Принцесса Намонаки — страница 53 из 62

Ли молчал. Держась руками за бортики, я приподнялась и подалась к бывшему телохранителю.

– Что еще мне для тебя сделать, чтобы ты оставил меня наконец в покое?

Ли дернулся, словно собирался уйти. Я почти этого хотела. Уйди он, исчезни из моей жизни, я рано или поздно вытащила бы эту занозу – мою любовь, и все стало бы куда спокойнее.

Тишину неожиданно прорезал самый красивый звук на свете – его смех. Я вздрогнула и уставилась на Ли.

– Госпожа, у вас не получится меня прогнать, – сказал он, отсмеявшись. – Вы освободили меня, значит, дали мне выбор. Я выбираю служить вам. Вам нужна моя помощь, и пока это так, я буду рядом. Потом – поблизости. Буду следить, чтобы вы оставались в безопасности, потому что хочу этого, и вы ничего не можете с этим поделать. Не пытайтесь, госпожа, не нужно.

Я встала, и Ли набросил на меня полотенце, помогая выбраться на пол. А когда он нагнулся подобрать со столика еще один отрезок ткани – для моих волос, – я пнула его в лицо, повалив на пол, и придавила ногой.

– Ты забываешься! Я желаю, чтобы ты исчез навсегда, сколько раз нужно это тебе повторять? – И когда он не ответил, я закричала: – Убирайся! Я прекрасно справлюсь без тебя! Пошел вон!!!

«Пусть он уйдет, тогда мне станет легче», – кричал разум. Это как похмелье: вино было вкусным и приятно шумело в голове, но потом от него стало плохо. Однако после, когда пройдет время, я снова стану нормальной.

Ли опять тихо рассмеялся, как будто моя нога на его шее совершенно его не беспокоила.

– Госпожа, как вы можете хотеть одного, а говорить совершенно другое? Я же вас знаю.

Понятия не имею, что он имел в виду, но после этих слов я хотела только одного: убить. И не придумала ничего лучше, как попытаться приложить его столиком, на котором до этого лежали мыльный корень и ткань.

На этот раз он не стал спокойно ждать – схватил меня за щиколотки и дернул, из-за чего я, потеряв равновесие, грохнулась на пол… Дальше помню плохо.

Помню, мы боролись, я сидела на Ли верхом – правда, недолго – и пыталась задушить полотенцем. Потом он оказался сверху, а мои руки – вытянутыми над головой. Он выкручивал мне запястья, и это было адски больно. Я пыталась лягаться, но Ли как-то все время уходил из-под удара, а потом и вовсе уселся мне на ноги – тяжелый, не пошевелиться. Я смотрела в его спокойное лицо и думала, как же сильно его ненавижу. Наверное, так же сильно, как люблю.

– Вам стало легче, госпожа? – невозмутимо поинтересовался Ли.

– Знаешь, когда мне станет легче? – усмехнулась я и для наглядности потянулась к его губам.

Укусить я его хотела – он же полностью меня обездвижил, а вы что подумали? Фу, извращенцы!

Ли тоже об этом подумал, потому что вмиг меня отпустил.

Меня словно холодной водой окатили. Я и раньше-то знала, что ему на меня плевать, да и тело у меня сейчас мужское, но черт! Это омерзение на его лице…

Ненавижу!

Я зажмурилась сильно-сильно, и тут же расслабилась. Что я делаю? Мне нужна помощь. Ли по какой-то причине не против ее оказать. Прекрасно! Он оружие, не больше. Нужно смотреть на него именно так, а не как на человека. Он сделает то, что я попрошу, и это главное. А когда все закончится, я найду, как избавиться от этой занозы.

Поэтому я сказала так спокойно, как могла:

– Прекрати, пожалуйста, читать мои мысли.

Он поколебался, но протянул мне руку, и я взялась за нее, поднимаясь.

– Госпожа, я не могу. Я вас не слышу. На вас защита, которая, должно быть, осталась, когда умер настоящий принц. Скажите, вы согласны бежать этой ночью?

– Нет. – Я посмотрела на рассыпавшуюся хурму, подняла самую крупную. – Нет, этой ночью я пойду на совет и сделаю все, чтобы эти варвары и убийцы сражались за меня. И ты мне в этом поможешь. Ясно?

Ли открыл рот, собираясь возразить, но я щелкнула пальцами, призывая к тишине, и продолжила:

– Мы недалеко от столицы Дайкоку, как я понимаю. Верно?

– Не совсем так, госпожа. Мы уже за Великой стеной – это на границе империи. До столицы несколько дней пути.

Значит, прошло больше времени, чем я рассчитывала.

– О моей смерти уже объявили?

Ли покачал головой.

– Нет, госпожа, но не думаю, что вас ищут. Я создал вместо вас…

– Я помню. Ты уверен, что это обманет королеву?

– Да, госпожа, – убежденно ответил Ли.

– Ей служит какой-то шаман из этих… варваров. Я видела, как он сумел запудрить мозги Шепчущей. – Я нахмурилась.

Ли не сразу меня понял и удивился:

– Кому, госпожа? Возможно, она была неопытна…

– Мэйлин, бывшая принцесса. Королева привезла ее вместе с другими невестами. Что?

Ли побледнел.

– Госпожа Мэйлин в Дайкоку?

– О да, и сейчас наверняка беременна. По крайней мере, планы у королевы Лянь на ее счет были именно такие: изнасиловать, заставить понести, а потом объявить, что это мой ребенок. То есть принца. Все это время, как сказала королева, Мэйлин будет уверена, что принц – ее муж, он жив и здравствует, а она его императрица.

– Это н-невозможно…

– О, еще как возможно. Поверь, когда я видела Мэйлин в последний раз, она была так глубоко уверена в нашем счастливом будущем, что даже меня убедила. И знаешь, она как-то резко стала в нем уверена. Буквально за ночь, как раз когда этот шаман появился.

Ли медленно осел на кровать, затем резко встал и выдохнул:

– Простите, госпожа.

– А ты любил эту Мэйлин, – протянула я и сама удивилась тому, как зловеще прозвучал мой голос. – Я права?

– Она была моей наставницей, она знала, что я Шепчущий, – тихо ответил Ли. – Если ее смогли… то моя кукла не продержится и дня. Они действительно знают о том, что вы живы, госпожа.

– Ну да, вы же там еще и стражников поубивали. Поэтому мы найдем способ пропустить нашу орду за эту… как ее? Великую стену. И так уж получилось, что у меня как раз есть отличная мысль. – Я протянула Ли руку со светящимся золотым пятнышком. Дар кирина никуда не исчез.

– Откуда у вас это, госпожа? – спросил Ли, разглядывая мою ладонь очень аккуратно, не касаясь. Даже руки за спиной спрятал.

– Подарок от кирина, – небрежно откликнулась я.

– Что?.. Но кирины никогда ничего не дарят, госпожа, – возразил Ли. – Что вы отдали, чтобы получить это?

Мне не хотелось вспоминать, но это было чистой воды малодушие – забыть об отнятой тобой жизни.

– Шепчущего. Я спасла его, а он отказался мне служить и попытался убить, – голос все-таки дрогнул. Я знала: то, что я сделала, было убийством. А я не убийца.

Неужели? Смешно. Я своими руками убила уже троих, этот Шепчущий – четвертый. А сколько погибло из-за меня? И это еще не конец.

Ли же отнесся к моим словам со своим обычным спокойствием.

– Вам повезло, госпожа. Это, – он кивнул на мою ладонь, – даст вам возможность разрушить любые чары.

– Даже метку Синих Пауков, – подхватила я. – Как насчет того, чтобы заполучить клан наемных убийц в наши руки? Согласятся они работать на меня ради свободы?

Ли медленно кивнул, и я продолжила с воодушевлением:

– С их помощью мы откроем ворота столицы и проведем этих варваров во дворец, а потом прищучим взбесившуюся сучку-королеву!

И до тебя, Рен, я тоже доберусь.

– После вы убьете варваров? – Ли кивнул на выход из шатра. Снаружи по-прежнему было шумно, но сейчас это меня почти не волновало.

– Да.

– Хороший план, госпожа, – спокойно сказал он, как будто моя жестокость его вовсе не удивила.

– Надеюсь, что ты мне поможешь.

– Я всецело ваш, госпожа. – Он поклонился.

– Отлично.

Я собрала с пола куски мяса, сложив их на тарелку, устроилась на кровати и заставила себя съесть хоть немного. Аппетит проснулся быстро.

– Мне жаль, госпожа, – тихо проговорил Ли после молчания. – Жаль, что вам приходится делать это. Если бы вы позволили, я бы не дал вам…

– Не дал мне что? – Я потянулась к хурме, которая, по крайней мере, должна быть вкусной. Мясо казалось слишком пресным и странно пахло. Надеюсь, это была не конина.

– Убивать, госпожа. Вы слишком… Женщина не должна этого делать, – тихо закончил Ли.

Я усмехнулась:

– Я не женщина, Ли. Я принц и наследник двух государств. Родная мать пытается забрать у меня трон, издевается над моей императрицей, и я вынуждена вести за собой орду убийц и грабителей, чтобы восстановить справедливость. А ты забываешься.

Ли отвел взгляд и больше не произнес ничего до самого совета, который состоялся аккурат после заката. Это совсем не было похоже на императорские аудиенции – за мной явилась стража, и это куда больше походило на конвой, чем на почетное сопровождение.

На небе, вмиг почерневшем, стоило солнцу исчезнуть за горизонтом, высыпали звезды. Я шла в кольце кочевников, от которых презрением тянуло так же ощутимо, как жарки́м от костров, и не могла отделаться от мысли о Мэйлин. Смотрит ли она сейчас на эти же звезды? Выпускают ли ее на них посмотреть? Мы не были близки – не настолько, как с Ли, например, ради которого я уже дважды рисковала жизнью, но мысль о ней странным образом придавала мне сил.

Есть люди, которые должны жить. Нет, все, конечно, должны – человеческая жизнь бесценна. Но есть люди, которые просто обязаны оставаться в живых и быть счастливыми. Ты сразу замечаешь их среди других: они сияют. Неправильно использовать их в качестве пешек, неправильно сажать их в клетку. Это несправедливо, и я должна исправить эту несправедливость. К слову, себя я к таким людям не отношу. И Ли тоже. Мы более-менее обычные. А такие, как Мэйлин, делают жизнь ярче…

Итак, совет.

Меня, как пленницу, провели меж шатров. Кочевники оглядывались на меня, кто-то сплевывал, кто-то обидно ухмылялся. Пусть и окруженная солдатами, пусть хоть сто раз принц – фигура влиятельная для политической арены, – в безопасности я себя не чувствовала.

Ли шел за моей спиной, и мне несколько раз хотелось подозвать его и схватить за руку, но он ничем не мог мне помочь.