Так король Генрих VII был коронован на поле боя.
Лорд Стенли ускакал к королевским шатрам. Он ворвался туда, когда Тайрелл развязывал Стренджа. Предусмотрительный Тайрелл дождался момента, когда исход битвы стал ясен, чтобы обеспечить себе жизнь. И это ему удалось.
Глава двадцать восьмаяАлиса уходит из леса
Ещё какое-то время лесничему и его небольшому отряду удавалось отсидеться на первом этаже. К счастью, лестница на второй этаж блокировалась деревянной крышкой. В те неспокойные времена порой бой мог идти на одном этаже, а на другом отсиживались домочадцы.
Крышку захлопнули. Птицы и нетопыри не могли пробиться вниз. И двери со ставнями тоже оказались крепкими, а тура удалось отогнать стрелами. А потом защитники дома зажгли факелы. Ведь волки-оборотни, как и прочая лесная нечисть, огня боятся.
«Вот и продержались мы до рассвета, — подумала Алиса. — А что потом?»
Надо куда-то спрятать принцев, отвезти подальше — им нельзя оставаться у лесничего. Следующей ночью фея Моргана и её войско обязательно до них доберутся. И как проехать сквозь дремучий лес до Темзы?
Но куда бежать? Где спрятать Эдди и Дика?
Сама Алиса решить эту задачу не смела, да и не знала её решения.
Надо было посоветоваться.
Совет можно было получить только в Лондоне.
Как же добраться до столицы?
— Алиса, — сказала кошка.
Это был голос кошки. Но ведь кошки, даже волшебные, не говорят?
Кроме Алисы, никто голоса не услышал, потому что в тот момент случилась передышка и все рухнули — задремали, кто где смог пристроиться. Не спали только Алиса и миссис Дайн. Жена лесничего сидела у щели в ставнях и смотрела наружу, чтобы нечисть не могла напасть неожиданно.
Алиса обернулась.
В углу у лестницы стояла невысокого роста женщина в белом бархатном платье и сером плаще до самой земли. На голове у женщины была меховая шапочка с пёрышками по бокам, которые торчали, как белые ушки.
Но несмотря на такой странный наряд, женщина не казалась смешной. От неё исходила спокойная строгость учительницы, хоть Алиса и была выше её на полголовы.
— Вы кошка? — спросила Алиса.
Женщина прижала тонкий пальчик к маленьким губам. Но миссис Дайн не слышала. Она задремала, прижавшись лбом к ставням.
— Следуй за мной, — прошептала фея-кошка.
Они прошли на кухню. Там было пусто, очаг потух, сквозь щели в ставнях мерцал голубой рассвет.
— Тебе надо спешить в Лондон, — сказала фея.
— Как вас зовут? — спросила Алиса.
— Я — Озёрная фея.
— Странное имя, — удивилась Алиса.
— Может, ты слышала обо мне, — сказала фея. — Когда-то давным-давно, в эпоху легенд, фея Моргана обиделась на короля Предигора, который забыл пригласить её на праздник по случаю рождения дочери. За это фея приговорила принцессу к смерти. А я, которая всегда вставала на пути феи Морганы, не смогла совсем уничтожить её заклятие, но сумела заменить смерть на сон.
— И потом пришёл принц и поцеловал Спящую красавицу, — догадалась Алиса. — Об этом много написано.
— Вся моя жизнь — борьба с феей Морганой. Лет двести назад я попалась в её ловушку, и она смогла превратить меня в кошку. И лишила голоса. Лишь на несколько минут на рассвете я могу принять свой настоящий облик.
— А когда это кончится? — спросила Алиса.
— Когда исполнится предсказание Мерлина:
Два мальчика, спасённые из ада,
Озёрной фее сбудутся наградой.
Когда в туман проклятье улетит,
Волшебный посох фея возвратит.
— Когда же пропал этот посох? — спросила Алиса.
— Давным-давно.
— И вам он тоже нужен?
— Да. Я должна выбросить его в глубокое озеро. Он ведь из железного дерева и тонет, а с ним исчезнет и злая сила феи Морганы.
— А в чём ваша сила?
— Я могу наслать на человека или целую армию неожиданный сон, и он будет длиться, пока я не пожелаю его прекратить.
— Это очень хорошо, дорогая фея, но как вы поможете мне добраться до Лондона? Я должна быть уверена, что за это время с принцами не случится ничего дурного.
— Сейчас ты уйдёшь отсюда, — сказала фея, — чтобы не попасть под действие моих чар. А я накрою подушкой сна и дом лесничего, и лес вокруг, и всех зверей, и нечисть, которую согнала сюда фея Моргана. И даже сама она заснёт, потому что нет силы, способной противостоять волшебному сну. И все — от принцев до Морганы — будут спать, пока ты не возвратишься. Это моя волшебная специальность. Остальное зависит от тебя, Алиса.
— А как далеко я должна отойти отсюда, чтобы не заснуть? — спросила Алиса, которая быстро поняла, что ей надо делать.
— Ты должна добежать до речки. Выберешься через задний ход и пробирайся зарослями крапивы. Она будет жечь тебя, а ты терпи.
— Вытерплю, — улыбнулась Алиса.
— Через сколько дней вернёшься?
— Думаю, через неделю. Если вы обещаете, что с принцами ничего не случится.
— Не больше, чем со Спящей красавицей, — успокоила её фея. — Все будут ждать тебя, не замечая, как летит время.
Медленно и осторожно Алиса отодвинула засов на задней двери, приоткрыла дверь и прислушалась. Густой туман стелился по земле.
— Возвращайся, Алиса, — прошептала сзади Озёрная фея.
Пригибаясь, Алиса побежала к реке. Трава была мокрой, потом пошли заросли крапивы. У земли листьев было меньше, и они не так больно обжигали.
Алиса пробиралась вперёд, как в молочном киселе.
Что-то шуршало рядом, но если лесные жители и искали Алису, они не могли её увидеть.
Начался спуск к реке.
Алиса выпрямилась, чтобы бежать быстрее, и со всего размаху врезалась лбом в ствол толстой ветлы, что росла на берегу речки. Алиса представляла себе, что речка выведет её к Темзе, в которую впадает.
— Счастливо, Алиса, — услышала она беззвучный голос Озёрной феи. — Счастливого пути, береги себя, мы ждём…
— Я вернусь, — пообещала Алиса.
Неожиданный сюрприз заставил Алису замереть от счастья.
Вот уж не ожидала она такого под′Арка от Озёрной феи!
На берегу речки за мельничной плотиной пасся её вороной конь Ланселот.
Как он пережил эту ночь? Как выбрался сюда?
Наверняка не обошлось без помощи феи-кошки.
— Ланселот! — позвала Алиса.
Конь заржал и, осторожно переступая по мокрой траве, пошёл к промокшей после путешествия по росе Алисе.
И в этот момент Алиса услышала глубокий и счастливый вздох тысяч существ: людей, зверей, птиц и насекомых — всех тварей, которые одновременно и мгновенно заснули, подчиняясь колдовству Озёрной феи.
И началась скачка к старому дубу, который растёт в непроходимой чащобе за скалами Бедфорда, за пустошью Макфайера, за трясиной Блеквуда.
Алиса добралась туда на второй день к вечеру.
Вы, наверное, удивились, почему Алиса поскакала не к Лондону, а в противоположную сторону? Ведь ей надо было поговорить с королевой, решить важные вопросы с тётей Лизой.
На самом же деле Алиса приняла решение, которое подсказала ей, сама того не зная, Озёрная фея.
Спящее царство может существовать и день, и два, и неделю…
И за эту неделю должна решиться судьба Англии.
Оставив коня в ближайшей деревеньке, Алиса дала крестьянину два шиллинга, чтобы тот присматривал за Ланселотом до её возвращения.
Она нашла в лесу дуб, нажала на невидимый снаружи сучок, и часть ствола отъехала в сторону, словно кто-то оторвал от дерева кусок коры.
Алиса вошла в дупло и оказалась внутри временной камеры.
Такие камеры установлены в нескольких самых неожиданных местах земного шара. Через них люди из далёкого будущего могут попадать в другие века.
Этой камерой Алиса пользовалась уже не первый раз.
И сейчас она набрала код «Возвращение».
Через две минуты независимого времени дверца камеры открылась, и Алиса оказалась в белом круглом зале Института времени в Москве, в самом конце XXI века.
Конечно, ей хотелось сбегать домой, узнать, как там дела, вернулась ли мама с Плутона, что нового в Космозо у отца, как дела в школе, кто звонил, что говорил и не скучает ли по ней домашний робот Поля, которого все называют домроботником.
Но Алиса отогнала эти мысли. Домой она ещё успеет, а в Англии идёт война, мирный дом лесничего окружён стаей нечисти, а несчастная королева Елизавета не знает, живы ли её сыновья. Сколько раз можно хоронить собственных детей?
Алиса тут же вызвала по внутренней связи своего старого друга, робота Вертера, который отлично разбирался в тонкой бионике институтских приборов.
— Вертер, душечка, — взмолилась она. — Настрой мне возвращение в Англию ровно через неделю после моего отлёта. А то, когда я сама настраиваю, то промахиваюсь на месяц, если не на год.
— Что за спешка? — ответил Вертер. — Лучше пойди домой, прими ванну, как следует поужинай, выспись, и завтра с утра мы всё сделаем. Ведь ты же всё равно попадёшь куда надо.
— Нет, — сказала Алиса. — У меня совершенно неподходящее настроение, чтобы ужинать и спать. Фея Моргана может такого натворить, что ты и не представляешь. От меня зависит судьба принцев, один из которых был королём Англии.
— Ты меня запутала, — сказал Вертер.
— Ну прошу тебя!
— Хорошо, хорошо… А может, мне вызвать сюда директора института? Уж очень ты взволнована. И неизвестно, можно ли тебя в таком состоянии отпускать в Средневековье.
Но хоть Вертер и ворчал, за эти минуты он успел настроить машину времени.
И ещё через несколько минут Алиса вышла из дуба, который растёт в непроходимой чащобе за скалами Бедфорда.
Глава двадцать девятаяРасставание с принцами
Алиса въехала в Лондон, кипевший предпраздничной суетой. Радовались все — и бедняки, и богачи, и монахи, и бродяги, и бароны, и нищие. Ещё бы: повержен и убит узурпатор, зловещий демон Англии, и на днях будет короноваться отважный красавец, жених нашей принцессы Лиззи, славный Генри Ричмонд, а с завтрашнего дня — король Англии Генрих VII Тюдор, по его родовому имени. И на этом кончится многолетняя кровавая война Алой и Белой роз — то есть династий Йорков и Ланкастеров. И в единой Англии наступит мир.