Привет, я люблю тебя — страница notes из 48

Примечания

1

Нэшвилл – город на юге США, столица штата Теннесси. (Прим. ред.)

2

Гипервентиляция – интенсивное дыхание, которое превышает потребности организма в кислороде. (Прим. ред.)

3

Имеется в виду неправильное написание слова «wear» во фразе «ready-to-wear» – готовая одежда. (Прим. перев.)

4

К-поп (K-pop – аббревиатура от англ. Korean pop) – музыкальный жанр, возникший в Южной Корее и вобравший в себя элементы западного электропопа, хип-хопа, танцевальной музыки и современного ритм-н-блюза. (Прим. ред.)

5

Вторник перед началом католического поста, последний день карнавала.

6

Электрогитара, разработанная Джорджем Фуллертоном.

7

Джими Хендрикс (1942–1970) – американский гитарист-виртуоз, певец и композитор. (Прим. ред.)

8

Gibson (Гибсон) – американская компания, производитель гитар. Основана в 1890 году. (Прим. ред.)

9

Говард Дуэйн Оллмэн (1946–1971) – выдающийся американский гитарист, выступавший в составе группы The Allman Brothers Band. Играл в основном на гитарах фирмы Gibson. (Прим. ред.)

10

Боб Дилан (1941) – американский автор-исполнитель песен, поэт, художник, киноактер. (Прим. ред.)

11

The Black Keys – американская рок-группа, сформированная в 2001 году. Играет музыку в жанрах блюз-рок, гаражный рок и инди-рок. (Прим. ред.)

12

Элитизм – совокупность социально-политических концепций, утверждающих, что необходимыми составными частями любой социальной структуры являются высшие, привилегированные слои. (Прим. ред.)

13

Футворк – элемент брейк-данса, в котором танцор держит вес тела на руках. (Прим. ред.)

14

Баттл (англ. Battle – бой, битва) – в хип-хопе, брейке, хаусе и т. д.: танцевальное сражение между участниками для выявления сильнейшего. (Прим. ред.)

15

Rubber Soul – шестой альбом группы The Beatles, выпущенный в конце 1965 года. (Прим. ред.)

16

The Freewheelin – второй студийный альбом американского певца и поэта Боба Дилана.

17

The Grass Roots – американская музыкальная группа, исполняющая музыку в стиле фолк-рок, поп-рок и психоделический рок. (Прим. ред.)

18

Брэд Пейсли (1972), Гарт Брукс (1962) – американские исполнители кантри-музыки. (Прим. ред.)

19

Американская глэм-металл-группа из Нью-Йорка. (Прим. перев.)

20

Уол-март – крупнейшая в мире розничная сеть супермаркетов. (Прим. ред.)

21

О боже мой!

22

По моему скромному мнению.

23

Как можно скорее.

24

Здесь: Благодарю тебя.

25

Грейт-Смоки-Маунтинс (Дымчатые горы) – национальный парк, расположенный в центральной части одноименного хребта горной системы Аппалачи. (Прим. ред.)

26

Бон Ивер (Bon Iver) – американский инди-фолк-коллектив. (Прим. ред.)

27

Альфред Теннисон (1809–1892) – английский поэт (Прим. ред.)

28

Уолт Уитмен (1819–1892) – американский поэт, публицист, реформатор американской поэзии.

29

Френсис Скотт Кей Фицджеральд (1896–1940) – американский писатель, крупнейший представитель т. н. «потерянного поколения».

30

Коул-слоу – традиционный американский салат из капусты

31

Рынок в Сеуле.

32

Хангыль – фонематическое письмо корейского языка. (Прим. ред.)

33

«Sweet Home Alabama» – песня американской рок-группы «Линерд Скиннерд», принесшая ей мировую популярность.

34

Патти Бойд (род. 1944) – американская фотомодель и фотограф. Жена Эрика Клэптона (1979–1988).

35

Эрик Патрик Клэптон (род. 1945) – британский рок-музыкант (композитор, гитарист, вокалист).

36

Кэт Стивенс (род. 1948) – британский певец, автор песен, мультиинструменталист. (Прим. ред.)

37

Имеется в виду университет Вандербильта в Нэшвилле, штат Теннесси, США. (Прим. перев.)

38

По словам (франц.).

39

Корейское блюдо, роллы из прессованной морской капусты с начинкой из риса, овощей, морепродуктов и пр. (Прим. перев.)

40

«Привет, я люблю тебя. Но как тебя зовут? Привет, я люблю тебя. Возьми меня в игру. Идет она по улице, не желает никого замечать. Не думай, будто царица ангелов будет по тебе вздыхать» (англ.). Песня группы The Doors.

41

Песня I wanna hold your hand группы The Beatles.