Призрачный огонь — страница 60 из 76


Тео моргнул. - “Мои люди, сэр?”


- “Теперь вы старший офицер в роте. - Он протянул мне через стол какую-то бумагу. - “Сегодня утром я подписал приказ о вашем повышении. Поздравляю, капитан Кортни.”


Тео даже не притронулся к бумаге. - “Это большая честь для меня, сэр, но я боюсь сказать вам, что собираюсь уйти из армии.”


Уильямс уставился на него так, словно он произнес самую невероятную чушь, какую только можно себе представить.


- Сегодня канун Нового года” - настаивал Тео. - “Срок моего призыва истекает сегодня в полночь.”


- “Вы сами не знаете, что говорите, - сказал Уильямс. - “За последние недели вы перенесли много лишений. Возьмите отпуск на две недели, а потом возвращайтесь в свою часть.”


Тео ощутил всю тяжесть взгляда генерала, силу человека, который силой своей воли разрушал крепости и руководил армиями. И все же он не дрогнул. Он почти ни о чем другом не думал с тех пор, как вернулся, разговаривая с Абигейл до глубокой ночи. Пришло время заглянуть в его будущее.


- “Мой отец умер слишком молодым, а его отец - еще раньше. Я хочу видеть, как растет мой сын.”


Уильямс выдержал его пристальный взгляд. Возможно, он увидел в глазах Тео что-то от своей собственной силы, потому что возмущение на его лице смягчилось и сменилось чем-то вроде уважения. Он сложил листок и вложил его в руку Тео. - Оно не датировано. Если ты еще раз подумаешь, то в моей армии для тебя всегда найдется место.”


- Благодарю вас, сэр. Но мое решение уже принято. Мы купим фургон и поселимся на Новой Земле в Огайо.”


- “Жалко. Слух о ваших подвигах уже распространился, мистер Кортни. После того, что вы сделали, ваши люди сделают для вас все, что угодно.”


Тео в тревоге вышел из комнаты. Что-то внутри него сидело тревожное оттого, что он отказался от борьбы и от того, что осталось от его людей. Он также думал о своей высшей цели, о своей мести за смерть близких. Но он забыл о своих сомнениях в тот момент, когда увидел Абигейл и Калеба, ожидающих его на улице.


Абигейл подбежала к нему, с тревогой вглядываясь в его лицо. - “Он пытался отговорить тебя?”


Тео показал ей бумагу Уильямса. - “Он предложил мне должность капитана.”


Ее лицо вытянулось. - “Я же говорила тебе, что они попытаются соблазнить тебя.”


- “И я сказал ему "нет". Тео взял бумагу обеими руками и рвал ее до тех пор, пока кусочки не стали такими маленькими, что вырвались у него из рук. Он смотрел, как они плывут по улице. Они осели в грязь и вскоре оказались на земле под ногами.


Он взял Калеба из рук Абигейл и поднял его вверх, наслаждаясь взвизгами ребенка от возбуждения.


- “Отныне я принадлежу только тебе.”


•••


Капрал Пьер Дюшамбон уже две недели не видел дневного света. За незначительную провинность - кражу нескольких су у своих товарищей по столовой, только чтобы заплатить деньги, которые он задолжал сутенеру, - он был наказан двумя неделями тюремного заключения. Подземелье находилось под крепостью Квебек, глубоко внутри непреодолимого мыса Кап-Диамант, который возвышался над рекой Святого Лаврентия. По восемь часов в день Пьер стоял на страже у одинокого узника, занимавшего это помещение. Внизу до рассвета, наверху после заката в адски короткие зимние дни он жил каждый час при свете единственной лампы, которая вечно грозила погаснуть. Его тошнило от одиночества, тошнило от темноты.


Когда он услышал шаги, спускающиеся по длинной винтовой лестнице, он был трогательно благодарен судьбе за то, что у него есть компания. Он услышал мягкие шаги, но не тяжелую поступь солдатских сапог. Офицер?


Пьер вытянулся по стойке смирно, но тут же сгорбился от удивления, увидев, кто это был. Красивая женщина с блестящими золотистыми волосами, закутанная в меховой палантин, подошла к нему с привлекательной служанкой, несущей фонарь.


- Он отдал честь. “Вы заблудились, мадам?”


- “Я хочу видеть пленника” - сказала она голосом, не терпящим возражений.


Пьер беспокойно заерзал. - “У меня приказ от капитана, что никто не должен быть допущен.”


- “Мой муж - генерал. - Она пристально посмотрела на него, ее холодные зеленые глаза были непреклонны. - “Все, о чем я прошу, это оставить нас на десять минут.”


- “Я не могу покинуть свой пост. - Он не мог смириться с перспективой еще большего наказания, еще нескольких недель в темноте.


-- “Если тебя кто-нибудь найдет, скажи им, что я упала в обморок и ты пошел за водой. Моя горничная пойдет с вами и поддержит твой рассказ. - Ее лицо смягчилось в теплой, доброжелательной улыбке. - “Никто ничего не узнает. И я уверена, что ты будешь рад провести несколько минут в обществе моей горничной. Должно быть, тебе здесь очень одиноко одному.”


Если бы после стольких часов страданий Пьер мог рассчитывать на сочувствие такой прекрасной, благородной женщины, он сделал бы для нее все, что угодно. Ее горничная тоже была весьма привлекательна. - “Вы не поможете ему бежать?- спросил он.


- Он пытался убить моего мужа. Он умрет в этой камере прежде, чем я увижу его освобожденным.”


Ее тон был таким леденящим, что Пьер не сомневался, что она говорит серьезно. Он отпер дверь и вместе со служанкой поднялся по лестнице.


Как только Констанция вошла в камеру, она почувствовала, что темнота и заточение душат ее. Зловоние разложения, опустошения и отчаяния захлестнуло ее. Воспоминания, которые она загнала глубоко внутрь себя, вырвались наружу, затопив ее шоком откровения. Она оперлась рукой о скользкую стену, чтобы не упасть, и чуть не вскрикнула. Это было похоже на прикосновение к прошлому, к отчаянию Черной дыры в Калькутте. Перед ее глазами проплыло видение Дигана, лицо толстого старого пьяницы скользнуло вниз по ее животу, когда она затоптала его насмерть.


Это воспоминание придало ей сил. Она закрыла глаза, считая свои вдохи и выдохи. - “Ты это пережила. Ты можешь пережить все, что угодно”, - сказала она себе.


Паника прошла. Она овладела собой. Она снова открыла глаза. Когда она подняла лампу, чтобы рассмотреть человека, к которому пришла, то увидела лишь жалкого пленника, находящегося в ее власти.


- “Вы пришли, чтобы закончить свою работу? - прохрипел Гилярд. Он был прикован цепью к стене, его лицо было обмотано черными, пропитанными кровью бинтами. Маленькие дырочки были вырезаны для его носа и губ, а единственный оставшийся глаз смотрел на нее через узкую щель.


Она сунула руку в сумочку и вытащила маленький нож, который забрала у Гилярда во время борьбы. Она присела перед ним на корточки, так что он мог видеть индейские тотемы и диких животных, вырезанных на рукоятке рога. Она перевернула его, чтобы показать ему надпись на обороте.


«Майору Гилярду от Тео Кортни, в знак благодарности».


- Тот Тео Кортни, который дал тебе этот нож, он примерно моего возраста? У него рыжие волосы и карие глаза?”


Гилярд молчал. Она наклонилась ближе, гадая, может ли он почувствовать запах ее духов через то, что осталось от его носа. Она позволила своим волосам коснуться его лица и прошептала ему на ухо - "Тео Кортни - мой брат.”


Гилярд не мог скрыть своего удивления. Он повернул голову, пытаясь прочесть по лицу Констанс хоть какой-то намек на уловку или ложь. Все, что он видел, - это ее зеленые глаза, глядящие в ответ. Жесткий взгляд, как он привык видеть в решительном взгляде Тео.


Она увидела правду в одном немигающем глазу Гилярда. - “Где он сейчас?”


Гилярд попытался заговорить, но его охватил приступ удушья. - Как же так?”


- Нас разлучила трагедия почти три года назад. Я не знала, что он жив.”


Он наблюдал за ней, издавая мрачные кашляющие звуки через нос. - Помоги мне, - прошептал он.


Воспоминания о Черной дыре кружились вокруг нее в ядовитом воздухе, призраки ждали, чтобы разорвать ее разум на части. Она не могла больше сдерживать их. - “Чего ты от меня хочешь?”


- Он кивнул головой в сторону ножа в ее руках. В свете лампы он светился смертельным обещанием. - “Отпусти меня.”


- “Где я могу найти своего брата?”


Лицо Гилярда под бинтами было непроницаемо. Констанция боялась, что он может потерять сознание. - Олбани” - выдохнул он наконец.


“Спасибо.”


Она протянула ему нож, но он снова вложил его ей в руку. - “Я слишком слаб. Вы должны это сделать.”


Она кивнула. Она не чувствовала никакой вины. Если она этого не сделает, Гилярд умрет либо мучительной смертью от гангрены, либо еще более медленной и мучительной смертью от рук мучителей Корбейля. А мертвый мужчина не мог раскрыть ее связь с Тео.


- Покажи мне, где это.”


Он поднял левую руку и указал на место под мышкой. - “Здесь. Просуньте его плашмя, между ребер.”


Это был второй раз в ее жизни, когда Констанция убила человека. Первый был в бешенстве, инстинкт паникующего животного. Это было почти безмятежно. Она села рядом с Гилярдом и обняла его одной рукой за плечи, чтобы поддержать. Она повела лезвием, ища нужное место, пока он не кивнул. Затем она проткнула им кожу. Это оказалось легче, чем она ожидала.


Маленькое лезвие было достаточно длинным, чтобы достать до сердца. Она смотрела, как он умирает. Дрожь, пробежавшая по телу, мгновенное напряжение, а затем спад, когда его мышцы расслабились в последний раз. Жизнь, ушедшая в прошлое.


Шум в коридоре возвестил о возвращении стражника. Она вытащила нож, вытерла лезвие и вернула его в сумочку. Кровь хлынула из раны, впитываясь в бинты, но они были настолько грязными, что едва виднелись. Никто не стал бы слишком пристально рассматривать этот гниющий труп.


Она быстро вышла из комнаты и закрыла дверь, прежде чем охранник успел заглянуть внутрь.


- Спасибо, - сказала она. - “Кто-нибудь бросил тебе вызов?”


- Нет, мадам. - Любопытство взяло верх над Пьером. - “А что ты там делала?”