Рисковали просто всем. Свободой. Своими жизнями!..
Дарес, только попробуй нас подвести!
Я тряхнула головой и уставилась на своего названого «мужа», который стоял возле широкого окна и о чем-то думал.
Глава 45Все на кон
– Говорите же, ваша милость, – резко и суховато попросил его судья.
Ройс хмыкнул, услышав обращение к «Эрвину» – разбойнику, которого едва не прибили в банде в первую же встречу.
Леди Агнесса Талейв вдруг нахмурилась, продолжая смотреть на Дареса с непониманием и будто бы озадаченностью, в то время как ее дочь изучала ковер на полу. Ах да! Она ведь еще не подозревает, что я подслушала ее разговор и знаю, кто тут на чьей стороне. Наверное, ждет, что Дарес обвинит не ее, а главаря банды или жениха дочери, в чью сторону она успела бросить негодующий взгляд.
– Мне придется говорить откровенно, ваша честь. – Дарес коротко склонил голову, словно прося извинения. – Не всем присутствующим это придется по нраву. – Он обернулся к Вэлтону, который приходил в себя.
– Говорить откровенно – ваша обязанность, – подтвердил судья. – Как я и сказал, я выслушаю все стороны этого дела, прежде чем…
– В этой комнате есть и тот, кто заказал убийство бургомистра, господина Талейва, и тот, кто его выполнил.
На этих словах Вэлтон пришел в себя, мотнул головой и хотел было встать, но Инсар, дежуривший рядом, вынудил его остаться на месте.
– Какого… Ваша честь! Что тут происходит?!
– Тишина! – привычно потребовал главный судья. – Сейчас не ваша очередь говорить, господин Вэлтон.
– Вы будете слушать того, кто принадлежит шайке головорезов и ублюдков?!..
– Прошу вас помолчать, с нами дамы, – резко приказал судья снова.
Вэлтон с ненавистью уставился на Дареса, и я обратила внимание на то, как строго и умоляюще Агнесса взглянула на него, будто прося набраться терпения.
И теперь уверилась в том, чей голос слышала за дверью. Не такой уж он и незнакомец, выходит!
Не знаю, как к этому пришел Дарес, но Вэлтон тут замешан, и еще как!
– Обязательно дам тебе рассказать твою версию событий, – пообещал ему Дарес, – но пока, прости, мое время. Которое едва не закончилось этим утром, – хмыкнул он, потерев шею, словно чтобы убедиться, что она еще цела.
– Так вы и впрямь человек короля? – тихо уточнила Агнесса, глядя на него.
Дарес только улыбнулся в ответ, но отвечать не стал. Но, судя по взгляду судьи, тот был уже в курсе, как и почти все из присутствующих. Только бедолага Джереон, похоже, плохо понимал, что происходит. Но пришел сюда, явно уверенный, что после этого разговора его казнят. Поэтому будто и не слушал никого, только смотрел на Этель – бледный, встревоженный и такой трагично-влюбленный, что я даже начала проникаться к нему симпатией.
– Позвольте, я коротко расскажу, как мы дошли до этого момента. Все началось с одной маленькой вещицы, назначение которой не столь важно, сколько важна ее ценность для его величества Эдварда Второго. Это маленькая шкатулка, – Дарес изобразил размер пальцами, – и еще одна вещица была отправлена им для бургомистра Волдхара, господина Талейва, как старого знакомого и поверенного человека. Однако почти сразу все пошло не так…
– Что вы имеете в виду? – встряла вдруг Агнесса. – О чем вы говорите? И имеете ли право раскрывать мою тайну? Вернее, – тут же поправилась она, – тайну моего мужа и его величества при таком количестве совершенно лишних здесь людей?
Мне же стало жуть как интересно, сдаст ли она Вэлтона сразу, чтобы спасти свою душу… Или в старой ведьме осталась хоть толика честности?
Дарес сделал жест, призывающий к терпению.
– Суть и вся ирония нашей истории в том, что убить господина Талейва хотели сразу двое. Один, правда, быстро передумал, но дело было сделано: камень сошел с горы и начался настоящий оползень, последствия которого сложно было вообразить сразу.
Судья прокашлялся.
– И кто же из этих господ на такое решился?
Дарес в упор смотрел Агнессе в глаза.
– Юный Джереон – столь безнадежно влюбленный в Этель Талейв, что отказ ее отца в женитьбе привел его в ярость.
На этих словах Джереон даже не дрогнул, будто готов был со всем согласиться и понести всю тяжесть наказания. Лишь бы эту жертву оценила его возлюбленная.
Дарес продолжил:
– Не обдумав, он пошел на встречу с людьми, с которыми лучше не иметь дела.
Дознаватель коротко хмыкнул, обратив взгляд на Ройса, но и тот лишь пожал плечами. Лично он к этому и той проклятой встрече отношения не имел.
– Продолжайте, – кивнул судья.
Вэлтон, мрачно глазеющий на Дареса, слушал с интересом. Кажется, и для него что-то начало складываться в общую картинку. Глава стражи медленно покачал головой, словно отказывался верить в то, что услышал.
– Джереон сболтнул лишнего. Он знал, куда уедут Этель и Агнесса: для обеспечения весомого оправдания и неучастия в сговоре обе поздно вечером покинули дом и отправились навестить знакомых. Чем не преминул воспользоваться кое-кто из банды «Шалых». Месть за казнь предыдущего главаря мало интересовала разбойников, а вот богатства бургомистра – весьма. Да и выкуп за похищенных дам сулил быть немалым. Одна беда: бандиты не знали, что в ночь похищения женщин бургомистр уже был мертв и выкуп требовать стало не с кого. Ценность (прошу прощения) обеих леди Талейв потерялась. Предварительно обокрав, несчастных бросили в подвал, не зная, что с ними делать.
– Значит, их символ нарисовал кто-то другой, хотя самих «Шалых» в доме не было, так? – уточнил судья. – Вы нашли этих людей – разбойников, похитителей?
– К сожалению, ваша честь, они мертвы. Раскрытие своей тайны они защищали с поистине бараньим упорством и попытались убить меня, идущего по следу похищенных дам. Нам пришлось спасать свои жизни, а потом искать жертв самостоятельно…
– Но теперь, как я вижу, они спасены. – Судья повел рукой, указав на Агнессу и Этель.
– Да, ваша честь. Так сложилось, что я успел выйти на их след прежде, чем в Лес явились люди господина Вэлтона. И мое расследование шло довольно успешно, для чего мне и пришлось стать одним из «Шалых», а после, к несчастью, заиметь эту самую татуировку на моем плече. То, что я пришел недавно, может подтвердить и сам главарь знаменитой банды, который сейчас перед вами, и Майлис Арден Вайолетт, которая помогала мне все это время.
– Ройс, – хмыкнул Вэлтон, повернувшись к главарю. – О да! По нему давно плачет виселица. Ваша честь, вы всерьез готовы слушать этого…
Судья, похоже, разрывался на части. Он хотел бы казнить преступника, который сидит так нагло прямо перед ним и ничуть не боится правосудия. Однако… Я подалась вперед, разглядывая длинноносое лицо вершителя судеб. Кажется, Дарес успел поделиться с ним сведениями про черную магию, проклятый артефакт и всю серьезность задачи, потому что в ответ на слова Вэлтона судья только неопределенно отмахнулся:
– Наш вопрос гораздо важнее, чем вам кажется.
– Да ну? – усмехнулся Вэлтон.
Я гадала, насколько он на самом деле замешан. Агнесса привлекла его только для того, чтобы тот убил бургомистра?! Едва ли. Значит, он тоже знает, в чем на самом деле дело. И это становится смешно. Все собравшиеся тут (кроме, наверное, Джереона) знают, о чем идет речь, но боятся высказать это вслух.
– Эта шкатулка у вас, Вэлтон? – неожиданно резко спросил судья, как будто ему кто-то подсказал такую мысль.
– Вы бредите… С чего она должна быть у меня? – слишком быстро отозвался Вэлтон, невольно отстранившись. – Я не имею к ней никакого отношения. Моя задача – выслеживать этих… – Он покосился на леди Талейв и договорил мрачно: – Разбойников и нарушителей закона. А не охотиться за какими-то сокровищами покойного. Тем более вместо того, чтобы спасать невиновных.
За время, проведенное с Даресом, я будто научилась читать чувства людей лучше, чем прежде. И даже успела заметить, что правой рукой глава городской стражи дернулся было к отвороту камзола.
Мы с Даресом столкнулись взглядами. Он заметил то же, что и я, и незаметно кивнул. Кажется, если и не читать мысли, то понимать друг друга мы все же научились!
– Вы отлично сработали в лесу. – Дарес шагнул к нему и протянул руку для пожатия. – Восхищаюсь отвагой и упорством, это правда. Проникнуть в стан врага на его земле, в окружении, зная, что с любого дерева можете получить стрелу в лоб, и не отступить… «Шалые» бежали, застигнутые вашим отрядом врасплох! Даже я не решился бы на подобное.
Вэлтон под взглядом судьи был вынужден пожать Даресу руку. Но как только он сделал это, обескураженный и сбитый с толку поздравительной речью дознавателя, я скользнула ближе и, вспомнив навыки из детства, быстро выхватила из его внутреннего кармана то, что мы так долго искали. Ту самую проклятую шкатулку!
Из-за того, что вместе с нами Дарес сорвал все планы Вэлтона, тот явно не успел ничего предпринять и избавиться от доказательства своей вины! И ведь буквально только что закопал сам себя, отрицая, что она у него.
– Ваша честь…
– Надо полагать, вам ее подкинули? – сухо поинтересовался судья.
Двое слуг в комнате по его молчаливому жесту подошли к Вэлтону, а рядом с ними заняли места наши вооруженные парни из банды. Выглядело это донельзя странно, но будто уместно.
Агнесса закрыла лицо ладонями, и мы вдруг услышали ее тихий плач. Это было так неожиданно, что я даже растерялась и замерла с проклятой вещицей в руках. Даже не успела подумать о том, насколько страшная сила может быть в ней заключена. Просто стояла и держала, сжав изо всей силы пальцами, боясь, что Вэлтон или кто другой отнимет – и будет ничего не доказать…
Этель взглянула на мать с тоской и будто бы досадой, но утешать не стала. Дарес подошел к Агнессе, присел рядом с ней на корточки и о чем-то тихо заговорил. Протянул руку, и вдова дрожащей ладонью потянулась за пазуху и вытащила сверкнувшую брошь.
Дознаватель под молчаливыми взглядами судьи и всех остальных сжал пальцы, спрятав сокровище от любопытных глаз.