55
21
Могу только предполагать, что подумали завсегдатаи Les Hautes Manger, наблюдая за тем, как восьмифунтовый [] бесшерстный той-пудель носится туда-сюда под скатертями. Хотя вру — я знаю, что они подумали. Я знаю, что они подумали, потому что Майкл мне потом рассказал. Они подумали, что Роммель — гигантская крыса.
49
10
73
11
14
Миа, до выпускного меньше ДВУХ НЕДЕЛЬ! Джефф пригласил меня МЕСЯЦ назад. Как ты успеешь платье подобрать, если до сих пор не знаешь, идешь ты или нет? Надо ведь еще на прическу и маникюр записаться, бутоньерку раздобыть, а он должен заказать лимузин, взять напрокат смокинг и забронировать столик. Это же не пиццу заточить в «Боулмор Лейнз» [3]! Это торжественный ужин и бал в «Максим» [4]! Тут все серьезно!
86
71
Не так давно ученые открыли, что существуют черви наподобие сороконожек, которые живут внутри ледников и вообще любых ледяных массивов — даже в залежах метанового льда на дне Мексиканского залива. Эти существа, именуемые ледяными червями, достигают от одного до двух дюймов в длину [] и питаются бактериями-хемосинтетиками, которые живут за счет метана или, возможно, живут с ними в симбиозе…†
74
Ищу любовь: девятиклассница, обожающая читать романы, мечтает найти мальчика постарше со схожими интересами. Рост больше 5 футов 8 дюймов [], добрый парень, обязательно некурящий, предпочтение отдаю музыкантам (только НИКАКИХ ЛЮБИТЕЛЕЙ ХЭВИ МЕТАЛА!), обязательно красивые руки.Эл. почта: Iluvromance@aehs.edu
Подозреваю, что мама с папой удивились не меньше. Папа, увидев письмо, тут же заказал охлажденный коктейль «Гибсон» [] с водкой Ketel One, а мама просто сидела молча — наверное, в первый раз за все время своей беременности. Кроме шуток.
52
81
58
82
79
57
23
навязчивый интерес, зацикленность на таких предметах, как мировая история, коллекционирование камней или расписание самолетов (Слушайте, а ВЫПУСКНОЙ????????? Зацикленность на выпускном считается? О боже, да у меня же синдром Аспергера! Все сходится, Аспергер как он есть!!!! Хотя стоп… Если у меня этот синдром, то у Лилли тоже! Она же зациклена на Джангбу Панасе. А Борис — на своей скрипке. А Тина — на любовных романах, которые читает запоем. А Майкл — на своей группе. О ГОСПОДИ!!!!!!!! У нас же у ВСЕХ синдром Аспергера!!!!!!!! Кошмар. Директриса Гупта-то в курсе???????? Погодите… А что, если ШАЭ — специальное учебное заведение для аспергеров? Только никто из нас об этом не знает? Ну, больше правду не утаить. Я молчать не стану! Буду как Вудворд и Бернстайн []! Миа Термополис — ревностная защитница страдающих Аспергером!);
13
24
76
44
80
19
53
У-у… «Мидольчику» [] прими. И вместо того чтобы выпытывать у меня, собирается ли мой брат приглашать тебя на выпускной, по-моему, тебе стоило бы задать кое-какие вопросы СЕБЕ: например, почему для тебя так важен этот замшелый обычай — эти языческие пляски?
22
12
— Борис, серьезно, мне очень жаль. Разрыв у нас, увы, получился некрасивый. Но что поделать: когда вспыхивает такая любовь, как у меня к Джангбу, ее не потушить. Невозможно сдержать нью-йоркских бейсбольных фанатов, когда «Янкис» [] выигрывают Мировую серию. Невозможно сдержать нью-йоркских модниц, когда в Century 21 распродажа. Невозможно сдержать воду в тоннеле, когда в очередной раз затапливает линию F. Вот и любовь, которую я испытываю к Джангбу, сдержать невозможно. Мне очень, очень жаль, но честное слово, я ничего не могу с этим поделать. Я люблю его.
62
Миа, до выпускного меньше ДВУХ НЕДЕЛЬ! Джефф пригласил меня МЕСЯЦ назад. Как ты успеешь платье подобрать, если до сих пор не знаешь, идешь ты или нет? Надо ведь еще на прическу и маникюр записаться, бутоньерку раздобыть, а он должен заказать лимузин, взять напрокат смокинг и забронировать столик. Это же не пиццу заточить в «Боулмор Лейнз» [3]! Это торжественный ужин и бал в «Максим» [4]! Тут все серьезно!
15
65
43
75
54
48
25
Только вот КОГДА? Когда он уже пригласит меня? Вон он сидит. Сразу видно, что никакого выпускного у него И В МЫСЛЯХ нет. Спорит с Борисом Пелковски об аппликатуре [9] для новой песни, «Молодежь бросает камни». Это едкая критика текущей ситуации на Ближнем Востоке. Извиняюсь, но человек, которого волнуют аппликатура и ситуация на Ближнем Востоке, ВРЯД ЛИ ПОМНИТ, ЧТО ПОРА БЫ ПРИГЛАСИТЬ СВОЮ ДЕВУШКУ НА ВЫПУСКНОЙ.
Да-да, вы правильно поняли: бабушкин пес сидит на «Прозаке» [].
63
50
— Если бы вы не спускали все деньги на татуировки и кольца в носу, вам бы на съем в Нолите [] хватило!
И вот Борис — с его низким сахаром, с астмой, с искривленной носовой перегородкой, с целым букетом аллергий — Борис поднял этот огромный, тяжеленный глобус над головой, аки атлант, или Хи-Мэн [], или Дуэйн Скала Джонсон, или уж не знаю кто.
26
20
— Отличие, — проговорила бабушка, прижимая к себе Роммеля и пытаясь его успокоить (изловили его только совместными усилиями Майкла, папы, мистера Дж. и Ларса, когда он уже собирался выскочить через вращающуюся дверь на Пятую авеню и устремиться к свободе по пуделиной Подземной железной дороге []), — между Джоанной и Джангбу в том, что Джоанна НЕ ОБЛИВАЛА МЕНЯ СУПОМ!
72
40
Лилли, ХВАТИТ! Я вообще-то вся на нервах! Только подумай, завтра мне исполняется пятнадцать, а до самоактуализации по-прежнему семь лет кирпичом. И в жизни все не слава богу. Отец настаивает, чтобы я весь июль и август проторчала в Дженовии. Дома бардак: моя беременная мать только и делает, что жалуется на свой мочевой пузырь, и всерьез намеревается рожать моего будущего брата или сестру дома, прямо В ЛОФТЕ, с одной только доулой [] — с доулой! — на подхвате. Бойфренд вот-вот закончит школу и поступит в колледж, где у него перед глазами постоянно будут маячить всякие грудастые однокурсницы в черных водолазках, которых хлебом не корми — дай поговорить о Канте. А моя лучшая подруга даже не дает себе труда вникнуть, почему для меня так важен выпускной!!!!!!!!!!
Новинки недели: ЛАСТИКИ, СКРЕПКИ, ТЕТРАДИ, РУЧКИ. А еще «Югио»! Карты / «Слимфаст» [1] с клубничным вкусом!
«Аспен — самый сложный спуск»: Ти Джей Берк переезжает в Аспен, чтобы стать инструктором по горным лыжам, но на самом деле его тянет писать. Сочинив трогательную вещь в память о своем погибшем друге Дексе, он кладет рукопись в конверт и отправляет в журнал «Паудер» []. Пролетает воздушный шар и пара лебедей. И вот мы уже видим почтальона, который кладет номер «Паудер» в почтовый ящик Ти Джея. На обложке — заголовок произведения, которое Ти Джей написал. Так что опубликоваться можно на раз-два!
Мама заглянула ко мне ни свет ни заря и поинтересовалась, не хочу ли я скататься вместе с ней и мистером Дж. в BJ’s — закупить все необходимое для вечеринки. Похоже, победу в споре одержала она. Обычно я с удовольствием езжу в BJ’s: несчетные закоулки этого супермаркета битком набиты всякими безразмерными штуковинами, и сыр можно пробовать бесплатно, и попкорн, и все такое. Не говоря уж о ликеро-водочном магазине drive through [], в который мистер Дж. любит завернуть по пути домой: работники сами открывают багажник и заполняют его упаковками колы — даже из машины вылезать не надо.
Оглавление
Пометки
THE PRINCESS DIARIES.
PRINCESS IN PINK
by Meg Cabot
Published in the Russian language by arrangement with The Marsh Agency Ltd, UK and Laura Langlie, USA
Все права защищены. Любое воспроизведение, полное или частичное, в том числе на интернет-ресурсах, а также запись в электронной форме для частного или публичного использования возможны только с разрешения правообладателя.
Кэбот, Мэг.
Принцесса в розовом : [роман] / Мэг Кэбот ; пер. с англ. Д. Андреевой — Москва : Popcorn Books; Эксмо 2025. — (Дневники принцессы).
ISBN 978-5-04-216600-6
Мии Термополис исполняется пятнадцать, и ее день рождения обещает быть безупречным: вся семья за столом, рядом Майкл, а впереди — его выпускной вечер.
Но один неловкий случай в ресторане превращает праздник в хаос и запускает череду событий, которые приводят к массовой забастовке — многие нью-йоркские кафе и отели закрываются. Теперь под угрозой не только выпускной, но и весь привычный мир Мии.
Ситуацию усугубляют новые испытания: мама готовится к рождению малыша, отношения с лучшей подругой Лилли дают трещину, а на горизонте поездка в Дженовию на все лето, которое должно было стать особенным — ведь для Майкла оно последнее перед колледжем.
Сможет ли Миа спасти выпускной, вернуть утраченную дружбу и, надев розовое платье мечты, провести волшебный вечер с Майклом?
Copyright © 2004 by Meggin Cabot
© Дарья Андреева, перевод на русский язык, 2025
© Митч Коломинецкий, иллюстрация на обложке, 2025
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательство «Эксмо», 2025, Popcorn Books®
Литературно-художественное издание
Серия ДНЕВНИКИ ПРИНЦЕССЫ
Мэг Кэбот
Принцесса в розовом
16+
Перевод с английского: Дарья Андреева
Иллюстрация на обложке: Митч Коломинецкий
Дизайн обложки: Виктория Иванова
Над книгой работали:
Ведущий редактор: Анна Кларштейн
Верстальщик: Анна Тарасова
Корректоры: Надежда Власенко, Анна Матвеева
Издательство Popcorn Books
www.popcornbooks.me
t.me/popcornbookstg
vk.com/popcornbooks
ООО «Издательство «Эксмо»
Юридический адрес: 123308, г. Москва,
вн. тер. г. Муниципальный округ Хорошевский,
ул. Зорге, д. 1, стр. 1, помещ. 347Н/20