Призрачный двойник — страница 25 из 68

— Хорошая мысль, Люси, — на Локвуде были перчатки и темно-синий шарф — вся его дополнительная защита от холода, когда он стоял на своем наблюдательном посту у мансарды. — Я думаю, мы их измерим и сравним… У кого из нас самая маленькая нога?

— У Холли, разумеется, — ответил Джордж, не отрываясь от своего блокнота. — Какие могут быть вопросы.

— Но ее здесь нет, — заметила я сквозь стиснутые зубы.

— Ты прав, Джордж, — кивнул Локвуд. — У Холли ножка действительно маленькая, по-моему, точь-в-точь такого же размера. Завтра нужно будет сравнить.

— Договорились, — согласился Джордж. Еще бы он не согласился ножку у Холли измерить!

— А не важнее ли нам поискать Источник всего этого? — холодно спросила я. — Кто как думает, в каком месте умер Малыш Том?

Общепринято считать, что искать Источник перспективнее всего на том месте, где наступила смерть, однако необычная манифестация, с которой мы столкнулись, ставила в этом отношении целый ряд проблем. Мало чем могли помочь даже наши наблюдения за Явлением. Первая рана слуге была нанесена в цокольном этаже, там же началась и манифестация, причем началась она с чудовищного выброса энергии, сбившего с ног стоявшего внутри железного круга Джорджа, и расколошматившего о стену его фонарь. Возможно, поэтому он вообще не видел две фигуры, которые видела я. Стоявший наверху лестницы Локвуд смог увидеть эти фигуры лишь мельком.

Там, наверху, как показалось Локвуду, двигавшиеся с большой скоростью фигуры на короткое время словно слились друг с другом, затем послышался жуткий крик, и все исчезло. Но я видела, как что-то пролетело сквозь лестничный колодец.

— Если Кук столкнул Малыша Тома вниз, как полагает Люси, он должен был умереть, ударившись о пол цокольного этажа, — сказал Джордж.

— Если еще раньше он не умер от полученных ран, — заметила я. — Бедный малыш.

— Следовательно, Источник должен находиться либо внизу лестницы, либо наверху. Это мы посмотрим завтра, — сказал Локвуд. — И прошу тебя, Люси, меньше причитаний по «бедному малышу». Кем бы ни был Малыш Том при жизни, сейчас его призрак стал частью очень опасного Явления. Подумай о том, что случилось с детьми из Ночной стражи.

— Я думаю об этом, — ответила я. — А еще, Локвуд, я думаю об ужасном чудовище, которое гонится за ребенком. О призраке Кука. Он — само воплощение зла, вот за кого нам нужно приняться в первую очередь.

— На самом деле, нам толком еще ничего не понятно, ясно только одно: нужно быть предельно внимательным, имея дело с любым призраком. Меня не волнует, если призрак выглядит дружелюбным, несчастным или просто хочет, чтобы его погладили по головке. Он — призрак, и от него по любому следует держаться на безопасном расстоянии. Это железное правило, которого придерживаются во всех крупных агентствах, Холли может подтвердить.

Честное слово, я не собиралась давать выход своему раздражению. Более того, я была согласна — в основном — с тем, что Локвуд прав. Но мои нервы слишком долго были натянуты — и в эту длинную ночь, и в течение нескольких, тоже долгих, дней на Портленд Роу. Одним словом, я сорвалась.

— Это призрак мальчика-слуги! — огрызнулась я. — Ребенка, которого преследовал чудовищный злодей. Я видела его, когда он пробегал мимо меня. Не надо, не надо на меня так смотреть! Он был в отчаянии! Мы должны отнестись к нему с симпатией!

Мои слова были большой ошибкой, и я поняла это, еще не договорив их.

В глазах Локвуда блеснул огонь, но голос его был холоднее льда.

— Люси, я не испытываю и не могу испытывать симпатию ни к одному из призраков.

Это, если вдуматься, смахивало на заявление профессионального киллера. Впрочем, Локвуд и был профессиональным киллером призраков. На этом наш спор оборвался. Оборвался, потому что прошлое нашего лидера оставалось неясным, загадочным и закрытым для нас, как дверь спальни на лестничной площадке нашего дома. Мы знали, что сестра Локвуда умерла от призрачного прикосновения. Его сестра. Что тут скажешь? Тут остается только молчать.

Я заставила себя закрыть рот, и продолжила вместе со всеми изучать следы на лестнице. Примерно в один час тридцать четыре минуты пополуночи (это время Джордж тоже засек по своим часам) эктоплазменные отпечатки начали бледнеть, слегка засветились, а затем полностью исчезли. А там и мы отправились к себе домой.


Возможно, она умела готовить потрясающие сандвичи, возможно, у нее была очень маленькая ножка, однако я могла, по крайней мере, утешаться тем, что Холли Манро была офисным планктоном. Канцелярской крысой. Секретаршей. В отличие от меня, она не носила рапиру. Не умела делать того, что делала я, рискуя по ночам своей жизнью, чтобы спасти Лондон. Только помня об этом, я сумела сдержать себя, когда, возвратившись домой, обнаружила, что Холли побывала в моей спальне и прибрала всю мою разбросанную одежду. Очевидно, у мисс Манро обострилась ее маниакальная привычка повсюду наводить порядок.

Я решила, что утром твердо попрошу Холли, чтобы она этого никогда больше не делала впредь, но потом эта мысль как-то ускользнула у меня из головы. К тому времени, когда я поднялась, у меня в голове крутилось множество других, более важных вещей, о которых следовало подумать.

Когда я пришла на кухню, Локвуд и Джордж сидели, склонившись над круглым столиком, и читали сегодняшнюю «Таймс». Холли Манро — свеженькая, веселая, в вишнево-красной юбке и белоснежной, без единой складочки, блузке — что-то делала у бака с солью, стоявшего за дверью нашей кухни. Она сама поставила сюда этот бак, раньше мы просто бросали за дверь свои рабочие сумки и канистры как попало. Войдя на кухню, я оценивающе покосилась на красную юбку Холли. Холли оценивающе покосилась на мою мешковатую старую пижаму. Локвуд и Джордж моего появления не заметили вовсе.

— Все в порядке? — спросила я.

— Опять ночное происшествие в Челси, — ответила мисс Манро. — Убит агент. Один из тех, кто был вам знаком.

У меня упало сердце.

— Что? Кто?

Локвуд оторвался от газеты, посмотрел на меня, и ответил.

— Один из команды Киппса. Нед Шоу.

— Ой.

— Вы хорошо его знали? — спросила Холли.

Локвуд вновь уткнулся в газету. Да, мы все знали Неда Шоу, и знали достаточно хорошо, чтобы не любить его. Нед был агрессивным громилой, с близко поставленными глазами и непослушной гривой волос на голове. Наша взаимная неприязнь однажды даже привела к драке между ним и Локвудом, хотя позднее они оба плечом к плечу принимали участие в знаменитой «битве на кладбище Кенсал-Грин».

— Не так, чтобы, — ответил он. — Но тем не менее…

— Ужасно, когда такое случается, — сказала Холли Манро. — А со мной случалось такое, и не раз, когда я работала у Ротвелла. Гибли люди, которых я каждый день встречала в офисе.

— Ага, — сказала я, переминаясь возле чайника. С появлением Холли кухня стала тесновата для четверых. Не протиснешься. — А как он умер?

— Не знаю, — сказал Локвуд, отодвигая газету в сторону. — О его смерти упомянуто лишь вскользь, в самом конце статьи. Думаю, что известие о гибели Неда на тот момент только что поступило. Остальные новости не лучше. Нашествие призраков на Челси усиливается, там начались беспорядки — люди протестуют против того, что их насильно выселяют из дома. Полиция гасит конфликты с живыми, и перестала заниматься мертвыми. Одним словом, кавардак.

— Слава Богу, наше расследование пока что идет гладко, — проворковала Холли Манро. — Я слышала, ты прошлой ночью была молодцом, Люси. А тот жуткий призрак, конечно же, необходимо как можно скорее уничтожить. Хочешь вафельку с отрубями?

— Нет, спасибо, мне одного тоста будет достаточно, — ответила я.

Наше расследование! Я сердито потянула свой стул, царапая его ножками по линолеуму.

— Это ты напрасно, попробуй вафельку-то, — сказал Локвуд. — Холли такие вафельки печет — пальчики оближешь. Ну, ладно. Теперь к делу. Наш план на сегодня такой: после ленча возвращаемся на Хановер-Сквер и пытаемся до наступления темноты найти Источник. Наша клиентка вся издергалась. Ты не поверишь, Люси, эта старая карга мисс Винтергартен уже позвонила с самого утра, и в своей изысканной манере «потребовала», чтобы я отчитался перед ней о том, что нами было сделано и обнаружено прошлой ночью. Доложить приказано мне лично, поэтому я сейчас отбываю в отель, где временно остановилась наша милейшая клиентка. А ты, Джордж, снова отправляйся в архив, постарайся разузнать больше подробностей об этом убийстве. Ты сам говорил, что просмотрел далеко не все газеты, я правильно помню?

Джордж тем временем царапал фломастером на нашей скатерти для размышлений, составляя список печатных изданий, которые ему нужно будет еще просмотреть в архиве: «Мейфейр Багл», «Квинз Мэгезин», «Корнхилл Мэгезин», «Контемпорари Ревью»…

— Ага, — сказал он. — В конце Викторианской эпохи выходило много самых разных газет и журналов, и в некоторых из них очень любили подробно описывать убийства и прочие сенсационные происшествия. Не сомневаюсь, что где-нибудь подробно рассказано и об убийстве Малыша Тома, только, боюсь, будет сложно уложиться в отведенное мне время. Хотя если удастся найти такую информацию, она позволит нам лучше понять, что же там произошло, и поможет найти Источник, — Джордж кинул фломастер на стол и решительно поднялся со стула. — Ну, все, я поехал.

— Сегодня утром доставили большое количество соли и железных опилок, — сказала Холли Манро. — Я сама займусь вашей экипировкой, она будет готова к обеду. Нужно будет заказать еще свечей.

— Отлично, — сказал Локвуд. — Люси, если хочешь, можешь помочь Холли.

— Думаю, Люси не захочет, — ответила Холли. — Наверняка у нее есть более важные дела.

— Не думаю, что они у нее есть, — заметил Локвуд, откусывая вафлю.

Чайник вскипел.

— На самом деле, есть, — спокойно возразила я. — Думаю, будет полезнее, если я отправлюсь в архив вместе с Джорджем, помогу ему.