Пятеро его помощников носили необычное огнестрельное оружие. Сейчас они достали их. Пистолеты напоминали огромные автоматы со свернутыми магазинами. Это были пулеметы собственного изобретения Дока. Они стреляли даже быстрее, чем авиационное оружие последнего типа, причем выстрелы были настолько быстрыми, что обычное человеческое ухо не смогло бы различить промежуток между ними.
Они использовали эти пушки скорее для устрашения, чем для достижения смертельного эффекта. Ведь, как и их бронзовый лидер, пятеро использовали все меры предосторожности, чтобы не лишать людей жизни.
Каждый мужчина носил в своей одежде барабаны с патронами для скорострельного оружия, заряженные тем, что охотники на крупную дичь называют пулями милосердия. Они, попадая в человека, не проникали достаточно глубоко, чтобы вызвать смерть.
Они вызывали бессознательное состояние, которое длилось менее часа.
Глава 7. ПТИЦЫ
Смуглые люди Мохаллета высовывались из окон гостиницы. Гостиница представляла собой узкий дом из кирпича, зажатый между офисными зданиями. По моде двадцатилетней давности она имела весьма декоративный фасад.
Монк сосчитал этажи. — Десять! Здания с каждой стороны по четырнадцать этажей! Значит, они не могут скрыться на крыше! — Он окликнул полицейского. — Вы прикрываете тыл?
— Там сорок полицейских! — хмыкнул офицер.
И-и-ик! Тонкий стальной снаряд пробил машину, за которой они притаились. Перескакивая с улицы на обочину, он с воем взлетел в воздух, а затем с грохотом упал обратно.
— Вот это-то нас и озадачило! — пробормотал полицейский. — Мы не можем представить, что за оружие они используют! Нет ни вспышки, ни шума. Мы не можем обнаружить снайперов!
— Это магнитная пушка, — объяснил Длинный Том. — Мы только что подобрали такую же.
Док быстрым рывком достал снаряд от магнитной винтовки. Он осмотрел его, сосредоточив внимание на морде. Он опасался, что на нем будет яд. Но его не было.
Док вызвал капитана полиции, отвечавшего за осаду. — Передайте своим людям, чтобы держались под прикрытием, — распорядился он. — Снаряды из их бесшумной пушки, похоже, не отравлены, но коричневые парни несут ножи и пули, которые отравлены. Кого-нибудь сильно ранило?
— Пока никто не получил ни царапины, — признал офицер. — Пока что это был в основном шум. У вас есть какие-нибудь идеи?
— Затемните улицу, — приказал Док. — И это значит, действительно затемните ее. Погасите уличные фонари. Погасите те большие электрические вывески на Бродвее!
Капитан полиции выглядел озадаченным, но не стал требовать объяснений. Он знал, какой властью обладает этот бронзовый человек, как его уважает комиссар полиции.
Было хорошо известно, что волшебные навыки Дока в хирургии однажды спасли жизнь комиссару полиции.
Док посмотрел на Длинного Тома.
—Хорошо, — усмехнулся волшебник-электрик. — Я знаю, что ты задумал. Я схожу за вещами!
Длинный Том быстро направился в сторону лаборатории Дока в небоскребе. Приказ затемнить окрестности подсказал ему способ нападения Дока на отель.
Полицейские разбежались. Через несколько мгновений начали гаснуть огни. Мигающие вывески вдоль Бродвея, чудовища иллюминации, благодаря которым этот участок получил название "Великий белый путь", чернели одна за другой. Наступила непроглядная, влажная тьма.
Полицейские прожекторы были направлены на вход в отель. Осажденные коричневые люди пытались их перестрелять. У них получилось три или четыре, но к месту происшествия спешно прибыло еще больше.
Встревоженные люди в отеле пытались бороться с темнотой, включая свет в номерах и натягивая шторы. Полицейские стрелки, грамотно расставленные, расстреливали лампочки.
Многочисленные газетные операторы, не обращая внимания на опасность, сновали вокруг, делая снимки со вспышками. Белые вспышки их фонарей освещали улицы на протяжении многих кварталов. Их отблески напоминали молнии на низких облаках.
Док Сэвидж, возвышающийся на голову и плечи над грузными полицейскими, был в центре внимания фотографов. Это был редкий случай, когда новостные ястребы заставали Дока в действии.
— Человек-загадка, — называли Дока газетчики, поскольку им удалось узнать о нем так мало, хотя слухов ходило немало. Таблоиды раздували из осады отеля торжественное событие.
Длинный Том вернулся, протискиваясь локтями сквозь толпу. В руках у него было два больших саквояжа.
Док Сэвидж открыл сумки. Из одной он извлек устройство, напоминающее волшебный фонарь. Он привел в действие переключатели на его боковых сторонах. По всей видимости, ничего не произошло.
На самом деле фонарь начал проецировать лучи света с длиной волны, слишком короткой, чтобы быть видимой невооруженным глазом.
Длинный Том из другой сумки достал очки с линзами размером с банку сгущенного молока. Это были флюороскопические очки. Док усовершенствовал их. Надев эти странные очки, можно было видеть, используя инфракрасные лучи, которые проецировал фонарь.
Для наблюдавших за происходящим газетчиков эта процедура попахивала черной магией. Они не обладали достаточным научным кругозором, чтобы понять, что Док просто приспособил обычный метод фотографирования с помощью инфракрасных лучей для своих нужд.
До утра все газеты города, вероятно, выйдут с известием о новом чудесном изобретении, которое бронзовый человек довел до совершенства. Правда заключалась в том, что любой электротехник в стране мог повторить в более грубых масштабах то, что он сделал.
Теперь все огни были погашены. Фотографов предупредили, чтобы они больше не использовали вспышки под страхом увидеть внутренности участковой тюрьмы.
Док и его люди надели флюороскопические очки. Посторонним наблюдателям казалось, что они приближаются к отелю в полной темноте. Однако их глазам фасад отеля был хорошо виден, хотя и выглядел несколько странно в инфракрасном свете.
Длинный Том нес фонарь-прожектор.
Смуглый мужчина высунулся из окна отеля. Было темно. Он думал, что его никто не видит.
Прицелившись, Монк выстрелил в плечо пулей милосердия. Мужчина, похоже, уснул на подоконнике. Он проснется позже, не сильно пострадав.
Второй смуглый парень пал жертвой почти таким же образом.
—У меня два! — радостно фыркнул Монк.
За дверью отеля стоял часовой цвета корицы. Казалось, он смотрел прямо на Дока, когда огромный бронзовый человек приблизился к нему. Однако в абсолютном полумраке он ничего не мог разглядеть.
Док неторопливо ударил его по челюсти. Наблюдатель распластался, словно сало на раскаленной сковородке.
Похоже, внизу больше никого не было.
Когда началась драка, постояльцы отеля, очевидно, заперлись в своих номерах. Слышались женские крики, испуганные возгласы мужчин.
Док и его банда поднялись.
— Надеюсь, они не причинили вреда беловолосой девушке! — пробормотал Монк.
В коридоре второго этажа они никого не обнаружили. У окна третьего этажа стоял еще один смуглый стрелок. В правой руке он держал автомат с шипом на носу, в левой - фонарик. Время от времени он пускал луч фонарика по коридору.
Он брызнул светом как раз вовремя, чтобы осветить Дока и его компанию. Затем он вскрикнул и поднял автомат в сторону Дока.
Ренни в этот момент стоял рядом с Доком. Только спустя доли секунды он понял, что произошло. Он лишь почувствовал, как его кулак сжался. Позже он понял, что Док выхватил пистолет.
Выстрел Дока грохнул в коридоре. Это была не пуля милосердия, а твердый свинец в оболочке. Пуля, направленная с удивительной точностью, угодила в объектив фонаря. Брызнуло стекло, и фонарь отлетел назад от когтей коричневого человека.
Парень взвизгнул, вскинул ужаленные пальцы. Теперь все вокруг было погружено во тьму. Он крутанулся на месте, рванул окно и поднял его. Снаружи была пожарная лестница.
Он проявил смекалку. Он ударил по подоконнику, имитируя звуки выходящего человека. Затем он прокрался обратно по коридору.
То, что последовало за этим, было несколько нелепо. Смуглый мужчина был похож на внезапно ослепшего человека. Но он решил, что его враги тоже не видят, и смело наступал на пятки.
Он вытащил из ножен плоский меч и держал его с отравленным наконечником наготове для внезапного удара. Если бы битва происходила в темноте, он был бы опасным противником.
А так Монк просто тщательно прицелился и выстрелил ему в ногу пулей милосердия. Человек покачнулся, попытался напасть, а потом плюхнулся на пол и уснул.
Группа Дока двинулась дальше. Из комнат доносилось испуганное хныканье, из некоторых - мрачное молчание. Другие гости выкрикивали вопросы. Док предупредил их, чтобы они держались в укрытии.
— Они в комнате рядом с моей! — кричал один мужчина. — Я слышал, как они там колотятся!
Док побежал в комнату, примыкающую к той, из которой доносились голоса. Он попробовал дверь. Она была заперта изнутри. Он позвонил, но ответа не было.
—Я исправлю это! — прорычал Ренни.
Он выбросил один из своих огромных кулаков, нанося удар прямо перед грудью. С треском разлетелась панель, выскочив из пазов. Это была потрясающая демонстрация того, что могут выдержать человеческие кости и хрящи.
Ренни сдул осколки с костяшек пальцев, потянулся и повернул ключ. Они вошли.
В противоположной стене зияла дыра около двух футов в поперечнике. Обломки штукатурки и кирпича из проема устилали пол. У стены стояли два пожарных топора. Третий - с обломанной металлической головкой - лежал на полу, куда его уронили после того, как сломали при проделывании отверстия.
Проем казался небольшим для роста Дока. Но он с резиновой легкостью пролез в него.
Ренни и Монк, чьи крупные тела были менее гибкими, чем у Дока, не смогли пролезть. Хэм, с силой ударив Монка концом своей трости-меча, проревел: — Уйди с дороги и дай пройти тому, кто имеет форму человека!