: «Да, мистер Бромптон». Вот хороша бы она была! Впрочем, что это на кузину нашло? Сама Сара никогда не называла босса «сэр».

– Ты принесла мой портфель с бумагами и расписание на сегодня?

– Я...

Сара взглянула на Ариэль, которая за спиной Бромптона беспомощно всплеснула руками и подавала ей знаки, умоляя о помощи.

– Раз Ариэль идет в отель, я тоже с ней, – сказала Сара. – Мы давно не виделись, и я соскучилась.

Она подхватила кузину под руку, и они пошли к дому.

Как только сестры оказались в комнате, Ариэль рухнула на диван, а Сара занялась делом, собирая вещи, которые, как она знала, могут потребоваться боссу в поездке.

– Как все прошло? – спросила она.

– Он спит нагишом, – прошептала Ариэль.

– Неужели я тебе этого не говорила?

– Нет, не говорила! Ты вообще о многом забыла меня предупредить. Например, о том, что он бесится, если его любимая компьютерная заставка не появляется на экране, как только он заканчивает работать.

– И что же ты сделала?

– Выключила компьютер, а потом включила обратно. Слава Богу, он выдал именно ту заставку. Я, знаешь ли, не сильна в программировании. Честно сказать, все, что я знаю о компьютерах, умещается в двух строках... А перед тобой он тоже разгуливает голый?

– Почему тебя это так волнует? – спросила Сара, укладывая фотоаппарат и запасные батарейки.

– Да нет, не то чтобы волнует, но все же...

Сара бросила взгляд в окно и увидела Бромптона и Дэвида. Мужчины стояли как-то очень близко друг к другу и выглядели... Сара нахмурилась. Они похожи на хищников, которые принюхиваются друг к другу перед схваткой.

– Та-ак, ну-ка, сестричка, пошли быстро. – Она сунула в руки Ариэль портфель и сумку с фотоаппаратом.

– Что случилось?

– Ничего. Просто моему... нашему боссу не понравился Дэвид.

– Не может быть. – Ариэль хлопала удивленными глазами. – Такого просто не может случиться. Понимаешь, Дэвид такой скучный, такой милый, что его все-все любят...

– Скучный? – Сара уставилась на кузину, не веря своим ушам. Надо же, ей самой Дэвид вовсе не показался скучным. Наоборот, умный, с чувством юмора и огромными амбициями молодой человек. Неужели сестра действительно не подозревает о его мечте стать президентом США? Пожалуй, будущего президента пора спасать. – Эр-Джею пришлось прокладывать себе путь наверх из низов общества. Он, что называется, человек, который сам себя сделал. А Дэвид от рождения имеет все, за что Бромптону пришлось драться. Он терпеть не может таких молодых и богатый людей.

– То есть ты хочешь сказать, что, если бы Эр-Джей знал, кто я такая, он отнесся бы ко мне столь же неприязненно?

– Не думаю. Ты слишком красива, чтобы вызвать неприязнь Бромптона.

– Не знаю... это ты у нас нынче красавица. А мне чертовски не хватает как минимум трех часов сна и парикмахера. И вообще на тебе сегодня сплошь «Прада», а на мне... Какая это фирма?

– Кажется, «Лиз Клейборн», а может, «Maкc-Mapа». Не помню я! Да это и не важно, потому что тебе все очень идет, и ты прекрасно выглядишь. И стрижка короткая тебе тоже к лицу. А теперь побежали, потому что через минуту он начнет сигналить.

– Думаешь? – Ариэль вовсе не казалась испуганной, скорее радостно предчувствовала предстоящий переполох. – Он необыкновенный человек, правда?

– Ты узнаешь насколько именно он необыкновенный, если мы сейчас же не спустимся вниз.

– А что он сделает? – с жадным любопытством спросила кузина.

– Ничего такого, о чем ты, похоже, мечтаешь!

Сара схватила сестру за руку и потащила к двери. Боже, надо пережить сегодняшний день! Это будет нелегко, но к ночи они с Дэвидом вернутся в Арундел, и у нее будет несколько спокойных дней. Они будут часто видеться. Сара улыбнулась. А пока... пока ее ждет трехчасовая поездка рядом с Дэвидом на заднем сиденье, что тоже неплохо.

Но все, как всегда, испортил ее босс.

– Вам придется сесть рядом со мной, – заявил Эр-Джей. – Вы ведь должны указывать нам дорогу. Так что я назначаю вас своим штурманом.

Сара скрипнула зубами, но возразить было нечего: предполагалось, что она местная и позвали ее именно для того, чтобы служить гидом, а потому ей пришлось устроиться на переднем сиденье. Дэвид и Ариэль сели назад и немедленно принялись шептаться.

«Ягуар», ведомый твердой рукой Бромптона, направился к побережью Северной Каролины. Эти берега всегда считались опасным местом. Вдоль побережья имелось множество островов; некоторые были довольно обширными по территории, и там жили люди, а другие представляли собой лишь пустынные кусочки суши – сплошь земля и камни. В прибрежных водах моряков и путешественников всегда подстерегало множество опасностей: штормы, пираты, подводные скалы, словно кто-то специально стремился усложнить подход к материку.

– Как думаете, нам встретится призрак капитана Черная Борода? – спросил Эр-Джей, улыбаясь Саре.

Девушка помедлила. Если бы она пребывала в своей привычной роли наемной служащей, то смогла бы как обычно отделаться односложными ответами. Сейчас такое поведение было неприемлемо, и Сара поняла, что придется поддерживать разговор. Честно сказать, ей этого очень не хотелось, частично потому, что она чувствовала себя ужасно некомфортно в роли объекта внимания и ухаживания.

– А что, собственно, вы надеетесь здесь найти – сокровища или призрак? – спросила она.

– А вдруг мы получим все удовольствия сразу? Скажем, призрак приведет нас к сокровищу.

– Мне казалось, ваше состояние столь велико, что в поиске сокровищ уже нет нужды, мистер Бромптон.

– Знаете, всегда есть смысл стремиться к чему-то большему. Это называется амбиции, мисс Уэдерли, и такие стремления в нашем государстве считаются весьма полезными для общества, а потому приветствуются.

– А я думала, это называется жадность, – с милой улыбкой заметила Сара.

Ей мучительно хотелось о6ернyrъся, но она сдерживалась. Потом сообразила опустить козырек от солнца и в прикрепленном к нему зеркальце увидела именно то, чего опасалась: Дэвид и Ариэль по-прежнему сидели голова к голове и шептались. О чем можно столько разговаривать, с раздражением подумала Сара, потом резко подняла козырек.

– Вы не любите амбициозных людей, мисс Уэдерли? И кстати, я просил вас называть меня Эр-Джей. А скажите, неужели в вашей жизни не было чего-то такого желанного, не коей светлой цели, ради которой стоило бы потрудиться и пойти на многое?

– Ну почему же, у всех есть цели и желания, и все мы стремимся к чему-то, но... – Сара старалась говорить как можно сдержаннее, голос должен звучать чуть равнодушно, – но я полагаю, что когда у человека есть больше, чем ему нужно, то приходит время остановиться и, что называется, подумать о душе.

– Похоже, вы намекаете на меня, – с улыбкой сказал Бромптон. – Но к чему такая сдержанность, мисс Уэдерли? Если бы вы на меня работали и от меня зависели, она была бы оправдана, но вы свободная, самостоятельная – и весьма состоятельная, насколько я знаю – молодая женщина. Не бойтесь, скажите прямо, что вы думаете обо мне. Полагаю, Сара вам кое-что про меня рассказывала?