По крайней мере, ему нравилась приготовленная ею еда. Ели мужчины с аппетитом. Эмели наловчилась стряпать приличные блюда из того, что было под рукой. А под рукой была в основном макрель. Карл и Юлиан каждый день отправлялись на рыбалку и возвращались с лодкой, полной серебристой макрели. Часть Эмели жарила и подавала с картошкой, часть засаливала на зиму. Если бы только у Карла нашлось для нее теплое слово, жизнь на острове не казалась бы ей такой ужасной. Но он даже не смотрел ей в глаза. Не говоря уже о прикосновениях. Он вел себя так, словно у него не было жены, а она, Эмели, была ему совершенно чужим человеком. Не об этом она мечтала, когда работала служанкой. И теперь ей все чаще вспоминались слова Эдит. Та ведь предупреждала ее, что что-то тут не так. На острове ей было нелегко, но Эмели не жаловалась. Такой уж жребий ей выпал в жизни. Нужно смириться. Так всегда говорила мать, пока была жива, и Эмели была намерена следовать ее советам. В жизни нельзя иметь все.
Мартин ненавидел такие опросы. Они напоминали ему о детстве, когда он вынужден был ходить по домам и продавать лотерейные билеты, носки и другую мелочовку, чтобы заработать на школьные экскурсии. Но что поделать: опросы соседей были частью работы. Так что ему не оставалось ничего другого, как ходить по лестницам вверх-вниз и звонить во все двери. Ему еще повезло, что вчера почти все соседи были дома. Он сверился со списком, чтобы понять, какие квартиры остались неохваченными. Начать Мартин решил с самой стратегически важной — одной из двух соседних с квартирой Матса Сверина по этажу. Взгляд, брошенный на часы, сказал ему, что еще только восемь: есть шанс застать хозяев до того, как те уйдут на работу. Мартин позвонил в звонок, под которым значилась фамилия — Грип, но никто не открыл. Снова позвонил. Звонок резал уши, но внутри было тихо. Он уже развернулся, чтобы уйти, как раздался скрежет ключа.
— Да? — раздался хриплый голос.
Мартин вернулся к двери.
— Я из полиции. Мартин Молин.
Через щель — дверь была закрыта на цепочку — видно было только нечесаную бороду и лилово-красный нос.
— Что вам надо?
Видимо, информации о том, что он из полиции, было владельцу квартиры недостаточно.
— В этой квартире произошло убийство, — Мартин показал на дверь Матса Сверина, обклеенную оградительной лентой.
— Да, я слышал, но какое отношение это имеет ко мне? — Бородач не выказывал никакого желания открывать дверь.
— Можно мне войти на пару минут? — самым любезным тоном спросил Мартин.
— Это еще зачем?
— Чтобы задать вам несколько вопросов.
— Я ничего не знаю. — Мужчина начал закрывать дверь, и Мартин инстинктивно вставил в щель ботинок.
— Или мы поговорим с вами сейчас, или я заберу вас в участок и допрошу там…
Мартин знал, что не вправе насильно отвозить кого-либо в участок, но понадеялся, что старик не располагает такой информацией.
— Входите, — проворчал Грип.
Он снял цепочку и открыл дверь. Мартин немедленно вошел внутрь и тут же пожалел об этом, когда в нос ему ударил запах.
— Нет, тебе не уйти, гаденыш.
Краем глаза Мартин уловил какое-то движение, но не понял, в чем дело, пока старик не бросился вперед и не ухватил за хвост убегающую кошку. Та завопила, но позволила затащить себя обратно в квартиру. Грип закрыл дверь. Мартин приказал себе дышать ртом. Он боялся, что его стошнит. В квартире пахло мусором, тухлятиной, но сильнее всего — кошачьей мочой. Объяснение не заставило себя долго ждать. Мартин застыл на пороге комнаты, не веря своим глазам. Повсюду были кошки. Быстрый подсчет показал, что в квартире их не меньше пятнадцати. И это в однушке на сорок квадратных метров…
— Присаживайтесь, — сказал Грип, согнав кошек с дивана.
Мартин осторожно присел на самый краешек.
— Спрашивайте. У меня нет времени рассиживаться. Видите, сколько ртов мне надо кормить?
Жирная рыжая кошка запрыгнула старику на колени и начала ласкаться. Мех животного был весь в колтунах, на задних лапах — раны.
Мартин откашлялся.
— Ваш сосед Матс Сверин был найден мертвым в своей квартире. Вы слышали или видели что-нибудь необычное в последние дни?
— Меня чужие дела не касаются. Ничего я не видел и не слышал.
— Так вы не слышали шум из соседней квартиры? Не видели незнакомцев на этаже? — настаивал Мартин.
— Я же сказал, что не сую свой нос в чужие дела. — Старик погладил кошку по спине.
Готовый сдаться, Мартин закрыл блокнот.
— Кстати, как вас зовут по имени?
— Готфрид Грип я. Имена других тоже хотите знать?
— Других? — огляделся по сторонам Мартин. Неужели в квартире еще кто-то живет?
— Это Мэрилин, — показал на кошку у себя на коленях Готфрид. — Она не выносит бабье. Шипит и ругается.
Мартин покорно открыл блокнот и сделал запись. По крайней мере, будет чем рассмешить коллег.
— Вон того, серого, зовут Эррол, белого с коричневыми лапками — Хамфри. А тут у нас Кэри, Одри, Бетте, Ингрид, Лорен и Джеймс.
Грип продолжал называть клички, Мартин продолжал за ним записывать. Будет о чем рассказать в участке.
На пути к выходу Молин вдруг замер:
— Так ни вы, ни кошки ничего не слышали и не видели?
— Я не говорил, что кошки не видели. Я сказал, что я ничего не видел. Но Мэрилин рано утром сидела на подоконнике на кухне и шипела на машину как сумасшедшая.
— Мэрилин видела машину? Какую? — спросил Мартин, сам зная, что звучит это глупо.
Грип с жалостью взглянул на него.
— Думаете, кошки разбираются в марках автомобилей? У вас не все дома? — повертел он пальцем у виска.
Он закрыл за Мартином дверь на замок и на цепочку.
— Эрлинг у себя, — Йоста осторожно постучал по первой двери в коридоре. Они с Паулой только что прибыли в здание коммуны в Танумсхеде.
Гунилла подпрыгнула на своем стуле.
— Как вы меня напугали! — всплеснула она руками.
— Извините, мы не хотели, — смутился Йоста. — Мы ищем Эрлинга.
— Это из-за Матса? — нижняя губа у нее тут же начала подрагивать. — Это такой кошмар… — Дотянувшись до платочка, Гунилла вытерла уголки глаз.
— Да, именно по этой причине, — ответил Йоста. — Мы хотели бы поговорить со всеми в офисе, но начать хотели с Эрлинга. Если он, конечно, на месте.
— Да, он в своем кабинете. Я могу вас туда проводить.
Высморкавшись, Гунилла встала из-за стола и проводила их в дальний кабинет.
— Эрлинг, к тебе посетители, — сообщила она, пропуская полицейских вперед.
— Смотри-ка, кто к нам заехал! Привет! — Эрлинг поднялся и бросился пожимать Йосте руку. Потом увидел Паулу и начал судорожно вспоминать. — Петра, не так ли? Мой мозг как хорошо смазанный механизм — ничего не забывает.
— Паула, — она протянула руку.
Эрлинг на секунду смутился, но потом расправил плечи.
— Мы хотели бы задать пару вопросов о Матсе Сверине, — начал Йоста. Он плюхнулся в кресло для посетителей, вынуждая тем самым остальных тоже сесть.
— То, что случилось, ужасно, — сморщился Эрлинг. — Мы все просто в отчаянии. И недоумеваем, что же могло случиться. Вы уже можете нам что-то сообщить?
— На данный момент немного.
Йоста покачал головой.
— Могу только подтвердить то, что вам уже известно. Матса Сверина нашли мертвым в его квартире. Мы возбудили дело об убийстве.
— Его убили?
— Пока мы ничего не можем ни утверждать, ни опровергать.
Йоста слышал, как официозно звучат его слова, но с этим типом нужно быть настороже: он трепло и своей болтовней может только навредить расследованию.
— Но нам нужна ваша помощь, — продолжил он. — Как я понял, Сверин не вышел на работу ни в понедельник, ни во вторник. И тогда вы позвонили его родителям. Он часто прогуливал работу?
— Как раз наоборот. Мне кажется, он и больничный не брал ни разу с тех пор, как начал работать здесь. Даже к зубному не отпрашивался. На Матса можно было положиться: пунктуальность и аккуратность были его коньком. Вот почему мы встревожились, когда он вот так просто не явился на работу.
— А сколько он у вас проработал? — поинтересовалась Паула.
— Два месяца. Нам повезло заполучить такого хорошего специалиста, как Матс. Объявление висело пять недель, мы провели несколько собеседований, но ни один из кандидатов не мог даже приблизиться к Матсу по опыту и квалификации. Мы даже боялись, что работа покажется ему слишком простой и скучной, но он заверил нас в том, что именно о таком месте и мечтал. Судя по всему, ему очень хотелось вернуться в Фьельбаку. И я его хорошо понимаю. Фьельбака — жемчужина балтийского побережья, — хлопнул в ладони Эрлинг.
— Он не говорил, почему хочет вернуться? — наклонилась вперед Паула.
— Нет, только упомянул, что ему надоела суета большого города и что он не против улучшить качество жизни. А этим и славится наша деревня — качеством жизни. Жизнь тут тихая и спокойная, — выделил каждый слог Эрлинг.
— Значит, о личных мотивах он не упоминал? — нетерпеливо спросил Йоста.
— О личной жизни вообще не распространялся. Другого такого молчуна еще надо было поискать. Знаю только, что его родители живут в Фьельбаке и сам он здесь вырос. Но вообще-то я не в курсе, чем он занимался помимо работы.
— Перед переездом сюда с Матсом случилась одна неприятность: его избили и он оказался в больнице. Матс ничего об этом не говорил?
— Нет, ни слова, — опешил Эрлинг. — У него были шрамы на лице, но он сказал, что у него штанина застряла в колесе и он упал с велосипеда.
Йоста с Паулой переглянулись.
— Кто его избил? Тот же, кто… — прошептал Эрлинг.
— Согласно словам родителей, это были уличные хулиганы. Мы пока не видим связи между двумя происшествиями, но ничего нельзя исключать.
— Так он вообще ничего не рассказывал о своей жизни в Гётеборге? — настаивала Паула.
Эрлинг покачал головой.
— Я сказал вам правду. Матс никогда ничего о себе не рассказывал. Словно до работы у нас у него вообще не было никакой жизни.