— Пойдем. — Повернувшись, Макс направился к ждущей их машине. Шофер даже не заглушил мотор.
Когда они ехали по улицам мимо достопримечательностей, которые Лизе хотелось осмотреть, Макс молча сидел рядом, уставившись прямо перед собой. Он держался с ней холодно и, когда они приехали в место проведения свадьбы, вряд ли кто-то из немногочисленных гостей предположил, что они муж и жена.
Плотнее закутавшись в мягкое черное пальто, Лиза постаралась сосредоточиться на происходящем в старой ратуше. Она посмотрела сначала на Макса, сидящего рядом с ней, затем на Рауля, спокойно ждущего свою невесту Лидию.
Интересно, был ли Макс таким же спокойным, когда ждал ее перед брачной церемонией? В тот день ярко светило солнце, и Лизу переполняла безудержная радость. Она была влюблена, и ей казалось, что ее ждет счастливое будущее. Однако когда через несколько месяцев Макс признался ей, что никогда не сможет ее полюбить, ее надежды на счастье рассеялись как дым.
Эти воспоминания вновь пробудили сомнения, которые она тщетно пыталась подавить. Сидеть на месте стало просто невыносимо. Что она вообще здесь делает, черт побери? Как только эта мысль пронеслась в ее голове, в здание вошла невеста. Лиза всегда любила свадьбы. Обычно ей нравилось разглядывать наряд невесты, но сейчас все ее внимание было сосредоточено на женихе. Во время своей первой встречи с Раулем в фойе отеля она плохо себя чувствовала и не смогла толком с ним познакомиться. Тогда она обратила внимание лишь на поразительное внешнее сходство между единокровными братьями.
Сейчас, когда Рауль смотрел на приближающуюся к нему Лидию, его глаза светились любовью. На его губах играла легкая улыбка, адресованная только его невесте. Было очевидно, что он любит ее больше жизни.
Сердце Лизы сжалось. Макс никогда так на нее не смотрел. Даже в день их свадьбы.
«Я не могу тебя полюбить, Лиза. Я никого не могу полюбить».
Жестокие слова, произнесенные ее мужем через несколько месяцев после того, как они обменялись брачными клятвами, до сих пор причиняли ей боль. Она очень его любила и была уверена, что он ответит на ее чувства, и они вернули ее с небес на землю. Макс никогда ее не полюбит. Он считает, что страсть — это единственное, что их связывало и будет связывать.
Мучительные воспоминания заставили ее содрогнуться, и она задела плечом плечо Макса. Он тут же напрягся, и Лиза посмотрела на него украдкой. Его лицо было непроницаемым, внимание приковано к Раулю и его невесте. Затем он посмотрел на Лизу, и от его ледяного взгляда ее сердце замерло.
— Кто бы мог подумать, — прошептал Макс.
— Что они могут быть так влюблены друг в друга? — подстрекнула его она, желая вызвать у него хоть какие-то эмоции. Даже гнев был лучше, чем это отчужденное спокойствие.
Он так громко вдохнул, что несколько человек посмотрели их сторону, но это не заставило его отвести взгляд от Лизы.
— Что могущественный Рауль Вальдес может быть таким слабым. Должно быть, он просто делает то, чего от него ожидают, — соблюдает установленные формальности.
— Притворяется? — прошептала она, и несколько голов снова повернулось в их сторону. Они привлекали к себе внимание, но Лиза не собиралась завершать этот разговор, не добившись от Макса ответных эмоций. — Так же, как ты?
— Да. — Его взгляд посуровел. Ей захотелось сказать еще что-нибудь, и она пожалела, что они находятся здесь, а не в каком-нибудь другом месте. Но сегодня день свадьбы Рауля и Лидии, и она не собирается его портить. Поэтому она просто смерила Макса гневным взглядом, отвернулась и сосредоточилась на женихе и невесте.
Рауль в черном костюме с бледно-голубым галстуком был воплощением элегантности. Хотя сердце Лизы принадлежало Максу, она не могла отрицать, что его брат поразительно красив. На Лидии поверх свадебного платья была накидка, отделанная мехом. В этом наряде она походила на сказочную принцессу.
Лиза стоически наблюдала за тем, как жених и невеста обмениваются брачными клятвами, кольцами и целуются. Рауль и Лидия не сводили друг с друга глаз.
У них с Максом было все то же самое. Они тоже обменялись клятвами и кольцами, глядя друг другу в глаза, а затем поцеловались, но с его стороны все это было простой формальностью, поскольку он ее не любил.
К глазам подступили слезы, и она стиснула зубы, чтобы не дать им волю. Нет, она не позволит себе расплакаться. Не позволит Максу узнать, какую сильную боль он ей причинил.
Перед началом свадебного приема Лиза делала вид, будто весело проводит время, хотя ей было тяжело смотреть на светящуюся от счастья невесту. Ей не верилось, что это та же самая женщина, которая всего несколько дней назад выскочила из ресторана в Лондоне в расстроенных чувствах, поссорившись со своим женихом. Означает ли это, что их с Максом отношения тоже небезнадежны? Что они смогут устранить все разногласия и снова друг в друга влюбиться?
Снова? Кого она пытается обмануть? Макс никогда ее не любил. В этом вся разница. Рауль любит Лидию и даже переживания, связанные со встречей с братом, о существовании которого он не знал до недавнего времени, не повлияли на его чувства к ней.
Она услышала, как стоящий рядом с ней Макс глубоко вдохнул, когда пожилая женщина, разговаривавшая с Раулем, посмотрела в их сторону, а затем направилась к ним. Лиза предположила, что это, должно быть, мать Рауля — женщина, ради которой отец Макса бросил их с матерью много лет назад. Пожилая женщина заговорила с Максом по-испански, и, судя по его отрывистому ответу, ему не понравилось то, что она сказала. Он упрямо выпятил подбородок, и Лиза пожалела о том, что не знает испанского.
Затем женщина посмотрела на нее и заговорила с ней по-английски с сильным акцентом:
— Я рада, что мой сын обрел любовь, но разве не странно, что оба сына Максимилиано Вальдеса женились на англичанках?
Ее голос был теплым и дружелюбным. Она не просто вела светскую беседу — она давала им обоим понять, что признает Макса братом своего сына. Должно быть, ей было нелегко встретиться с сыном любовницы своего мужа. Лиза улыбнулась ей, хотя чувствовала гнев и негодование Макса. Ей не нужно было на него смотреть, чтобы понять, что он сейчас испытывает.
— Я не Вальдес, — отрезал он.
Мать Рауля посмотрела на него, но продолжила говорить по-английски, очевидно желая, чтобы Лиза все поняла.
— Возможно, ты не желаешь этого признавать, но ты Вальдес. Ты похож на своего отца больше, чем можешь себе представить.
— Нет, — отрывисто бросил он.
— Да, Макс. В том, что ты сын Максимилиано, нет никаких сомнений. И речь идет не только о внешнем сходстве.
Мать Рауля посмотрела в глаза Максу, и выражение ее лица смягчилось. Эта женщина не винила его, не испытывала к нему ненависти. Напротив, она встретила его дружелюбно. Возможно, она знала, что он потерял мать, когда был подростком.
Макс выругался по-испански.
— Я не желаю быть похожим на своего отца, — категорично заявил он.
Мать Рауля отвернулась и посмотрела на своего сына, затем снова переключила внимание на Макса и легонько прикоснулась к его руке. Он посмотрел на ее руку и сглотнул, словно пытался проглотить боль, связанную с его прошлым.
После молчания, которое по ощущениям Лизы продлилось целую вечность, пожилая женщина тихо произнесла по-английски:
— Невозможно отрицать, что ты его сын и брат Рауля. Не беги от правды, Макс. Посмотри ей в глаза. Признай ее. Сделай ее своим другом, а не врагом.
Лиза нахмурилась. «О чем говорит эта женщина?»
— Спасибо за совет, сеньора. Я обдумаю его, но сейчас нам с женой нужно идти.
— Уже? — спросила Лиза. В отличие от Макса она хотела продолжения этого разговора, но в то же время она знала, что его невозможно заставить что-то делать против его воли.
Макс положил руку ей на талию и привлек ее к себе, но Лиза знала, что это лишь игра на публику.
— Мы возвращаемся на Рождество в Англию, — сказал он.
— Как романтично. — Мать Рауля улыбнулась ей. — Похоже, вам не нужны мои советы.
Лиза спрятала свое замешательство за улыбкой. Что задумал Макс? Он хочет провести Рождество в Англии вместе с ней?
Разговаривая с матерью Рауля, Макс сомневался в том, что теплота, с которой она смотрит на него и говорит с ним, сыном любовницы ее мужа, искренна. Он с горечью подумал о том, как несчастна была его мать после того, как его отец ушел от нее к этой женщине. Он вспомнил, как после этого она утратила боевой дух. Она обрела любящего и заботливого мужа в лице отчима Макса, но ей не хватило моральных сил, чтобы побороть тяжелую болезнь. С появлением на свет Анджелины на ее лицо вернулась счастливая улыбка, но было уже слишком поздно.
Судьба была жестока по отношению к матери Макса. Когда ей диагностировали рак, она была беременна. Чтобы спасти ребенка, она решила отложить лечение. После рождения Анджелины она прожила всего два года. Узнав правду о болезни матери, Макс стал игнорировать младшую сестренку, но матери удалось убедить его в том, что Анджелина ни в чем не виновата. Что она сама сделала выбор. Мать взяла с него обещание заботиться об Анджелине. С тех пор он был самым яростным защитником своей сестры, но та считала его злобным тираном.
Прогнав воспоминания, Макс сосредоточился на происходящем.
— Прошлое Рождество пришлось на наш с Лизой медовый месяц, и мы провели его на курорте. В этот раз я собираюсь устроить для Лизы такой праздник, о каком она всегда мечтала.
— Как это романтично. — Мать Рауля улыбнулась Лизе, и он почувствовал, как его жена застыла в его руках, словно ее сковало льдом. Лиза, очевидно, не собиралась быть с ним романтичной, но, может, его сюрприз заставит ее смягчиться по отношению к нему? Может, он покажет ей, что ему по силам роль ответственного мужа и отца? Что для того, чтобы хорошо заботиться о ней и ребенке, ему не нужно испытывать к ним любовь?
— Если и не романтично, то точно весело, — ответила Лиза, глядя куда угодно, только не на него. Возможно, она не заметила, что мать Рауля слегка нахмурилась, а вот от Макса это не укрылось. Жизнь научила его читать между строк и судить о человеке не по словам, а по поступкам. Только так можно было защитить себя и своих близких от опасных чувств, которые причиняют только боль и разочарование. Чувств, которые он больше не намерен впускать в свою душу.