Принцесса воров — страница 17 из 32

Тварь придушенно зашипела и выронила меня. Джекс слегка смягчил моё падение, отчасти подхватив меня, отчасти шмякнув меня об дверь, через которую мы оба вылетели в коридор. Поскорее захлопнув её за собой, мы навалились на неё изо всех сил. Горгульи с той стороны бешено визжали и бились в створку.

– Долго я её не удержу, – пропыхтел Джекс, скрипя зубами.

– Я тоже, – выдавила я, с трудом переводя дух. Спина горела от горгульих когтей. – И что же нам делать?

Раздался какой-то треск, шипение, посыпались искры... Подняв голову, я увидела совершенно взбешённую Флору с зеркалом в руках, из которого смотрела потрясённая русалка.

– В сторону! – скомандовала она нам.

Повторять ей не пришлось. Мы метнулись прочь. Из зеркала вырвался световой луч и ударил прямо в дверь за нашими спинами. Дверь полыхнула пурпурной вспышкой, после чего визг и тяжёлые удары сразу прекратились. Воцарилась зловещая тишина.

– Вам обоим очень повезло, что вы случайно сдёрнули жакет с зеркала в коридоре, – процедила Флора, восстанавливая дыхание. – Иначе вы бы уже давно пошли на корм горгульям! О чём вы только думали, когда пустились гулять по здешним коридорам вместо того, чтобы эвакуироваться вместе со всеми?!

– Я решил, что знаю короткую дорогу, – быстро нашёлся Джекс. – Но по пути мы наткнулись на эти ожившие статуи. – Он искоса глянул на меня, и я догадалась, что это означает: «Теперь ты у меня в долгу».

– Откуда нам было знать, что эти каменные горгульи на самом деле живые? – обратилась я к Флоре.

– Полчаса назад об этом не знал вообще никто! – раздражённо бросила директриса. – Поэтому нам и пришлось объявить эвакуацию – чтобы персонал школы смог остановить их, а ученики оказались в безопасном месте, а не шныряли по школе! – Она гневно поджала губы. – Вы меня очень разочаровали, мисс Джиллиан. – Её лицо оказалось в неприятной близости от моего, и я снова почувствовала запах роз, который у меня всегда ассоциировался с похоронами. – Начнёте искать в этих стенах неприятности – и неприятности сами найдут вас, это я гарантирую. А теперь оба поблагодарите мадам Клео за то, что она спасла вам жизнь.

– Спасибо, – пробормотали мы вразнобой.

– Не стоит, не стоит, мои дорогие, – пропела русалка в зеркале. – Такие симпатичные – и такие глупенькие! Флора, но кто мог подсадить сюда этих созданий?

– Понятия не имею, но я прикажу, чтобы из замка убрали все до последней статуи, пока мы с этим не разберёмся. – Тонкие губы Флоры сложились в улыбку, похожую на бритву. – А от вас двоих я требую не разносить по школе слухи об оживших горгульях, которые пытаются разорвать учеников в клочья. Иначе, чтобы прекратить истерики, мне придётся внести в расписание ещё несколько занятий терапией. – Она вскинула голову. – Вам обоим назначаются дополнительные занятия с мадам Клео в течение двух недель – в наказание за то, что вы едва не дали себя убить. – Она сурово прищурилась. – А если я ещё раз узнаю, что вы бродили по школе во время учебной тревоги, будете отбывать наказание четыре недели – если, конечно, останетесь в живых. Ясно?

– Да, директор Флора, – уныло отозвались мы.

Я-то думала, что хуже горгулий ничего быть не может. Но не исключено, что отбывать наказание у морской ведьмы окажется ещё страшнее.

Свитки «Долго и счастливо»

Поставлены вам по Волшебной Сети – магической сети распространения новостей по всей Чароландии. Мы работаем уже десять лет!

От грозы морей – до самой любимой преподавательницы в СИШ: приветствуйте мадам Клео!

Автор Беатрис Биз

Имя: Мадам Клео (русалка, в прошлом известная как Морская Ведьма, Верховная Сирена).

Прежний род занятий: Наведение страха на моряков, использование злой магии в личных целях, попытка лишить Русалочку шанса на настоящую любовь.

Род занятий в настоящее время: После того как заклинание лишения памяти, предназначенное для акулы, случайно ударило по ней самой, Клео потеряла всякий интерес к злодеяниям. Сейчас она преподаёт танцы и этикет в СИШ. «Я абсолютно счастлива! – заверяет Клео. – Ведь танец – это... Простите, о чём мы с вами только что говорили?»

Увлечения: Водная аэробика, классическая музыка, посещение подводных балов.

Сильные стороны: Колдовское мастерство («Я могу запамятовать, что я ела на завтрак, но никогда не забуду хорошего заклинания!») и тонкое знание этикета («Мне так нравится, когда воспитанные ученики говорят мне «Доброе утро, мадам Клео!»).

Слабости: Отсутствие ног. («По-моему, прелести жизни на суше сильно переоценивают. Нет, мне эти подпорки не нужны».)

Самое любимое: Блестящие подарки и шампуни от Рапунцель. («Солёная вода очень портит мои волосы, милочка».)

Самое ненавистное: Суши и пронзительные звуки.

Личная жизнь: «Мужчины? Мне некогда даже думать о них. Вы не представляете, как трудно избавить Чароландию от такого бедствия, как сутулость!»

Читайте на следующей неделе новости о праздновании пятилетней годовщины Сказочной исправительной школы.

Глава 11Аквариум и предсказание

На следующий день после уроков директриса Флора решила, что лучше препроводить меня на отбывание наказания у мадам Клео лично, и вскоре мы оказались перед высоченными, обитыми железом двойными дверями. Возле них на стене красовалась внушительная табличка с надписью «Осторожно! Если двери заперты, не открывать их магическим способом. Возможно затопление!».

– А что там? Океанариум? – пошутила я.

– Ты, наверное, могла бы и так сказать, – хмыкнула Флора. – Но я бы не стала. Это вход в жилище мадам Клео, и с её стороны очень мило, что она пригласила тебя отбывать наказание именно здесь.

Я окинула взглядом своё форменное платье и тёмно-синий жакет:

– Мой костюм не подойдёт для плавания.

– Он тебе и не понадобится, – уклончиво ответила Злая Мачеха. – Чуть позже на этой неделе у тебя здесь начнутся занятия по этикету. Как видишь, мы стараемся не оставлять нашим ученикам слишком много свободного времени. Иначе они могут заскучать... и, скажем так, заинтересоваться менее полезными делами. – Она смерила меня долгим суровым взглядом – видимо, имея в виду воровство, схватки с горгульями или подглядывание за злодеями. На этом Флора развернулась и зашагала прочь: – Удачного дня, мисс Джиллиан.

Я неуверенно потянула за ручку – может, двери и сейчас заперты? Мало ли что у них там подтекает? К сожалению, они свободно открылись. Я шмыгнула внутрь, где было намного холоднее, чем в коридоре, и заметно темнее. Помещение было очень просторное, с высоким потолком, но без единого окна. Бамс! Я услышала, как двери позади меня закрылись и заперлись сами собой, и меня охватило мерзкое чувство, что я оказалась в ловушке.

Оглядываясь по сторонам в поисках другого выхода, я заметила огромный аквариум, который тускло мерцал в темноте. В воде, среди ярких кораллов и водорослей, сновали рыбы всех цветов и размеров, то и дело прячась за камни. Почти упёршись носом в стекло, я вглядывалась в эту громадную ёмкость, которая словно уходила вглубь на многие мили. Но как такое возможно? Разве мы не внутри замка?

Пламя факелов заколебалось. В распахнувшиеся двери вбежали – или влетели – несколько учеников, торопясь успеть до того, как прозвенит звонок. Когда колокол наконец грянул, двери снова захлопнулись, и я вместе с ещё одним «бамс!» услышала, как щёлкнул замок.

– Привет, липкие пальчики, – ухмыльнулся Джекс. – Как самочувствие? – Он снял форму и надел вместо неё спортивную майку с эмблемой СИШ и шорты, не скрывающие его забинтованных икр.

– В порядке, – ответила я. Что тут ещё скажешь. Я не добыла никаких грязных сведений о Флоре, которые помогли бы мне выйти на свободу раньше, и не могла никому рассказать, как каменные горгульи внезапно ожили и напали на нас с Джексом. Вот красота-то. – Вчера получилось... необычно, да?

По лицу Джекса пробежала тень – наверное, тут просто плохое освещение.

– Можно и так сказать, – отозвался он.

– Как думаешь, что нужно было этим тварям? – спросила я, понизив голос до шёпота. – И откуда они вообще взялись?

– Не знаю и знать не хочу, – отрезал Джекс, теребя в руках ремень школьной сумки. – Послушай, вчера нас уже чуть не слопали горгульи. Попробуй лучше думать как вор. Перестань беспокоиться о том, чем занимается Флора, и заботься лучше о своих собственных делах.

Думать как вор. Я всегда так и делала... и теперь застряла здесь и ничем не могу помочь моей семье. Хоть кто-нибудь следит, чтобы Хэмиш не ел сапожный клей и Феликс не сидел всю ночь с книжкой при тусклом свете свечи? Хватает ли им еды?

Нашу беседу прервал свет, озаривший аквариум. Повернувшись к нему, я заметила, как изнутри в нашу сторону двинулось какое-то тёмное пятно. Вода взбурлила, потом успокоилась, и я увидела мадам Клео, которую до сих пор встречала только однажды – вчера, в зеркале, из которого она так ловко поджарила горгулий. Она была красивая... Я даже не знала, что русалка может быть такой красивой. Её пурпурные волосы украшали актинии и ракушки, чудесно сочетающиеся с ракушками побольше у неё на груди. Кожа и длинный тёмно-зелёный хвост морской красотки ярко мерцали.

– Приветствую вас, мои дорогие! – эхом разнёсся по комнате голос мадам Клео. Я снова изумилась. Как она это делает? Другим русалкам, чтобы высказаться, приходилось поднимать из воды карточки со словами. Наверное, решила я, верховная русалка должна владеть мощными волшебными чарами.

– Добрый день, мадам Клео, – хором ответили мы: мальчики поклонившись, а девочки присев в реверансе.

Мой реверанс, за отсутствием у меня большого опыта, получился довольно корявым, и я случайно толкнула локтем стоящую рядом девочку.