Признаки жизни — страница 32 из 46

Саймон не знал, то ли восхищаться им, то ли жалеть его. Мэл поступил благородно, не отказавшись от своей цели, но при этом еще и проявил упрямство. Его вела любовь к Инаре, однако в этой любви он едва ли мог признаться даже самому себе. Под маской плута скрывались такие сложные эмоции, такие темные водовороты, что даже сам Мэл не всегда мог в них разобраться. В Мэле, похоже, глубоко укоренилась ненависть к галактике, и враги были так же важны для него, как и друзья. Возможно, он отчаянно боролся за жизнь Инары просто потому, что, как и во время войны, ему противостоял враг, обладавший не только невероятной мощью, но и всеми преимуществами. Мэл знал, что не может победить рак, но чем более безнадежным выглядело дело, тем больше Малькольм Рейнольдс наслаждался боем.

– Сэр? – окликнула Мэла Зои.

Мэл не откликнулся, и она позвала его еще раз.

Он все равно не остановился, и тогда она, обогнав Саймона и Медоуларк, схватила Мэла за плечо.

– Мы идем уже три часа, – сказала она. – Может, отдохнем, перекусим?

– Нет, – ответил Мэл.

– Да, – решительно сказала Зои. – Даже если на всех нас тебе плевать, ты не должен так себя истязать. Посмотри на себя: еще немного, и ты рухнешь. Двадцать минут – все, о чем я прошу. Отдых нам не повредит.

Все посмотрели на Мэла. Он вгляделся в их лица.

– Десять, – ответил он наконец.

– Пятнадцать, – сказала Зои.

– Я не торгуюсь.

– Я тоже.

Вздохнув, Мэл опустил ручки волокуши.

– Ладно, пятнадцать, но ни минутой больше.

Зои раздала всем протеиновые батончики, и группа принялась жадно их поедать.

– О чем задумался? – спросила у Саймона Медоуларк, садясь рядом с ним на ствол упавшего дерева.

– Я? – отозвался Саймон. – Кажется, у меня осталась только одна мысль: «Черт, я замерзаю».

– Я тоже, но это ничего – я же с тобой. Мне нравится быть с тобой.

– Мне тоже нравится быть с тобой.

Слова Саймона, похоже, очень обрадовали Медоуларк. С трудом двигая побелевшими от холода губами, она улыбнулась.

– Во всем можно найти позитив, – сказала она и вдруг помрачнела. – Но, Саймон, у меня к тебе пара вопросов.

– Ладно.

– И ты будешь отвечать честно. Больше никаких тайн, да?

– Конечно.

– Прежде всего вся эта тема с мошенничеством…

– Просто обман, – ответил Саймон. – Легенда. Извини, Медоуларк, но ты должна понять: это была необходимая ложь.

– Хорошо, – сказала Медоуларк. – Ладно, ладно, не страшно. Наверное, я смогу закрыть на это глаза.

– И это все? – с облегчением спросил Саймон. – Но ты сказала «вопросы». Множественное число.

– Да. Не так давно Мэл говорил про какую-то Ривер. Сказал, что она никогда без тебя не уедет. Кто она?

– Ривер – моя мэймэй.

– Твоя младшая сестренка? Вот здорово! А у меня нет ни сестер, ни братьев. Я всегда о них мечтала, но мне было суждено остаться единственным ребенком в семье. Единственным и одиноким. Какая она?

– Она… прекрасная. Она танцует. Она невероятно умная. Она…

Саймон не хотел говорить об ужасных вещах, которые с Ривер сделали в Академии. В тот миг ему хотелось видеть Ривер такой, какой он ее себе представлял, а не такой, какой она была на самом деле. Настроение у него и так скверное, так зачем еще больше его портить?

– Лучшей младшей сестренки не найти, – сказал он.

– Мне бы хотелось когда-нибудь с ней познакомиться.

– Я вас познакомлю – как только мы уберемся с этой жалкой планеты.

– Скорее бы. Я уверена, что мы с ней поладим. А Кейли? Вот еще одно имя, которое назвал Мэл. Она тоже твоя сестра?

Саймон помедлил – совсем немного, – но Медоуларк все поняла.

– Она – твоя девушка, да? – спросила она.

Температура ее голоса сразу упала на несколько градусов, и он стал почти таким же ледяным, как и воздух вокруг них.

Саймон попытался придумать ответ.

– Кейли – механик на нашем корабле. Она… Можно сказать, что она мой друг.

– Нет. Если бы она была просто твоим другом, ты бы так и сказал.

– Тут все сложно.

– Я не думаю, что отношения должны быть чем-то сложным. Они либо есть, либо их нет. Вы с Кейли встречаетесь?

– Встречаемся? Нет, конечно.

– Но она что-то для тебя значит.

– Ну, мне кажется…

– Не морочь мне голову, Саймон, – прервала его Медоуларк. – Если ты хочешь просто закрутить интрижку на стороне, пока решаешь, пойти ли ва-банк с этой Кейли или нет, советую тебе как следует подумать над своим поведением, мистер. Медоуларк Дин никому не позволит играть с собой в такие игры.

Она надулась, но блеск в ее глазах говорил о том, что это не просто каприз, а искреннее, идущее от сердца обвинение.

Саймон почувствовал, что хочет ее убедить, но он понимал, что не должен оправдываться.

– Я не из тех, кто играет, Медоуларк. Я никогда бы не смог кому-то изменить. Посмотри на меня, и ты поймешь, что это правда.

Медоуларк мрачно посмотрела на него, и у Саймона возникло четкое ощущение, что перед ним человек, который, как и Мэл, не вполне владеет своими эмоциями. Но если Мэл направлял свою ненависть и неуверенность в себе наружу, на галактику, то Медоуларк – внутрь, против себя. Она была своим самым строгим критиком и каждую несправедливость принимала близко к сердцу.

– Я… я очень хочу тебе поверить, Саймон, – сказала она.

Медоуларк собиралась что-то добавить, но вдруг Джейн встревоженно вскрикнул. Послышалось яростное рычание, а затем начался настоящий ад.

49

Волки-террафрики напали с трех сторон одновременно.

С тыла атаковал сам вожак стаи, которого сопровождали трое его детей.

Две оставшиеся пары волков – мать со старшей дочерью и два брата – бросились на других людей слева и справа.

Стая потратила несколько минут на то, чтобы подкрасться к добыче и занять позиции. Опустив хвосты и прижав уши, они перебегали от одного дерева к другому. Лес для них был тем же, что океан – для акулы: средой, по которой они могут невидимо, незаметно скользить до тех пор, пока не настанет подходящий момент.

А сейчас они начали действовать.

* * *

Назовите это инстинктом. Назовите это удачей. Назовите это шестым чувством. Джейн Кобб просто обернулся в тот самый миг, когда у него за спиной четыре волка выскочили из укрытия и бросились в атаку.

У него глаза полезли на лоб. Четыре бледных, призрачных фигуры – огромные, больше любого волка – практически бесшумно мчались к нему из леса, обнажив клыки.

Бежавший первым волк прыгнул, целясь точно в глотку Джейна.

Джейн рефлекторно поднял руку, защищаясь, и зубы волка вцепились в его предплечье. От столкновения Джейн полетел на землю; волк тоже потерял равновесие, но руку Джейна не отпустил. Джейн задергал рукой из стороны в сторону, чтобы высвободиться, но волк просто сжал челюсти сильнее. Ткань порвалась, потекла кровь. Джейн завопил.

Зои, которая была рядом с Джейном, уклонилась от первого волка, который бросился на нее. Он пролетел мимо, при развороте его занесло, и он упал на бок.

Когда к Зои подбежал второй волк, она уже была готова его встретить. Практически не думая, она круговым ударом ноги сбила его с ног и схватила его за задние лапы. Не давая себя укусить, она взмахнула им. Головой он ударился о первого волка, который в тот момент вставал на ноги. С сочным шлепком их морды столкнулись, и волки взвизгнули от удивления и боли.

Зои снова размахнулась и нанесла второму волку еще один мощный удар в челюсть. Зверь отступил на несколько шагов и затряс головой.

Не смея отпустить свое живое «оружие», Зои сделала еще один замах и на этот раз ударила волком о соседнее дерево. Эффект оказался сокрушительным: череп волка с громким хрустом треснул. Когда Зои отбросила волка в сторону, он был уже наполовину мертв. Судорожно подергав лапами, он испустил дух.

Опасаясь первого волка, который был ошеломлен, но не вышел из боя, Зои побежала к Джейну, по дороге прихватив сломанную сосновую ветку. Джейн все еще боролся с волком, бил его по голове свободной рукой.

– Прочь! Вали отсюда к чертовой матери! – кричал он.

Однако волк, не обращая внимания ни на крики, ни на удары, уперся лапами в землю и замотал головой из стороны в сторону, разрывая мышцы на руке Джейна. Джейн зарычал и ударил животное еще сильнее.

Взмахнув прочной сосновой веткой словно бейсбольной битой, Зои врезала волку по ребрам. С приятным треском сломались кости, но волк, хотя и раненый, не отступил. Зои ударила во второй раз и в третий, пока он наконец не решил, что с него хватит. Отпустив руку Джейна, волк отбежал прочь и лег, скуля и задыхаясь.

Зои прикончила бы его, но ей еще нужно было разобраться с двумя другими волками. Один был поджарый – скорее всего, самый мелкий из помета. Он действовал осторожно и в бой не лез. Вторым был тот волк, которого она ударила другим волком. Этот выглядел более старым, чем остальные, и, по мнению Зои, у него были необычно умные глаза. Он внимательно разглядывал ее и, похоже, заново оценивал угрозу, которую она представляет.

– Думал, я – легкая добыча? – спросила она. – Не угадал, приятель.

Джейн, шатаясь, поднялся на ноги, прижимая к груди окровавленную руку.

– Пробей ему башку, Зои, – сказал он, стискивая зубы от боли. – Покажи вшивой дворняге, кто тут главный.

Зои покрепче стиснула ветку и приготовилась к следующей атаке.

* * *

Услышав шум у себя за спиной, Мэл развернулся и с одного взгляда оценил ситуацию: Зои и Джейн вели напряженный бой с волками. Кроме того, две пары волков приближались с противоположных направлений к застывшим на месте от ужаса Саймону и Медоуларк, взяв жертв в классические «клещи».

Правая рука Мэла взлетела к поясу, где висел пистолет.

Его пальцы сомкнулись, схватив пустоту.

Ну разумеется.

Никакого «Молота свободы». Вообще никакого оружия, черт побери.

С другой стороны…

Мэл бросился к волокуше, схватил две самые большие консервные банки и побежал к Саймону и Медоуларк.