— Попытайтесь думать о нем как о своем доме, — спокойно сказал Девлин.
Она едва смогла улыбнуться.
Их впустил чопорный дворецкий. Вирджиния уставилась на огромный холл с высоким потолком, хрустальной люстрой и произведениями искусства. Статуя обнаженного римского воина, сидящего на коне, была подлинным шедевром.
Полы под ногами были мраморными. Господи, Девлин оказался еще богаче, чем она думала!
— Добрый день, сэр, мы рады вашему возвращению, — сказал дворецкий, забирая шляпу и перчатки Вирджинии, а потом перчатки Девлина.
— Бенсон, это мисс Хьюз. Отнесите ее вещи в мои комнаты, которые она со мной разделит, — сказал Девлин.
Дворецкий и бровью не повел.
— Да, сэр капитан.
Вирджинию заинтересовала большая картина, изображающая какую-то древнюю битву. Конные воины, вероятно греческие или римские, вторглись в крепость, полную испуганных женщин и детей. Сцена была мрачной, но необычайно выразительной. Она благоговейно уставилась на нее.
— Тай! — с удивлением произнес Девлин.
Повернувшись, Вирджиния увидела мужчину, стоящего в противоположном дверном проеме и освещенного солнцем.
— Дев.
Мужчина шагнул вперед, и Вирджиния сразу узнала в нем сына графа Эдера. Сходство было просто поразительным. Она с любопытством наблюдала, как он и Девлин обнялись, поняв, что они были не только сводными братьями, но и настоящими друзьями. Потом человек, которого Девлин назвал Таем, шагнул назад и с любопытством посмотрел на нее.
— Вирджиния.
Девлин, улыбаясь, протянул к ней руку. Она колебалась, потому что все снова выглядело так, как если бы Девлин действительно был ее другом. Внезапно Вирджиния пожелала, чтобы так оно и было — чтобы он был ей настоящим другом, пусть даже никогда не любил бы ее как женщину. Она могла бы этим удовлетвориться.
— Вирджиния, — снова окликнул Девлин.
Но в его голосе не было нетерпения.
Она подошла к ним — высокий темноволосый мужчина смотрел прямо на нее, как будто изучал. Вирджиния почувствовала, что краснеет. Нужно ли ей опять играть свою роль? Она остановилась около Девлина, но он не обнял ее за талию, как сделал, когда они разыгрывали свою шараду в Уайдэйкре.
— Мисс Вирджиния Хьюз, — спокойно представил Девлин.
Тай кивнул, его подбородок напрягся, а глаза помрачнели. Вирджиния осознала, что он сердит, когда он молча повернулся к Девлину, словно не осмеливаясь произнести ни слова.
— Мой сводный брат, Тайрелл де Варенн, — сказал Девлин Вирджинии.
Она поняла, что с его родственниками шарада не нужна. Тайрелл с поклоном повернулся к ней:
— Прошу прощения, мисс Хьюз. Ваша красота лишила меня дара речи.
Вирджиния моргнула и улыбнулась ему, радуясь, что ей не придется играть роль шлюхи.
— Сомневаюсь в этом.
— Извините?
Он выпрямился. Она закусила губу.
— Я хотела сказать, благодарю вас.
Девлин усмехнулся.
— Шон очень высоко отзывается о вас. Он посылает вам сердечный привет, — добавил Тайрелл, не глядя на Девлина.
Сердце Вирджинии сжалось. Она печально улыбнулась.
— Как он?
— Если вы имеете в виду состояние здоровья, то прекрасно.
Вирджиния встретила его взгляд. Знал ли этот человек, что Шон был влюблен в нее? Или он сам сразу влюбился в нее? И почему он был сердит на Девлина?
— Где вы видели его? В Аскитоне?
— Да. Две недели назад мы ужинали там. — Тайрелл полез в карман своего безупречного черного сюртука и достал запечатанное письмо. — Это вам, мисс Хьюз.
Вирджиния взяла письмо, увидела свое имя и сразу узнала почерк Шона. Она понятия не имела, радоваться ей или беспокоиться. Почувствовав, что оба мужчины смотрят на нее, она перевела взгляд с Тайрелла на Девлина. Выражение его лица стало отчужденным.
— Благодарю вас, — сказала Вирджиния Тайреллу. Потом она обратилась к Девлину: — Ваш дом прекрасен. Я никогда не видела ничего подобного. Я хочу выйти наружу и осмотреть сад, пока вы будете беседовать с братом.
Девлин всего лишь кивнул.
Сжимая в руке письмо, Вирджиния быстро вышла. Тайрелл посмотрел на Девлина и наконец дал волю своему гневу:
— Она делит с тобой твои комнаты? Я слышал дикий слух, Дев, будто ты открыто живешь с какой-то женщиной в Хэмпшире, но не верил этому!
— Осторожнее на поворотах, Тай, — предупредил Девлин, переходя в соседний салон.
Он пересек комнату. Высокие окна выходили на террасу, и он мог видеть Вирджинию, вскрывающую письмо ногтем. Торопилась ли она?
Его охватил гнев.
Несомненно, это было любовное письмо, и ей не терпелось прочитать его.
— О чем ты, черт возьми, думаешь, Дев? — осведомился Тайрелл, подойдя к нему.
Он тоже посмотрел в окно на Вирджинию, которая читала письмо. Ее рука явно дрожала, отчего страница развевалась, как флаг.
— Боюсь, тебя не касается, с кем я сплю.
— Ха! Ты держишь меня за дурака? Она племянница Истфилда. Теперь я точно знаю, что ты продолжаешь идти по пути самоуничтожения.
— На пути самоуничтожения только сам Истфилд.
Девлин старался говорить спокойно. Ему казалось, что он видит, как дрожат плечи Вирджинии. Она плачет?
— Шон влюблен в нее. Ты бы наставил рога собственному брату?
Девлин оторвал взгляд от Вирджинии, с трудом сдерживаясь, чтобы не ударить Тайрелла. Тай был одного роста с ним, но более массивным, и неизвестно, чем могла закончится драка. Правда, они никогда не дрались.
— Оставь это, Тай, — предупредил он, но думая лишь о Вирджинии, плачущей над любовным письмом Шона.
— Нет. — Подбородок Тайрелла был твердым, а в почти черных глазах появился яростный блеск. — Я твой брат и не оставлю это. Шон рассказал мне о твоем абсурдном плане получить за нее выкуп. Ты покинул Аскитон три недели назад. Где выкуп, Девлин? Почему она твоя любовница, хотя должна быть с твоим братом?
Гнев Девлина не знал границ, потому что Тайрелл был прав. Сквозь красную пелену он видел Вирджинию и Шона в страстном объятии.
— Она останется со мной и будет делать то, что я говорю, — заявил он.
Тайрелл сжал его плечи.
— Я никогда не видел тебя таким отчаянным и свирепым. Не могу поверить, что ты хочешь погубить ее, ибо мой брат никогда бы не сделал такого! А когда это кончится? Ты надеешься сохранить голову на плечах?
Он почти кричал.
Девлин пожал плечами. Слова Шона внезапно отозвались у него в голове беспокойным эхом. «Ты погубишь ее!» Сначала Шон, а теперь Тайрелл. Господи, что же он делает? Он хорошо знал, что Вирджиния не заслуживает быть пешкой в его планах.
— Вирджиния переживет, — мрачно сказал он. — Я все исправлю после получения выкупа.
— И как ты это сделаешь? Женишься на ней, чтобы спасти ее репутацию?
Девлин уставился на него — его сердце бешено колотилось.
— Нет, — услышал он собственный голос.
Но Тайрелл был прав. До сих пор он не смотрел в лицо правде — но действительно только брак мог спасти Вирджинию от презрения общества и сплетен, которые он навлек на нее.
Но семья и любовь не для него. Его жизнь была полна разрушения и смерти.
Тайрелл повернул его к себе:
— А как насчет твоей карьеры? Сейчас она висит па волоске! Еще один ложный шаг — и ты угодишь под трибунал! Похищение было преступлением, Девлин, и не говори мне, что ты этого не знал. Людей вешают за меньшее.
Девлин отодвинулся от него.
— Меня не повесят.
Он вздрогнул, увидев в окно, что Вирджиния стоит бледная и неподвижная, как статуя.
Тайрелл проследил за его взглядом.
— Ты влюблен в эту девушку?
В его голосе звучало недоверие.
Девлин отпрянул:
— Нет!
— Понятно. — Тайрелл задумчиво добавил: — Истфилд заплатит выкуп?
— Когда я закончу, заплатит.
— Как ты можешь так поступать с ней? — допытывался Тайрелл. — Смотри. — Он кивнул в сторону окна. Вирджиния, дрожа, закрыла лицо руками. — Она плачет, Девлин. Я знаю, это тебя беспокоит, потому что понимаю тебя даже лучше, чем Шон, и уверен, что ты не полностью бессердечен.
— Прекрасно! — мрачно произнес Девлин. — Это меня беспокоит! Теперь ты доволен, черт бы тебя побрал?
Тайрелл вздрогнул от удивления. Девлин подошел к буфету и налил себе солидную порцию скотча трясущейся рукой. Он не смотрел на Тайрелла, стараясь справиться со своим гневом и другими чувствами, которые не желал признавать и понимать. Вирджиния плакала из-за Шона. Неужели он ревнует?
Это чувство было ему незнакомо. Он никогда в жизни никого не ревновал. Но этот гнев вкупе с дрожью страха и сомнения подозрительно напоминал ревность.
— Проклятье!
Девлин швырнул стакан в стену. Он разбился со звуком, напоминающим выстрел.
— Я никогда не видел, чтобы ты выходил из себя, — спокойно сказал Тайрелл. — С того дня, когда отец привел тебя десятилетним мальчиком после убийства Джералда, ты был самым стоическим и бесстрастным человеком, какого я когда-либо встречал.
Девлин с отвращением отмахнулся. Ответить ему было нечего.
Вирджиния вбежала в комнату.
— Боже, что случилось? С вами все в порядке? — воскликнула она.
Ее щеки покраснели, но на них не было следов слез.
Девлин не мог ей ответить. Он был не в состоянии поверить в свой гнев и в свою ревность, поэтому уставился на нее с недоверием.
— Мне показалось, кто-то выстрелил из мушкета, — нервно сказала Вирджиния, переводя взгляд с него на Тайрелла.
Девлин отвернулся. Он не мог говорить.
— Никто не стрелял, — спокойно ответил Тайрелл. — Не могли бы вы найти Бенсона и сказать ему, что случилось кое-что непредвиденное?
Он дружески улыбнулся ей.
Вирджиния кивнула, посмотрела расширенными глазами в спину Девлина и выбежала.
Девлин налил еще одну порцию виски и на сей раз выпил ее.
Тайрелл подошел к нему.
— Вижу, все совсем не так, как выглядит на первый взгляд.
Он положил руку на плечо Девлина, но тот стряхнул ее.
— Все именно так, — отозвался он; его железное самообладание восстановилось. — Хочешь выпить?