Привет, викинги! Неожиданное путешествие в мир, где отсутствует Wi-Fi, гель для душа и жизнь по расписанию — страница 62 из 63

Затем следует поездка домой, прием лекарств от тошноты для нее, переодевание нас обеих в пижамы и укладывание на диване, где я останусь с ней на ночь. Якобы для того, чтобы присматривать за собаками и выгуливать их. Но на самом деле, как мы обе знаем, чтобы в доме находилась какая-нибудь родственная душа.


Когда мы вместе выходим из больницы, дождь прекращается и выглядывает слабое солнышко. Разглядев мою машину среди рядов других, Мелисса дразнит меня, говоря, что она выглядит так, как будто я приехала только что из салона.

– Я даже удивлена, что на сиденьях не сохранилась защитная пленка для дополнительной чистоты! – говорит она, и я улыбаюсь.

Я не признаюсь, что провела почти всю прошлую ночь, усердно протирая салон, вознамерившись провести такую дезинфекцию, какую редко можно встретить вне стоматологического кабинета. Я прочитала, что после терапии шансы заразиться выше и что, несмотря на мою одержимость антибактериальным гелем и латексными перчатками, мои дети похожи на магнит, притягивающий грязь, лишай и – в самом последнем случае – головных вшей (это карма…). Родительские обязанности не для слабаков.

Мелисса же по-прежнему очень легкомысленно относится к мусору и грязи, несмотря на брошюры «настоящих профессионалов», в которых ей советуют радикально пересмотреть свое отношение (эти брошюры я «на всякий случай» взяла из больницы, распечатала и разбросала по разным уголкам ее дома). Но без толку. Поэтому я занимаюсь уборкой украдкой, ради ее же пользы.

– Как дети? – спрашивает она, порывшись в моем бардачке в поисках конфет и с фырканьем отметив, что там нет ничего подходящего.

– Замечательно! Почти… – отвечаю я. – Ну то есть они до сих пор злятся на меня за то, что я конфисковала iPad, и считают, что с папой веселее, потому что он разрешает им смотреть телевизор все время, пока они находятся с ним. Но теперь они помогают накрывать на стол и даже могут сами приготовить себе хлопья утром! Стирка – это до сих пор борьба, но с тех пор, как я установила в саду батут, они обычно настолько выматываются, что у них не остается сил спорить со мной. И у них такие пухлые розовые щеки, как у детей в книжках! – добавляю я не без гордости.

– Ого!

– Я знаю!

– То есть с ними все в порядке?

– О да! Думаю, благодаря свежему воздуху и физическим упражнениям. Никакой болезненной сыпи на щеках, никакой эритремы, – я говорю это с полной уверенностью, предварительно «погуглив» симптомы из страха заразить Мелиссу.

– Х-мм. Так ты что – установила батут сама, своими собственными руками? – с сомнением оглядывает меня она, чтобы удостовериться, что мое телосложение до сих пор не дотягивает до телосложения викингов.

– Да! – отвечаю я. – И выполняла физические упражнения, честно!

Она кивает под впечатлением.

– Мне даже кажется, что сборка батута – это одно из моих тайных умений, – сообщаю я.

– Как ковка меча? – шутит она. – Или метание топора?

– Ха-ха. Очень смешно, в скобочках «нет». А что ты скажешь на это? Я теперь могу определить оптимальную степень натяжения по одному лишь виду батута! – с энтузиазмом восклицаю я. – Я проверяла это в домах друзей, – добавляю я не без гордости, потому что у меня теперь есть друзья!

– Оптимальная степень натяжения, говоришь? – пародирует меня Мелисса, но мне все равно.

– Да! И это очень интересно. По крайней мере, за ней важно следить, если не хочешь, чтобы дети не оказались в саду у соседей…

– Ты удостоверилась в этом на своем горьком опыте?

Я не свожу глаз с дороги.

– Эл?

– Ну да, так уж получилось… В любом случае… Ты гордишься мной?

– Горжусь, – искренне соглашается Мелисса. – Ты практически викинг. Что дальше? Сооружение кроватей из самостоятельно выструганных досок, как это сделала Инге?

– Кто знает! – не теряю я энтузиазма. – Возможно!

Мы останавливаемся у ее коттеджа, и собаки заводят приветственную какофонию еще до того, как я вставляю ключ в замочную скважину.

– Мама дома! – Мелисса треплет их по головам и позволяет наскакивать на себя, прежде чем слегка морщится от особо красноречивых знаков внимания.

– Сайлас что, хочет изнасиловать тебя? – хмурюсь я.

– Ну так, немного… – машет она рукой.

– Ну ладно, хватит, угомонись, – строго говорю я ему, и мы проходим в дверь. В доме Мелиссы царит живописный, поистине деревенский хаос, повсюду какие-то старые полки, камни и то, что можно обозвать общим словом «безделушки». После моей последней уборки пол снова завален одеждой. Я не совсем понимаю, в какой степени беспорядок обязан тому, что моя сестра посещала больницу, а в какой – общему обветшалому состоянию дома и ее личным стандартам чистоты (до сих пор низким). К счастью, кролики надежно заключены на соседской кухне, вволю разбрасывая солому и газетные обрывки только по ней. Выяснилось, что Шарлотта унаследовала мою аллергию, а Томас мгновенно воспылал ненавистью к кролику, который на него «странно смотрит». И все же мы попытались. Несмотря на «грязные протесты», мы с собаками во время моих визитов ладили на удивление хорошо и даже развлекались швырянием палок.

Только Сайлас уж слишком энергичный…

Сейчас же, взяв Мелиссу под руки, я помогаю ей пройти внутрь и подняться по лестнице, чтобы переодеть ее в пижаму и подготовиться к пребыванию на диване. Поиски на совершенно растрепанной в стиле Трейси Эмин[50] кровати позволили обнаружить наполовину чистые пижамы, после чего мы спускаемся обратно вниз. Пара собак поменьше уютно сворачивается в клубок у нее на коленях, пока сама она устраивается на взбитых и очищенных в прачечной (мною) подушках.

Я зажигаю свечи – потому что обе мы теперь любим это делать, чтобы по-настоящему ощущать себя как дома, – а потом я кипячу воду в чайнике над камином, дожидаясь, пока он засвистит.

– Чаю? – спрашиваю я, и она кивает. – Может, что-нибудь перекусить? Я привезла суп мисо и капусту.

Я читала, что эти продукты способствуют выздоровлению, но Мелисса не покупается на мою уловку.

– Э-мм, нет, спасибо, – строит она физиономию. – Я не голодна.

– Ну ладно…

Я так и думала. К счастью, у меня есть запасной план.

– Не хочешь даже запеканку Marks and Spencer с тунцом? – спрашиваю я, вынимая из второй «вечной» сумки увесистую картонную коробку.

– О… хорошо, – заметно, как она подвергается искушению. – Ну ладно! Спасибо.

– Я только разогрею, – говорю я, довольная тем, что не забыла купить несколько ее любимых пачек во время вчерашнего забега по супермаркету.

«Это хороший поступок», – думаю я, рассматривая практически пустой холодильник, если не считать бутылок пива и несколько мисок непонятно с чем. Я приподнимаю фольгу с одной, чтобы понюхать, затем отворачиваюсь и отодвигаю миску как можно дальше от моего носа, чтобы по возможности бесшумно опустить ее в мусорное ведро. Разложив свежие продукты («Может, она все-таки позже согласится отведать капусты», – обманываю я себя), я ставлю готовую еду в микроволновку – в современное приспособление, приобрести которое Мелисса наконец-то согласилась под тем предлогом, что у нее «все равно уже рак». В ожидании, пока еда разогреется, я рассматриваю свежую порцию почтовых открыток от доброжелателей и друзей, прикрепленных к холодильнику магнитиками в виде собак или лошадей.

Поскольку я теперь викинг, то спрашиваю разрешения Мелиссы, так что это не считается «подглядыванием», и я могу удовлетворить свое любопытство с чистой совестью.

– Конечно, – бормочет она сонным голосом. – Если только я могу воспользоваться твоим телефоном.

В последнее время моя сестра открыла для себя пасьянс «Солитер» – через два десятилетия после всех остальных. Она берет мой мобильный, все еще с подозрением рассматривая его квадратные иконки, запускает приложение и начинает с увлечением играть.

Чудачка…

На одной из открыток изображены бирюзовое море, белый песок и богатого вида люди в бежевой одежде. Ее прислала Марго, которая записалась на курсы по плаванию в Сент-Бартсе.

«Ну хоть что-то, – думаю я и тут же поправляю себя: – Это очень здорово! Рада за нее».

Мы договорились встретиться в следующий месяц, перед очередным совместным посещением «убежища викингов». Мои мысли все больше и больше занимает Марго, и я никогда не забуду ее прощальные слова, перед тем, как мы покинули убежище: «Ты более взрослая версия меня!» Затем она добавила с тем же простодушием: «Поэтому я собираюсь быть твоей подругой, нравится это тебе или нет». Я не смогла сдержать улыбку. И почувствовала себя странно польщенной. Итак, теперь у меня есть Триша, Марго, Новый Стоматолог (Бен), Школьная Мама (Сара), Бывшая Одноклассница (Эмили)… Я подвожу итог: ПЯТЕРО друзей!

Вторая открытка от Триши на фоне береговой линии в Брайтоне. Она пишет, что теперь чаще видится с Эдом – своим сыном – и выполняет «родительские обязанности». Также она записалась на собеседование на следующий вторник и продолжает заниматься ремеслом в местном кружке по вязанию с восхитительным названием «Ловим на крючок».

Третья открытка от Отто, написанная аккуратными квадратными буквами, с датской маркой. Мне немного неловко читать ее, но он просто пишет, что скучает по ней, делает меч в ее честь и надеется на то, что она когда-нибудь приедет снова. И все.

Я задумываюсь над тем, как к этому относится сама Мелисса. Надеется ли она на что-то большее? Когда микроволновка пищит, я возвращаюсь к сестре с тарелкой запеканки и вежливо задаю ей этот вопрос.

– Отто? О нет! Все нормально, – уверяет она. – Он, конечно, классный и все такое, но у меня и без того теперь много всего в жизни. Поддерживать связь на расстоянии вполне достаточно. К тому же на прошлой неделе он прислал мне два пакета самодельного бекона.

– А это хорошо? – спрашиваю я осторожно.

Теперь моя сестра смотрит на меня, будто я чудачка.

– Ты что, не расслышала? Бекон! Конечно, это хорошо! Тебе не кажется, что он чересчур напорист?