Признание маленького черного платья — страница 55 из 55

манящие благоухания по памяти, он стал экспериментировать и смешивать различные эссенции и натуральные масла, которые в то время завозились из Европы. Так появились первые ароматы марки Floris London.

[

←14

]

Королевский театр в Ковент-Гардене (TheatreRoyal, CoventGarden) – театр в Лондоне, домашняя сцена Лондонской Королевской оперы и Лондонского Королевского балета. Расположен в районе Ковент-Гарден, по которому и получил название.

[

←15

]

«Книга страшного суда» – кадастровая книга Вильгельма Завоевателя, 1086 г.

[

←16

]

Слово «dash», составляющее часть фамилии капитана (Dashwell) переводится с английского как «привлекательный, франтоватый».

[

←17

]

Вализа (фр. valise) – чемодан, почтовый мешок курьера, на который распространяется дипломатическая неприкосновенность.

[

←18

]

Дайалс (точнее – Севен-Дайалс, англ. SevenDials) – известная дорожная развязка в Ковент-Гарден: маленькая площадь в форме гайки и семь улиц, отходящих от нее лучами; по ее имени называют прилегающий район. В XIX веке Севен-Дайалс являлся городскими трущобами.

[

←19

]

Trésbien (фр.) – очень хорошо.

[

←20

]

Oui, monchère (фр.) – да, мой милый.