Пришельцы развлекаются — страница 9 из 13

Мистер Найтсбридж поднял на нее глаза.

— Мы же на такси приехали… Ай! — вскрикнул он, получив удар по голени острым носком жениной туфли.

Тут в дверях появился мистер Барнс с четырьмя полными тарелками, которыми он ловко балансировал на вытянутых руках. Он подошел к столу и сгрузил свою ношу.

— Запеченные фаршированные томаты с горчично-мармеладным соусом! — возгласил он гордо. — Очень надеюсь, что вам понравится!

Миссис Найтсбридж подозрительно потыкала в свой помидор вилкой.

— А насчет луковиц вы, оказывается, не шутили, — сказала она.

— Луковицы — главный ингредиент, — сообщил мистер Барнс.

Мистер Найтсбридж отрезал крошечный кусочек помидора и отправил его в рот.

— Любопытно, — сказал он. — И совсем неплохо. Потрясающие помидоры. Где вы их покупаете?

— Я их сам выращиваю, — похвалился мистер Барнс. — Так надежнее, разве нет? Уж точно никаких пестицидов!

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

— И ты по-прежнему считаешь, что они миленькие и славненькие, да, Дерек? — прошептал Билли. — Твои дружочки, гномики.

— Ну, не совсем, — признался кенгуру. А поначалу они казались такими веселыми и дружелюбными. А как танцевали!

Керек выполз из-под гигантской маргаритки, под которой все они до этого прятались, и посмотрел на густые, высоченные заросли.

— Понятия не имею, где мы, — сказал он. — Но, похоже, мы их потеряли.

— Ну и слава Плюху! — пробормотал Зерек.

— Есть и другая хорошая новость, — возгласил Керек — Я отыскал плюхосух. Он все это время был под массажером памяти.

— Тогда пускай его в дело, — сказал Билли. — Гномы могут вернуться в любую минуту.

Билли с Зереком вылезли из своего укрытия и стали наблюдать, как Керек снимает крышку с флакона. Флакон был такой же, как и с плюдобрением, только эта жидкость была не зеленой, а коричневой.

— Раз… два… — отсчитывал Керек, капая ровно две капли на землю.

Билли смотрел и ждал. И ждал, и ждал…

— Ничего не происходит! — удивился он.

— Не торопи события, — сказал Керек.

Из кустов донеслось знакомое ворчание.

— Ухти-тухти!

— Придется поторопиться, — сказал Билли, — а то… Дерек, что ты делаешь?

Керек с Зереком оглянулись и обнаружили, что огромный плюшевый кенгуру подскакивает на месте, все выше и выше.

— Пытаюсь разглядеть, где мы, — пропыхтел кенгуру. — Я там… вижу свет… — Он указал синей плюшевой лапой: — Вон там! Похоже, это кухня!

— Тогда вперед! — скомандовал Билли. — Чего же мы ждем?

Дважды просить плюхоголовов не пришлось. Они не любили надолго отлучаться от Великого Повелителя, — а когда по дому рыщет банда неуправляемых гномов в особенности. Дерек продолжал подскакивать, указывая дорогу, а Керек с Зереком, изо всех сил работая щупальцами, продирали и прорубали дорогу сквозь не в меру разросшийся сад.

«Ухти-тухти» за их спинами постепенно стихли. А впереди они слышали громкие голоса и дружный заливистый смех.

— Похоже, ужин у них удался, — с облегчением заметил Билли. — Выходит, папины помидоры пришлись гостям по вкусу.

Когда они выбрались к задней двери, Билли остановился и повернулся к плюхоголовам:

— Если вы собираетесь заходить, лучше во что-нибудь превратитесь. Постарайся, чтобы это было что-нибудь не очень дурацкое, Дерек, — добавил он, обращаясь к синему плюшевому кенгуру.

Оставив плюхоголовов сосредоточиваться и превращаться, Билли потянул за дверную ручку и вошел.


— До чего же было вкусно, — сказал мистер Найтсбридж; он вцепился обеими руками в свою тарелку и старательно ее вылизывал.

— Поразительно! — подтвердила миссис Найтсбридж, пытаясь остановить мужа. — А больше не осталось?

— Надеюсь, осталось, — сказала миссис Барнс. — Саймон?

— Увы, но больше ни крошки, — сказал мистер Барнс. — А неплохо было, верно? Это я без ложной скромности. — Он оглядел комнату. — А, Билли. Вот и ты, — сказал он, откидывая с лица длинную челку. — Мистер и миссис Найтсбридж как раз хвалили наши помидоры.

— Папа, — сказал Билли, — что у тебя на голове?

— А, знаю, — хихикнул мистер Барнс. — Сколько ни причесываю, они всё торчат.

— Я не о том, — тревожно сказал Билли. — Твои волосы… растут!

— Ваааааааааааааай! — завопил мистер Найтсбридж — огромные, нависшие брови полностью закрыли ему глаза. — Кто выключил свет?

— У меня ужасно чешется, — сказала миссис Барнс, отчаянно скребя ногтями подбородок.

— Ууууй! — пискнула миссис Найтсбридж. — У вас борода растет!

— Вааай! — взвизгнула миссис Барнс. — У вас тоже!

— Я ничего не вижу! — взвыл мистер Найтсбридж.

— А я похожа на Деда Мороза! — запричитала миссис Найтсбридж.

— Саймон, что здесь происходит? — осведомилась миссис Барнс.

— Я… я… — Мистер Барнс в ужасе уставился на свои волосатые ладони и начисто утратил дар речи.

— Мамочки! — ахнул Билли. Мог бы и заранее догадаться, что плюдобрение подействует на всех. — Боюсь, это из-за помидоров.

— Не может быть! — воспротивился мистер Барнс. — Они экологически чистые. Я их сам вырастил.

Билли икнул.

— Видишь ли, папа, они…

Тут сразу четыре помидора влетели в открытое окно и увесисто шмякнулись в четыре волосатые физиономии взрослых, сидевших вокруг стола.

Билли обернулся и увидел, что гномы, все шестеро, лезут в окно.

— Ухти-тухти, — ворчали гномы, размахивая своим разнообразным оружием. — Плохо снаружи! Внутри хорошо!

У мистера Барнса отвисла челюсть — он сразу признал своих гномов.

— Фред. Барни. Берт. Феликс. — Он ошалело сглотнул слюну. — Дункан. Сид. Не может быть… — Он потер глаза. — У меня галлюцинации. Что там было в этих помидорах? Я…

Тут мужество у него совсем иссякло. Он закатил глаза, соскользнул со стула и сполз на пол в глубоком обмороке.

— Саймон! — крикнула миссис Барнс.

Она вскочила на ноги, тут же запуталась в собственной бороде и грохнулась на пол рядом с мужем.

— Гарррррх! — хрюкнул мистер Найтсбридж, когда в лицо ему попал следующий помидор. Он спрятался за край стола. — Кто это там хулиганит?

— Садовые гномы! — завопила миссис Найтсбридж, запрыгивая на буфет. — Садовые гномы захватили кухню!

— Ты меня пугаешь, Морин, — жалобно прохныкал мистер Найтсбридж.

— Убирайтесь вон! — заверещала миссис Барнс, когда два гнома принялись воинственно тянуть ее за бороду. Бросив мужа на произвол судьбы, она поползла спасаться в чулан, где стояли швабры.

Билли в ужасе смотрел на поле битвы. Гномы лезли повсюду — в духовку, в холодильник, в ящики и коробки; бродили по столу и разгуливали под раковиной.

Миссис Найтсбридж, сбив с ног напавшего на нее гнома, спрыгнула с буфета и залезла к мужу под стол; там они оба и сидели, тесно прижавшись друг к дружке.

— Я хочу домой, — прошептала она слабым голосом. — Тревор, пусть они уйдут.

Гномы, однако, не собирались уходить.

— Плохо снаружи! Внутри хорошо! — скандировали они, громя, круша, топча, свешиваясь с люстры и катаясь, как по льду, по полированной столешнице. Билли смотрел на них в полном бессилии.

— Спасите! — заорал он. — ПОМОГИТЕ!

ГЛАВА ПЯТАЯ

С гулким «БУХ!» дверь распахнулась, и в комнату влетел огромный плюшевый кенгуру. На спине у него сидели два ковбоя.

— Иииих-ха! — кричал один из них, раскручивая лассо над головой. — Плюхоголовы спешат на помощь!

— Хватай хулиганов-гномов! — надрывался второй.

— Не подпустим их к Великому Повелителю! — вторил им плюшевый кенгуру, прыгая через всю комнату.

Гному, который в это время подскакивал на мягком стуле, не оставили ни единого шанса на спасение. Не успел он проворчать «ухти-тухти», как его скрутили, связали и запихали в Дерекову плюшевую кенгурячью сумку.

Вскоре туда же отправился и второй гном, а за ним третий и четвертый.

— Один убегает! — завопил Билли, указывая на гнома с лопаткой, который уползал под буфет.

Кенгуру бросился вдогонку. Керек снова раскрутил лассо.

— Готово дело! — завопил он. А потом спешился и осмотрел гномов, которые отчаянно корячились в сумке.

— Ухти-тухти, — сердито пыхтели гномы.

— Кажется, все на месте, — сказал Керек. Он снял ковбойскую шляпу, и оказалось, что центральная плюха на его голове пульсирует ярким светом. — Так! — объявил он. — Пора пускать в ход мозгощупальца.

— Только не твое, Дерек, — добавил Зерек, обращаясь к кенгуру.

Прямо у Билли на глазах мозгощупальца Керека и Зерека зажужжали, запульсировали и удлинились.

— Ухти-тухти, — встревоженно заворчали гномы.

Присоски на концах двух длинных мозгощупальцев прикрепились к головам гномов, каждого по очереди, и, один за другим, гномы затихли, снова превратившись в гипс.

— Готово, — сказал Керек, снова напяливая ковбойскую шляпу и поворачиваясь к Билли. — Теперь ты доволен?

— Доволен? — поразился Билли. — Доволен!.. Да ты посмотри, что здесь творится!

Плюхоголовы посмотрели.

— Ничего такого, что нельзя было бы убрать и вычистить, — заключил Зерек.

— А папа с мамой? — напомнил Билли. — А мистер и миссис Найтсбридж?

Мистер Барнс так и лежал в обмороке на ковре. Миссис Барнс нигде не было — видимо, она пряталась в чулане со швабрами. А Найтсбриджи, с ног до головы заросшие густыми волосами, по-прежнему сидели под столом, испуганно прижавшись друг к дружке.

— Плюхосух, — сказал Керек. — Единственное, что тут поможет.

— Не сработал же твой плюхосух, — напомнил Билли. — Да и вообще откуда ты знаешь, сколько именно им давать?

— Понюхают разочек — и хватит, — рассудил Керек, снимая с пояса флакончик. — Ты уж мне поверь.

Он присел на корточки рядом с мистером Барнсом.

Билли увидел, как папа открыл глаза и ошалело обвел ими комнату.

— Вааааааааааай! — завопил он. — Ковбои! Кенгуру! Гномы!

Керек открыл флакончик и сунул мистеру Барнсу под нос.

Мистер Барнс сморщился, улыбнулся — и сладко заснул.