Призрачный огонь — страница 48 из 76


- “Он не такой уж и большой, - сказал Тео. - “Я плавал на кораблях, которые могли бы затмить это судно, и по океанам, которые делают это озеро похожим на каплю в ведре.”


Он увидел, как недоверчиво смотрит на него его друг. - Это правда.”


Моисей рассмеялся. - “Как ты можешь ожидать, что я поверю таким сказкам? Сиумо, когда ты смеешься надо мной, когда я говорю о духах, которые говорят с нами каждый день?”


Тео не стал спорить. Он смотрел, как шлюп скользит мимо, огибая мыс и направляясь к форту. - “Он тяжело нагружен, - задумчиво произнес Тео. - “Должно быть, он везет припасы в форт.”


Ближе к вечеру они подошли к небольшой бухте, где стоял на якоре шлюп. Пристань была встроена в озеро, защищенная деревянной сторожкой. Неровная тропа вела через лес к крепости, флагшток которой виднелся над деревьями.


Гилярд оглядел бухту из-за упавшего дерева. На пристани стояли пикеты, а в караульном помещении их, несомненно, было еще больше.


“Ты и твой друг-индеец подождете здесь, - сказал он Тео. - “Я отведу своих людей в форт, чтобы разведать его. Генерал Аберкромби потребует полного отчета об их силах.”


Тео кивнул: Он снова почувствовал боль от того, что ему не доверяют, но знал, что на месте Гилярда поступил бы точно так же. Разведывательная экспедиция - это не время для выяснения преданности человека.


Гилярд внимательно наблюдал за ним. В кои-то веки его высочайшая уверенность была омрачена сомнениями.


- “Меня сочтут неуместным исполнять свой долг, если я оставлю без присмотра двух незнакомцев - в том числе индейца из вражеского племени - во время операции в глубине французской территории.”


Тео согласно кивнул. Он должен был этого ожидать.


- “Но я не хочу тратить впустую хороших рейнджеров, охраняющих вас здесь, когда они могли бы быть со мной, выслеживая французов. Гилярд колебался. - “Я не понимаю вашего прошлого, мистер Кортни, но я редко ошибаюсь насчет мужчин. Если вы дадите мне слово, что ни вы, ни абенаки не попытаетесь бежать и не выдадите нас французам, вы можете остаться здесь без охраны.”


Это была щедрая уступка, и Тео был ей благодарен. - Благодарю вас, сэр.”


- “Мы вернемся завтра на рассвете. - Гилярд протянул Тео пистолет. - “Я дам тебе это на всякий случай, хотя и не ожидаю, что ты им воспользуешься. - Он снова пристально посмотрел на него. - “Если я ошибаюсь, то вы увидите, что скальпировать человека могут не только индейцы.”


- “Вы можете положиться на мою честь.”


•••


После ухода рейнджеров день тянулся медленно. Тео и Моисей спрятались в густых зарослях вместе с рюкзаками и багажом отряда. Они слушали крики птиц и практиковались в подражании им. Тео пытался научить Моисея играть в шахматы, используя камешки, с нацарапанными символами, но его сердце было не в этом. Он никак не мог успокоиться, зная, что всего в нескольких сотнях ярдов отсюда находятся французы. Воспоминания о том, что Бишот и Малсум сделали с Мгесо, были слишком свежи. Он горел жаждой мести.


Наконец его охватило нетерпение. - Он вскочил.


Моисей увидел напряженное выражение его лица. - “Ты обещал капитану, что никуда не пойдешь, - сказал он.


- “Я обещал не предавать его, - возразил Тео. - “А я иду только посмотреть.”


Они подкрались к тому месту, откуда можно было наблюдать за пристанью. Тео внимательно следил за шлюпом. На борту было мало движения: он предполагал, что они будут ждать до следующего утра, чтобы разгрузить груз.


- Посмотри, как команда надевает войлочные тапочки каждый раз, когда спускается вниз, - заметил он Моисею.


- “А почему это так?”


- Они боятся высечь искры. Держу пари на золотую гинею, что корабль до самого борта набит порохом для гарнизона.”


Он поймал взгляд Моисея. - Гилярда послали разведать силы противника. Было бы полезно узнать, что находится на этом корабле.”


- “Еще бы, - согласился Мозес. Он увидел выражение глаз Тео, жажду крови, которую он много раз видел у воинов, готовящихся к битве. - “И мы будем только вести разведку?”


Тео пожал плечами: - Гилярд вернется только утром.”


- “Если он не узнает, то не сможет сердиться, - сказал абенаки.


•••


Они приготовились и встали на вахту. Тео снял куртку и рубашку, которые ему дали рейнджеры, и теперь был одет только в набедренную повязку и штаны. Он выжал черничный сок, чтобы сделать боевую раскраску, а Моисей срезал щетину с его головы своим ножом. И снова Тео превратился в абенаки.


Они с Мойсеем поползли на животах к краю поляны вокруг бухты. Они не издали ни звука. Вглядываясь сквозь высокую траву, Тео наблюдал за гаванью с сосредоточенностью охотника. Помимо шлюпа, стоявшего на якоре, дюжина лодок и каноэ были вытащены на берег или пришвартованы к пристани. Люди приходили и уходили по дороге из форта. Каждые два часа одна группа часовых возвращалась в караульное помещение и сменялась другой. Тео смотрел и считал, пока не убедился, что всего их было не больше восьми человек.


В его бедро упирался камень. Он не заметил этого, когда лег, но чем дольше лежал, тем сильнее это ощущал. Он стиснул зубы и попытался не обращать внимания на боль.


Ближе к вечеру шлюп спустил одну из своих шлюпок и отправил ее на берег. На корме сидел человек в лейтенантской форме - несомненно, командир корабля. Его сопровождала дюжина мужчин. Судя по размерам судна, Тео решил, что на борту вряд ли кто-то остался. Экипаж исчез на дороге, возможно, чтобы насладиться хорошим вечерним гостеприимством в форте.


В этот долгий летний вечер тени удлинились. Камень, впившийся в бедро Тео, был почти невыносим. Он уже собирался двинуться, когда дверь караульного помещения открылась. Один из часовых вышел и осмотрел окрестности.


Тео замер на месте. Он поочередно напрягал мышцы, как это делали абенаки, когда выслеживали дичь.


Моисей, лежавший рядом с ним, закатил глаза, предупреждая его, чтобы он молчал.


Француз закурил трубку и побрел через поляну. Он, казалось, ничуть не волновался. Но он уже приближался к Тео и Моисею.


Тео приподнялся на четвереньках, чтобы унять боль в бедре. Конечно, часовой ничего бы не заметил.


Но сумерки обострили слух француза. Он услышал шорох в траве. Он остановился, глядя на то место, где прятался Тео.


Тео затаил дыхание, держа одну руку на пистолете, который дал ему Гилярд, а другую - на ноже. Он молился, чтобы охранник вернулся в дом. Звук, который он издал, мог быть дуновением ветра, птицей или животным. Конечно же, охранник не станет ничего выяснять.


Француз снял с плеча мушкет и осторожно подошел к Тео. В этот тихий вечер Тео не мог взвести курок пистолета, опасаясь, что это подтвердит его присутствие. А если он выстрелит, то на него обрушатся все французы в форте. Ни у него, ни у компании Гилярда не было ни малейшего шанса спастись.


Шаги приближались. Он прислушался, не раздадутся ли предательские звуки, которые выдадут, что его видели. Он приготовился к тому, чтобы прыгнуть на человека с ножом, и надеялся, что сможет сократить расстояние до того, как тот выстрелит.


Шаги прекратились. - Qui va?- рявкнул охранник. Но только не в сторону Тео. Справа от него на поляне послышались еще несколько шагов.


“Ami, ami” - произнес чей-то голос. Это был Моисей. Тео рискнул взглянуть на него. Пока охранник отвлекался, абенаки вышел на поляну, как будто ему нечего было скрывать. Он улыбнулся охраннику и спокойно поднял ладони.


Тео воспользовался своим шансом. Он отполз влево, затем встал и зашагал по траве. Изумленному стражнику показалось, что он появился словно из воздуха. Он рывком поставил свой мушкет между Тео и Моисеем и что-то крикнул охраннику.


Сердце Тео бешено забилось. Теперь пришло время выяснить, насколько убедительным он может быть в роли абенаки.


Краснолицый сержант вышел из караульного помещения и неуклюже поднялся по склону, чтобы присоединиться к ним. Он уставился на двух прибывших. Он увидел двух индейцев абенаки.


- “Я нашел их прячущимися в лесу, - объяснил часовой.


Тео упер руки в бока. - Нет” - сказал он по-французски. - “Мы позволили тебе увидеть нас. Если бы мы были англичанами, ты бы уже был мертв.”


Рядовой посмотрел на своего сержанта, ожидая указаний. Сержант пожал плечами - “Знают ли они пароль?”


- “Конечно, нет” - сказал Тео. - “Мы только что пришли. Наш Сахем послал нас вперед, чтобы сообщить вам о приближении нашего военного отряда.”


Сержант задумался. Тео видел, что его это не убедило.


- Мы идем весь день. Сильная жажда. - Тео сложил ладони рупором и изобразил, что пьет. - У вас есть бренди?”


Было уже почти темно. Шлюп на озере был всего лишь тенью.


- Отведите их в форт, - решил сержант. - “Они могут рассказать свою историю коменданту.”


Тео кивнул, но за его улыбкой пронеслись мысли. Если он войдет в форт, там могут быть и другие индейцы, которые увидят его маскировку. Если они это сделают, он никогда не выйдет оттуда живым. Он не мог позволить, чтобы его отвели туда.


Он поднял пистолет. Мушкет рядового дернулся в его сторону, но Тео вывернул рукоятку, чтобы показать его сержанту.


- “Я обменяю его на бренди, - сказал он. - “Стоит денег.”


- “Это английский пистолет, - сказал сержант. - “А где ты его взял?”


Тео провел пальцем по макушке своей головы и изобразил, как отрезает ее. - “Английский офицер.- Он снова сделал жест выпивки. - “Пожалуйста. Сильная жажда.”


Жадность взяла верх над сержантом. Пистолет был красивым оружием, с серебряной чеканкой и приятным балансом. Он мог бы получить за него хорошую цену в Квебеке. На этой богом забытой границе было не так уж много возможностей получить прибыль.


- “Если ты отдашь мне еще и свой нож, мы заключим сделку.”