Приют ветеранов — страница 57 из 62

Он положил трубку. Посидел, опустив голову, гладя на нечаянную царапинку на полированной столешнице.

Может быть, он долго просидел бы так, но ворвался секретарь — и опять без стука.

— Я вас накажу, капитан! Вы что, совсем уже?..

— Виноват, Сергей Симонович. Он на связи!

— Берфитт?

— Да нет, Милов!

Мерцалов схватил трубку.

* * *

— Еще дрыхнет, скотина, — проговорил Докинг, помогая Милову вытащить Гурона из машины. — Устойчивая, значит, нервная система…

Стражника положили на траву. Милов снял с него наручники. Послушал пульс.

— Все нормально. Проспится и встанет здоровеньким…

— Хотя к дележу там, в Приюте, он опоздал. По нашей вине, — усмехнулся Докинг.

— Компенсировать ему убытки я не собираюсь. Быть может, мы как раз оказали ему услугу: там, похоже, без жертв не обойдется…

Отвернувшись от спящего, он медленно обошел машину, оглядывая ее с большим вниманием.

— Кажется, все в порядке. Никто не пытался проникнуть. Нам пора ехать, Докинг.

— Куда?

— В Майруби, естественно.

— Вам опасно, Милф: не забывайте, что там вы преступник и вас наверняка ищут.

— О таком трудно забыть. Однако я привык рисковать. Да и вы тоже.

— В случае необходимости, — возразил Докинг. — Ладно, едем. Но насчет Майруби — не уверен. Давайте подумаем: нужно ли нам вообще туда? Наша задача — найти команду ветеранов с ее сопровождением, а главное — с багажом. Потому что груз они прячут наверняка в багаже — где же еще? Следовательно, багаж должен быть достаточно объемистым и хорошо защищенным от самой пристальной проверки, не так ли?

— Звучит убедительно.

— В таком случае им куда легче предпринять морское путешествие. Недаром мы слышали названия портов: Бомбей, Дарвин…

— А фактор времени?

— На современном подушечнике это займет всего в два раза больше времени, чем полет.

— Возможно, вы и правы. Откровенно говоря, в эту информацию я не очень-то верю. А кроме того, у меня есть другие сведения, более надежные.

— Откуда? — с подозрением покосился Докинг.

— Из воздуха. Иными словами, не спрашивайте. Источник достоверен.

— Ну, я полагаю, что те, возле сейфа, болтали не для того, чтобы подсунуть нам дезу. Они о нас понятия не имели.

— Несомненно. Однако если их шеф достаточно опытен — а на меня он произвел именно такое впечатление, — то он мог подсунуть дезу как раз этим парням, чтобы, когда они сгорят…

— Понимаю. Да, не исключено.

— На самом же деле его скорее всего надо искать в противоположном направлении, в том, где обретается сейчас Берфитт.

— Возможно, он и находится сейчас в Австралии. Мы же с вами не знаем.

— Должны узнать.

— Каким образом?

— Думаю, пришла пора мне доложиться Москве.

Докинг немного подумал.

— Согласен.

— Вы, я полагаю, захотите связаться с вашим начальством?

Докинг еще подумал.

— Пожалуй, чуть позже. Когда буду совершенно уверен в том, что мы взяли правильный след. То есть в зависимости от того, что вам ответит Москва.

И тут же пояснил:

— Вам, Милф, приказать никто не сможет: формально вы частное лицо и действуете на свой страх и риск. Я же подчиняюсь командованию.

— Понял вас. Разумно. Так. Отъедем подальше, пока нас тут не засекли. Спутник как раз окажется на позиции..

Милов включил мотор.

* * *

Урбс посчитал, что ему необычайно повезло— билеты удалось взять, правда, не на сегодня — это, собственно, и не нужно было, — а на завтрашний рейс. Пришлось пойти на некоторые дополнительные расходы; однако теперь, как понимал Урбс, мелочиться не следовало.

Уложив полсотни пестрых книжечек в кейс, пристегнув кейс стальной цепкой к браслету, он направился к нанятому им вертолету, чтобы как можно скорее вернуться к своему каравану. Однако по пути он передумал и попросил пилота отвезти его в аэропорт — для вертолета то были считанные минуты.

Там он провел более получаса, следя за тем, как улетающие пассажиры проходят таможенный досмотр. Зрелище ободрило его: никаких строгостей сверх общепринятых здесь не применяли. И следили больше всего за металлом — препятствовали перевозке незаконного оружия. Что касается наркотиков, то процедура тоже была обычной — тест на запах. Делалось это с помощью приборов дальневосточного производства, что, из опыта Урбса, намного уступало собакам.

Впрочем, как раз наркотиков он на сей раз и не повезет..

В общем, увиденное ему понравилось, и он со спокойной душой сел в «газель» и велел пилоту лететь вдоль той дороги, по которой направлялся в Майруби его караван.

* * *

— Ну, Милф, какие вы получили директивы?

— Множество слов, которые я затрудняюсь перевести точно.

— Что бы вам ни сказали, это будет детским лепетом по сравнению с тем, что предстоит выслушать мне… Ну а по делу?

— Немногое. Просят нас найти эту группу ветеранов и по возможности сопровождать ее, информируя об их перемещениях. И если они будут на что-либо грузиться — понаблюдать за багажом. Вообще Москве очень нужно описание багажа.

— Хорошо. Но, Милф, мне одно не нравится…

— Именно?

— Не хотелось бы, чтобы на последней прямой нас обошли, как стоячих. В конце концов, тут целиком наша заслуга.

— Не спорю. Но мы и не дадим, чтобы нас объехали. Просто-напросто вцепимся ветеранам в хвост и таким образом очутимся в нужный миг в нужном месте, где бы оно ни находилось… Докинг!

— Зачем вы останавливаетесь?

— Посмотрите на дорогу. Вам не кажется?..

— Постойте, постойте. Здесь кто-то съезжал с трассы. И не одна машина — несколько. Интересно… Это они, по-вашему?

Милов уже всматривался в карту, загруженную на дисплей.

— Судя по моей информации, они должны двигаться именно по этому пути. А куда? Здесь нет никакого жилья. И срезать угол тоже нельзя: поблизости не видно других дорог, пригодных для автомобилей.

— Все-таки, Милов, кто ваш информатор?

— Я и сам хотел бы знать. Очень хотел бы. Надеюсь вскорости узнать.

Докинг усмехнулся и сказал лишь:

— Вот та рощица впереди — подходящее место для отдыха.

— Проверим.

Милов решительно повернул руль.


* * *

Берфитт приехал в клинику.

— Ну, доктор, покажите, где и как вы разместите моих подопечных?..

Он осмотрел палаты и усмехнулся.

— Такой комфорт им никогда и не снился…

Особо внимательно оглядывал он светильники, вентиляторы, телефоны и телевизоры.

— Не беспокойтесь, мистер Берфитт, — все совершенно исправно…

— Хорошо, что не чрезмерно исправно, — пробормотал Берфитт.

Еще более строгому осмотру подверглась операционная. Правда, и всякой техники с электроникой здесь было куда больше. Берфитт пользовался не только глазами, но и небольшим прибором, вынутым им из кармана. И тот себя оправдал…

— Доктор, кто находился тут в последние дни?

— Постоянно были монтажники. Закончили сегодня перед обедом.

— Вы знаете их в лицо?

— Нет, разумеется. Я ими не руковожу, лишь принимаю сделанную работу.

— Понятно… Вот эти три лампы придется заменить. Но не силами рабочих. Пусть сделает кто-нибудь из вашего собственного персонала. Кому можно верить.

— Неужели вы полагаете?..

— Я не полагаю, а знаю. Что еще интересного?

— Нам позвонили из Министерства здравоохранения.

— Какие-нибудь осложнения?

— Ничуть. Наоборот, можно назвать актом нашего признания. Просили принять еще до официального открытия их пациента — очень важное лицо…

— Кого именно?

— Некто… Такие трудные фамилии у русских… Но у меня записано. Он — глава отдела внешних сношений этого министерства.

— Действительно интересный человек.. Что вы ответили?

— Отказал, разумеется. Мы еще не открыты, да и, кроме того, у нас же нет тканей. «Донор», как я сразу же выяснил, запланировал поставку через десять дней…

— Позвоните им, доктор. Срочно. Скажите, что вы нашли то, что им нужно. И скажите, что вам немедленно нужна история болезни, чтобы соответственно подготовиться. Этот пациент, доктор, в будущем вам не раз понадобится — и не только вам одному.

— Где же я в самом деле возьму ткани?

— Они будут у вас не позже послезавтрашнего дня, а может быть, и завтра — в большом выборе.

— Откуда же, если не секрет?

— От вас, профессор, никаких секретов. Из Приюта, как вы привыкли.

— О, даже так? Ну, если вы так уверены и гарантируете…

— Я не привык бросаться словами, доктор. Но в первую очередь замените эти лампы. Сделайте это при мне.

* * *

— Да, они проезжали здесь. И та дорога…

— В Майруби, Докинг, только туда. Если бы они направлялись в какой-либо из портов, то свернули бы направо — помните ту развязку? Им все равно теперь придется рулить через столицу.

— Когда мы догоним их?

— Нужно ли нам это?

— Вы полагаете…

— Я думаю, наоборот, мы должны опередить их, подкараулить где-то на въезде в Майруби. Будем тащиться в хвосте — нас засекут. Неизбежно. А в столичном движении такой вероятности почти нет.

— Придется положиться на вас, Милф.

— Благодарю вас.

— Вы собираетесь снова переговариваться с Москвой?

— Вовсе не с ней.

— С кем же?

— С людьми, любезно одолжившими мне машину, Докинг. Она нам больше не понадобится, как только мы доберемся до аэропорта. Но я просто обязан вернуть ее хозяевам и не имею никакого права бросить ее на произвол судьбы.

— Ах вот что! Скажите только, как вы рассчитываете обогнать колонну, не попавшись ей на глаза?

— Мы видели уже два их привала, из этого можно вычислить ритм. Следующая остановка будет часа через два. Они снова съедут с дороги. Вот тогда-то мы и проскочим. Они скорее всего заметят нас, но, видя, что мы проносимся мимо, вряд ли в чем-нибудь заподозрят.

— Дай-то Бог.


* * *