Призрачная любовь — страница 15 из 48

Когда Джеймс посмотрел на брата, тот хмуро спросил:

— Что ты только что сказал?

— Я имел в виду… — Джеймс выставил локоть из окна, — что вещи могут разлететься…

Заметив недоуменный взгляд Митча, он быстро добавил:

— На заднем сиденье.

— Если бы сканирование мозга не было таким дорогим, — проворчал Митч, — я свозил бы тебя в госпиталь на проверку.

— Какой ты добрый, — язвительно заметил Джеймс.

Его брат покачал головой:

— Прикури мне сигарету.

«Ржавый гвоздь» напоминал большой амбар. Над входом сияла ярко-красная неоновая вывеска с названием. Внутри помещение походило на склад, заваленный от пола до потолка ковбойскими и горнопромышленными раритетами. На стене у стойки висела потрескавшаяся маслобойка — реликвия из моего века, сегодня такая же бесполезная и устаревшая, как римская колесница.

Бар был затянут пеленой сигаретного дыма. С кухни доносился лязг посуды. Митч и Джеймс заметили Райну — девушку, которую я видела предыдущим вечером. Рядом с ней стоял ее «пират». Позже выяснилось, что его звали Джеком. Остальная компания состояла из Криса (мускулистого мужчины с бритой головой и татуировкой, изображающей акулу, на тыльной стороне кисти), его возлюбленной Даун (темноволосой красотки в коротком черном платье) и Либби, сестры Даун (миловидной девушки с темными кудряшками, которая носила красную рубашку с зеленым драконом). Они уже пили виски.

— Кто это? — спросила Либби, ткнув Криса кулаком.

Тот с удивлением покосился на нее.

— Ты что, не узнала Митча?

— Нет, я говорю о втором, — сказала девушка, глядя на Джеймса.

— Это его брат Билли, — пояснила Райна. — Он слишком молод для тебя.

— Слишком молодых не бывает, — ответила Либби.

Когда они устроились в кабинке, я отлетела в сторону и притаилась рядом с массивной головой буйвола, которая висела в углу на стене. Джеймс, сидевший в конце стола, осматривал зал, пока наконец не отыскал меня. Раньше я часто посещала рестораны — особенно с мистером Брауном. Но с Джеймсом все было иначе. Он видел и слышал меня.

Либби села между Митчем и Джеймсом. Ее рука покоилась на бедре моего друга. Блестящие ногти, словно маленькие алые жуки, сновали по его колену.

Он приподнял ладонь искусительницы и переложил ее, словно дохлую крысу, на ногу девушки. Либби улыбнулась Джеймсу и игриво ударила его по запястью, как будто это он заигрывал с ней. Остальные мужчины и женщины пили, курили и весело болтали друг с другом. Джеймс отодвинулся подальше от Либби и едва не вывалился из кабинки. Молодая вертихвостка томно потянулась. Дракон на ее рубашке оскалился в безмолвном реве.

— Давайте завалимся в какой-нибудь клуб, — предложила она. — Я хочу потанцевать.

Однако компания Митча договорилась поехать в кинотеатр, и все направились к выходу.

— У нас пять человек в машине, — пожаловалась Райна. — Эй, братишки, вы не могли бы взять Либби к себе?

Я следовала за ними на некотором удалении. На парковке они разделились. Взрослые парни пошли смотреть новый грузовик Джека, а женщины обступили Джеймса у ржавого автомобиля.

— Митч уже успокоился насчет того, что Джилл оставила его? — спросила Даун.

— Похоже, что да, — ответил Джеймс.

— Кто такая Джилл? — поинтересовалась Либби.

— Бывшая подруга Митча.

— Откуда эти синяки? — спросила Райна, повернув лицо Джеймса к свету фонаря.

— Забудь. Ерунда.

Либби, стоявшая с другими женщинами, смотрела через автостоянку на Митча. Наверное, похожим взглядом кочевые цыгане смотрят на чужих лошадей. Когда компания отправилась в кинотеатр, Либби села в нашу машину рядом с Митчем. Джеймс, прижавшись ко мне, откинулся на спинку заднего сиденья. Он устало вздохнул.

— А теперь-то что не так? — спросил Митч, наблюдавший за ним в зеркало заднего вида. — Хотя ладно, забудь. Извини за глупый вопрос.

— Может, он хочет, чтобы я села с ним? — скороговоркой произнесла Либби.

Она повернулась и призывно подмигнула Джеймсу.

— Нет! — ответил он. — Спасибо за заботу.

Пока мы ехали под яркими уличными фонарями, Джеймс опустил руку на подлокотник. Его пальцы нащупали дыру в обивке. Он присмотрелся к выступавшему уголку бумажной упаковки и потянул за него. Я увидела на пакетике надпись: «Троян».[3] Джеймс улыбнулся и вновь ощупал дыру. На этот раз он вытащил крохотный конверт. Его лицо побледнело.

— Что это? — спросила я.

Джеймс приоткрыл конверт и заглянул внутрь. Поморщившись, он быстро перевел взгляд на зеркало заднего вида. К счастью, его брат смотрел на дорогу. Либби вытянула руку и погладила затылок Митча.

— Ты выглядишь немного напряженным, — сказала она. — Хочешь я помассирую тебе спину?

Она склонилась к его уху и прошептала что-то еще, затем ее рука, скользнув по локтю Митча, исчезла из вида.

— Я умею делать очень хороший массаж. Причем любого вида.

Машина опасно вильнула в сторону. Либби захихикала.

— Господи! — вскричал Митч. — Что ты творишь?

Джеймс попытался затолкать опасную находку обратно в полость на подлокотнике, но конверт застрял в дыре. Через несколько секунд мы услышали звук полицейской сирены. На противоположной стороне дороги замигали проблесковые огни.

— О боже! — со стоном сказал Митч.

Откинув голову на спинку сиденья, он замедлил скорость.

— Кажется, мы вляпались, — прошептал Джеймс.

— Это нам сигналят? — с изумлением спросила Либби.

Митч подъехал к тротуару и закрыл лицо руками.

— Не тревожься, мой сладкий, — сказала Либби. — Я возьму инспектора на себя. Поверь, я могу быть очень убедительной.

Патрульный автомобиль свернул на нашу полосу и остановился, осветив машину Митча яркими фарами. Свет бил, как луч маяка. Брат Билли опустил оконное стекло и, повернувшись к Либби, тихо прошипел:

— Только молчи и ничего не говори.

— Добрый вечер, — сказал полицейский офицер.

Джеймс пригнулся, прячась за передними сиденьями.

— С вами все в порядке? — спросил полицейский.

— Да, — ответил Митч. — Неужели я превысил скорость?

— Нет, сэр. Покажите, пожалуйста, ваши документы.

Джеймс придвинулся ко мне и прошептал:

— Дай знать, когда другой коп отвернется от нашей машины.

Я пролетела через дверь и увидела второго мужчину, сидевшего в патрульном автомобиле.

— Выйдите, пожалуйста, из машины, — приказал первый офицер.

— Разве я нарушил правила? — возмутился Митч.

— Просто делайте, что вам говорят.

Я подошла к патрульному автомобилю и осмотрела полицейского, который сидел за рулем. Он жевал резинку и заполнял какой-то отчет. Митч вышел из машины. Первый офицер посветил ему в глаза фонариком:

— Вы пили этим вечером?

— Одну бутылку пива.

— Кто едет с вами, сэр?

— Подруга и мой младший брат.

Я увидела, что второй полицейский наклонился. Он начал вытаскивать пластиковую папку из коробки, стоявшей на полу. Я крикнула Джеймсу:

— Давай!

Его дверь слегка приоткрылась. Он бросил крохотный конверт в канализационный сток.

— Это ваш брат? — спросил первый офицер.

Он осветил фонариком заднее сиденье:

— Прошу вас выйти из машины, сэр.

Джеймс молча выполнил его приказ. Второй офицер присоединился к первому. Полицейские проверили идентификационные карты задержанных, осмотрели машину и заставили Митча и Джеймса подуть в трубки алкометров. Никто из них не был пьян.

— А почему мне не дали подуть в трубочку? — обиженным тоном спросила Либби.

— Мэм, мы видим, что вы действительно пьяны. Но вас сопровождает взрослый водитель, поэтому мы не имеем к вам претензий.

— Вы ничего не понимаете, — хвастливо разоткровенничалась Либби. — Машина вильнула на дороге из-за меня. Это я заставила его вздрогнуть.

Она засмеялась. Офицеры недоуменно посмотрели на нее.

— Напрягите фантазию, — посоветовала им девушка. — Я проявила к нему немного дружелюбия. Ну, что? Дошло до вас?

— Мне кажется, это была плохая идея, — сказал первый офицер, даже не взглянув на ее дракона.

Он вытащил из блокнота штрафной талон и передал его Митчу:

— Впредь оставайтесь на своей полосе.

Повернувшись к Либби, он мрачно добавил:

— А вы относитесь с уважением к вашему водителю.

Затем полицейский покосился на Джеймса:

— Этого я где-то видел.

— У него такое лицо, — вмешался Митч. — Стандартное. Спасибо, офицер.

Митч велел Либби пересесть на заднее сиденье. Я стояла рядом с машиной. Когда Джеймс посмотрел в окно и поманил меня, я проскользнула через дверь и села к нему на колени. Это было странное ощущение. Я чувствовала мурашки, бегущие вверх и вниз по моему телу, — от каждого места, где мы соприкасались друг с другом. Наверное, он тоже ощущал нечто похожее. Его пальцы судорожно сжимали ручку двери.

На парковке у кинотеатра, когда мы вышли из машины, Джеймс остался сидеть в салоне.

— Что ты там застрял? — спросил Митч.

— Я сейчас, — ответил Джеймс.

Он открыл дверь и медленно вышел. Я шла за ним. Он не смотрел на меня. Остальные были далеко впереди.

— Что за сокровище ты нашел в обивке подлокотника?

— Я уже боюсь этого Билли, — со вздохом ответил Джеймс. — Мне кажется, что он в любую минут может вернуться и укусить меня.

Его голос был тихим, но Митч с тревогой посмотрел на брата. Джеймс пожал плечами, словно сам не знал, чего хотел. Я восхитилась тем, как он владеет современным языком телодвижений.

В кинотеатре все разбились по парам. Даун села рядом Крисом, Джек с Райной, Либби поджидала Митча, который высматривал в проходе младшего брата.

— Пойду отолью, — сказал Джеймс.

Митч погрозил ему кулаком, но затем опустился рядом с Либби. Я осталась ждать у входа в зрительный зал. Райна предложила друзьям леденцы. Либби тут же начала посасывать конфету, призывно посматривая на Митча.

— Тебе кто-нибудь говорил, что ты похож на кинозвезду? — спросила она у него.