Принцы Пограничья — страница 31 из 49

Дин Симмс бросил пристальный взгляд на Джеймса.

— Это не… вы… вы должны были… — Он снова сжал мягкий предмет.

— Дай мне портфель, — сказал Джеймс.

Мгновение поколебавшись, Дин повернулся и побежал по улице. Через секунду Джек бросился за ним.

— Вперёд! — заорал Джек, пробегая мимо.

— Опять бегать? — простонал Джеймс и помчался за ними.

Гвен, сморщив нос, осталась стоять на месте, наблюдая, как трое мужчин бегут по улице.

— В… Что… м… — сказала она. Оглянулась, потом снова посмотрела на остальных. — Вы куда? — завопила она. Немного помолчала. — Почему я здесь стою? — спросила она саму себя. И добавила: — Почему я разговариваю сама с собой?

Она побежала за остальными. Однако они уже скрылись из вида, а она бежала не так уж быстро. Гвен вытащила телефон и набрала номер. Ей ответили после третьего гудка.

— Джеймс?

На линии были слышны помехи и шум дыхания.

— Мы бежим, — с усилием выдавил он.

— О чём я и говорю. Почему вы с Джеком от меня убегаете?

— Мы. Не. Убегаем. Мы. Гонимся. За парнем.

— Ладно. За каким парнем?

— За парнем. Которого. Мы искали. Он. Тебя. Загипно. Тизировал.

— Нет, правда? Я этого не помню.

— А ты. И не. Должна. Не могу. Говорить. Сейчас стошнит.

Он повесил трубку.

— Загипнотизировал? — повторила Гвен, остановившись. Она откинула волосы с глаз и задумчиво нахмурилась.

Её глаза расширились.

— О-о, — сказала она, кивая.

И снова бросилась бежать.

* * *

— Мне кажется, или ситуация ухудшается? — спросил Оуэн.

Пальцы Тошико бегали по клавиатуре.

— Тебе не кажется. Действительно становится жарко. Как оно могло просто взять и появиться из ниоткуда?

— Так же, как и всё остальное, — ответил Оуэн. — Ты уже получила координаты?

— Только район. Думаю, это Катайс. Я сужаю диапазон поиска. Мы получим название улицы или GPS-координаты в течение примерно трёх минут. Или быстрее, если ситуация продолжит ухудшаться.

— Джек должен об этом узнать, — сказал Оуэн.

— О, это точно, — согласилась Тошико.

— Йанто! — заорал Оуэн. — Набери номер Джека!

Йанто взял беспроводной телефон и нажал на кнопку автоматического набора.

— Я звоню, — сказал он.

* * *

Джек и Джеймс добрались до угла улицы почти одновременно. Им пришлось разделиться, чтобы обогнуть почтовый ящик с разных сторон.

— Туда! — завопил Джеймс, показывая пальцем.

Эта улица была более оживлённой, чем те, откуда они прибежали. Здесь были магазины, автомобили и толпы людей. Беглец виднелся впереди, на почтительном расстоянии.

Дину пришлось замедлить шаг, просто для того, чтобы увёртываться от прохожих и не врезаться в них. Он и так уже сбил с ног одну старушку.

Он рискнул оглянуться назад.

Двое мужчин по-прежнему висели у него на хвосте: высокий темноволосый парень в длинной шинели и тощий блондин, который не поддался его гипнозу. Кто они? Уголовный розыск? Он довольно ловко одурачил девчонку, хотя это было отчаянным экспромтом, но блондинистый парень даже не вздрогнул.

Как, чёрт побери, ему удалось устоять?

— Он загипнотизировал Гвен, — крикнул Джеймс, перепрыгнув через какого-то малыша.

— Это было очевидно, — ответил Джек, поворачиваясь боком, чтобы проскользнуть между двумя озадаченными индианками.

Телефон Джека зазвонил. Не прекращая бежать, он вытащил свой беспроводной наушник.

— Это Джек.

— Тебя Оуэн спрашивает, — послышался голос Йанто.

— Джек… — начал Оуэн.

— Я занят, Оуэн! — тяжело дыша, ответил Джек, которому чудом удалось не врезаться в открывшуюся дверь автомобиля.

— Прекрасно. У нас тут дело появилось.

— У нас оно тоже есть. Перезвони позже.

* * *

В Хабе Оуэн отодвинул телефонную трубку от уха и посмотрел на Йанто с выражением «можешь в это поверить?» на лице.

— Клянусь, он никогда не воспринимает меня всерьёз, — сказал он.

— Ситуация ухудшается! — пропела Тошико со своего рабочего места.

Оуэн нажал на кнопку повторного набора.

* * *

Джек услышал грохот и чьи-то возгласы. Он оглянулся через плечо. Джеймс врезался в стареющего хиппи на скейте, и они оба упали. Из разорванных пакетов хиппи в с грохотом посыпались консервные банки и покатилась в разные стороны картошка. Скейтборд вылетел на дорогу.

— Извините! Извините! — повторял Джеймс, поднимаясь на ноги.

— Вы чёртов негодяй, мистер! — заорал хиппи. Джеймс снова побежал. Джек был впереди, но толпа становилась гуще. На одно короткое мгновение ему вдруг захотелось выхватить «Уэбли» и начать размахивать им.

— Расступитесь! Отойдите в сторону! — рявкнул Джек, надеясь, что его акцент и сияющая улыбка смогут заменить оружие.

Его телефон снова зазвонил.

— Серьёзно, Оуэн, это может и подождать.

— Не вешай трубку! Не вешай трубку! — затараторил Оуэн.

— Оуэн…

— У нас есть дело. Очень важное.

— По шкале от одного до десяти?

— Э-э…

Джек отключился. Он проталкивался сквозь толпу подростков у магазина с дисками. Он видел парня в десяти ярдах впереди — тот зацепился ногой за собачий поводок. Парень оглянулся, увидел Джека и проскользнул сквозь автоматические двери в мини-магазин, не преминув ударить по ним кулаком, потому что они открывались слишком медленно.

Джек подбежал к дверям, подождал, пока они снова распахнутся, и вошёл в магазин. Его телефон зазвонил. Он проигнорировал это.

Яркие длинные лампы. Унылый линолеум с узором из магнолий, протёртый колёсиками тележек. Полки с товарами и гудящие морозильники. Запах пластика, стирального порошка и овощей. Внутри было несколько десятков человек, большинство стояли в очередях к кассам, некоторые толкали тележки вокруг стеллажей. Все остановились и стали оглядываться по сторонам, даже девушки-кассиры. Играла фоновая музыка.

Все уставились на Джека. Он прошёл мимо штабеля пустых проволочных корзинок к хромированному турникету. Тот до сих пор крутился.

Джек протиснулся через турникет.

— Я ищу парня, — крикнул он. — Он вошёл сюда секунду назад. Я знаю, что вы все его видели.

Покупатели и кассирши встревоженно смотрели на Джека. Они думали о полиции и грабителях, они думали о каком-то опасном вооружённом идиоте.

— Всё в порядке, — улыбнулся Джек, подняв руки. — Никакой опасности нет. Мне просто нужно знать, куда он пошёл.

Он посмотрел на молодую мать, которая отвела взгляд, потом на пенсионерку, которая отрицательно покачала головой, отказываясь принимать во всём этом участие.

— Ну же, помогите парню, — сказал Джек. — Кто-то ведь знает, где он. Кто?

Он встретился взглядом с дежурным администратором, невысоким, тощим и сутулым мужчиной средних лет. Униформа менеджера сидела на нём плохо. Он стоял у стойки позади касс, ближе к выходу из магазина. Менеджер что-то невнятно промямлил.

— Простите? — переспросил Джек, приставив ладонь к уху.

Менеджер кашлянул и, медленно протянув руку, взял микрофон, стоявший на его стойке. Он нажал на кнопку «включить» и шумно прочистил горло.

— Э-э, — донёсся его голос из колонок, заглушив фоновую музыку. — Отдел номер пять. Замороженные продукты.

— Спасибо, — искренне поблагодарил Джек, кивнув ему.

— Э-э, рад помочь, — ответил в микрофон дежурный администратор. Он убрал палец с кнопки, и музыка заиграла снова.

Джек побежал вдоль стеллажей, пересёк отдел номер четыре, внимательно оглядываясь по сторонам. Некоторые из встретившихся ему на пути покупателей спрятались за свои тележки или просто восхищённо уставились на него.

— Привет, — прошептал он кое-кому из них.

Части магазина отделялись друг от друга небольшими перегородками. Джек пробрался к выхожу из четвёртого отдела и прислонился спиной к стеллажу (чистящие и дезинфицирующие средства) и заглянул за угол, в отдел номер пять.

Никого не было видно.

Он вошёл в пятый отдел, чувствуя прохладу, исходящую от морозильников. В этой части никого не было, кроме огромной чёрной женщины, стоявшей возле своей тележки, как будто кто-то велел ей изображать статую. Её глаза были расширены то ли от удивления, то ли от ужаса.

Парня нигде не было. Джек и не ожидал его увидеть: все, кто был в магазине, слышали, как дежурный администратор сообщил через громкоговоритель, где он находится.

Джек шагнул вперёд и склонился над ближайшей морозильной камерой (пицца, из муки жернового помола, с высокими краями, тонкое хрустящее тесто, двойное количество начинки, дешёвая), пытаясь заглянуть в расположенные ниже уровня глаз холодильники, формировавшие проход из отдела номер пять в отдел номер шесть. Ничего.

Он выпрямился, посмотрел на крупную чёрную женщину и озадаченно приподнял брови.

Оставаясь в основном неподвижной, с округлившимися глазами, крупная чёрная женщина вытянула указательный палец и ткнула им в направлении отдела номер шесть.

И подмигнула Джеку.

Джек просиял и одними губами произнёс:

— Спасибо.

Стараясь двигаться как можно тише, Джек залез в холодильник с пиццами. Он осторожно сполз ниже и перебрался в холодильник из шестого отдела (свежие охлаждённые креветки, коктейли из морепродуктов, куски пикши, треска в соусе из петрушки в отдельных пакетах для готовки, рыбные палочки). Холодные упаковки тихо похрустывали под его весом. Глаза крупной чёрной женщины расширились ещё больше.

Вытянувшись на спине в холодильной камере, Джек собрался с духом, мысленно сосчитал до трёх и принял вертикальное положение.

Парень в костюме присел на корточки за холодильником. Неожиданное появление Джека заставило его подскочить.

— Привет, — сказал Джек.

Дин Симмс полез в портфель.

Джек внезапно бросился на него.

Они сцепились в драке. Дин выпустил из рук свой портфель, и тот упал на линолеум. Оттуда выпало несколько приложений из журналов и красивая ручка, а ещё маленький, жирный бежевый комок, напоминавший какой-то не очень жизненно важный внутренний орган, что-то вроде того, что сложно узнать в викторине, при условии, что это точно не печень, не почка и не селезёнка.