Призрачный омут — страница 20 из 49

– А ты, получается, студент по обмену, который живет у Блэр, – добавляю я, не зная, о чем еще говорить. – Как тебе Салем?

– Как думаешь, о ком больше всех шушукаются в школе? О тебе. Ты, типа, видишь призраков и пользуешься магией, хотя лично я считаю это все бредом собачьим, или обо мне, камикадзе, который несколько раз бросал куколку Ники?

Я смеюсь. Никто еще не пересказывал школьные слухи в таком ключе, по крайней мере, мне.

– Полагаю, что о тебе. Если учесть, какие скандалы вы тут закатывали при всех.

– Хм-м. Ты близка к тому, чтобы попасть на первое место. Просто преврати кого-нибудь из учителей в жабу. А в идеале – Ники.

– Это ты сейчас так говоришь, а на следующей неделе снова будете с ней обниматься по углам.

– У-у-у, кто-то ревнует? – ухмыляется Мэтт.

– Что, обалдел? – выпаливаю я.

Ухмылка становится шире.

– Остынь. Я шучу. – Он ненадолго замолкает. – Могу я спросить кое-что?

– Смешно, ты же все равно спросишь, так что валяй.

– И то правда. Ты почему убежала от нас с Ники тогда во дворе школы? Ты прям побледнела на глазах.

– А, это… да. Просто день поганый выдался.

– Сэм, ты разговаривала с пустой скамейкой.

Я смеюсь, скрывая неловкость:

– Ну, ты же в курсе, что я не самый нормальный человек в нашей школе, чего тогда ты ждал?

– Ты так говоришь, словно это что-то плохое, – улыбается Мэтт, вся бравада уходит из его голоса. – Поверь, я, как парень неместный, считаю, что тебе не надо под них подстраиваться. Лучше оставайся такой, какая есть.

Я таращусь на Мэтта, шокированная его внезапной добротой.

– Ладно, звонок ща будет. Увидимся, – бросает он и уходит, лишая меня возможности ответить.

Захожу в кабинет истории. Ники снова расселась на парте Джексона.

– Ребята, вы просто обязаны снова приехать сегодня вечером. Зажжем на выхах! – заявляет Ники.

Секундочку, после нашей ссоры он поехал к ней? Я практически падаю на стул. Слышен звонок.

Ники спрыгивает с парты, наклоняется к Джексону и шепчет что-то ему на ухо, прежде чем уйти. Я смотрю на Джексона, но он роется в рюкзаке, доставая тетради.

– Все, успокоились, – требует Уордуэлл. – Сэм, сегодня вы первая. Итак, имя пассажира, краткий рассказ о нем и в финале: выжил или нет.

Прочищаю горло:

– Хаммад Хассаб. Уроженец Каира, двадцать семь лет. Генри Харпер нанял его переводчиком на время своего путешествия в Египет, а потом предложил щедрую плату, чтобы он поехал с ними в Америку в качестве слуги. Выжил. – Я нашла информацию о нем после сна об ужине. – Он был единственным чистокровным египтянином на борту, а также не ливанским арабом, пережившим этот рейс.

– Правильно, – кивает Уордуэлл. – Кстати, о Хаммаде и Харперах, о которых вы спрашивали вчера… Вы знали, что это одна из немногих семей, которые пережили крушение без потерь и серьезных последствий? Что еще поразительней, с корабля спасся даже их пес.

Роняю ручку на стол и кидаю взгляд на сумку, в которой лежит собачий ошейник. Совпадение? Не думаю.

– Как бы то ни было, занятный факт, – продолжает Уордуэлл, так и не дождавшись от меня ответа. – Так, есть желающие?

Руку тянет Ники:

– Уильям Стед. Много лет работал редактором в британской газете, известен статьями о политике. Благодаря его работе расширено финансирование военно-морского флота, началась борьба с детской проституцией, а возраст согласия официально повышен до шестнадцати лет. Позже он начал труд под названием «Войной против войны» и стал ярым сторонником «мира через арбитраж». Стед оказался на «Титанике», так как президент Тафт пригласил его на мирный конгресс в Карнеги-холл. Утонул с кораблем, тело так и не нашли.

Итак, что здесь происходит? Сначала ошейник, теперь это… Утром после первой встречи с Генри Харпером Ники упомянула о нем на уроке. Теперь мистер Уордуэлл сообщает о собаке, а в последнем не-сне я встретилась с Уильямом Стедом. Перевожу взгляд с уложенной прически Ники на Уордуэлла. И тут понимаю, что нельзя доверять ни ему, ни ей.

Глава 21Уставилась и стою

Я закрываю шкафчик. Ни Джексона, ни эсэмэски от него. Он же не мог уйти, не сказав ни слова, правда?

Конечно, подвозить домой меня сегодня не нужно, но все же… Ладно, на обратном пути пробегу мимо его парковочного места. Вынимаю телефон и печатаю сообщение Элис.

Я: «Иду к вам».

Шагая по коридору, натягиваю куртку и перекидываю сумку через плечо. Выхожу в двери, ведущие на ученическую парковку и застываю как вкопанная. Джексон и Ники болтают, стоя у пикапа, она вцепилась в его рубашку. Даже в те редкие дни, когда мы ругаемся, Джексон подвозит меня; мы едем в тишине и слушаем музыку, а не болтаем, как обычно. Так, я не хочу видеть их вместе. Но не могу отвести взгляд, уставилась и стою.

Вот облом! Он видит меня. Смотрит в мою сторону и… машет мне? Я что, должна помахать в ответ? Размечтался! Джексон еще какое-то мгновение смотрит на меня, а потом возвращается к разговору с Ники.

Поднимаю подбородок повыше и быстро иду в сторону Эссекс-стрит. У особняка Роупс я оказываюсь в рекордно короткое время. Проходя под увитой лозами решеткой, замечаю Наследниц. Элис, Мэри и Сюзанна стоят вокруг солнечных часов в центре сада, как в первую нашу встречу, когда я еще верила, что всему в мире можно найти логическое объяснение, а магия – это только сказки в книжках.

Девочки оборачиваются, следя за моим приближением. Словно три шикарные модели в готических платьях в море весенней зелени. Я бросаю сумку на землю и присоединяюсь к их кругу.

– Надеюсь, вам уже лучше?

– Намного. – Сюзанна убирает за ухо выбившуюся прядь золотисто-каштановых волос.

– Говори за себя, – ворчит Элис. – Пока над тобой хлопотали мама и твоя подружка, мы с Мэри справлялись с отравлением в одиночестве.

– Родители ездили к тете, – поясняет Мэри. – Их не было до полуночи.

Я поворачиваюсь к Сюзанне:

– Эй, секундочку, ты с кем-то встречаешься? Почему я об этом впервые слышу?

– Может, потому что ты с нами не общалась полгода? Чего ты ждала, краткого содержания предыдущих серий? – Честное, но жесткое заявление Элис ударяет меня, как пощечина.

– Да я же…

Тут нечего добавить, она права. Когда мы говорили об этом в прошлый раз, я даже не задумалась, насколько отдалилась от них. Джексон бесится по той же причине. Может, я действительно стала чересчур закрытой?

Сюзанна отмахивается от язвительной реплики Элис:

– Вы еще познакомитесь.

– А теперь давайте о… – начинает Элис.

Мне кажется, было бы чудесно, если бы мы с Наследницами действительно собирались, чтобы обсудить парней и девчонок, неловкие ситуации на свиданиях, а не странные посылки от мертвецов, желающих – или нет – нас убить.

Сюзанна еще туже запахивает и так идеально сидящее по фигуре черное пальто:

– Несмотря на то что нас тошнило весь вечер, мы сумели разузнать кое-что о ключе.

– Серьезно? – удивляюсь я.

– Гравировка 1Й КЛ К D33 – сокращение для «первый класс, каюта D33», – поясняет Элис. – Это заслуга Мэри. Перед отравленным ужином мы сходили в антикварный магазин ее тети и задали пару вопросов.

Я чуть не выдавливаю из себя вопрос:

– А каюта D33? Такая была на «Титанике»?

– Ты как знала, – хмыкает Мэри.

– Там жили Харперы? – Плотно сжимаю губы.

– Так и было, – говорит Сюзанна. – По крайней мере, теперь мы видим между этими странными явлениями хоть какую-то связь.

– Вообще-то, есть еще кое-что, связанное с Харперами… Помните, я писала, что вчера видела призрака-утопленника? Мы с Джексоном ужинали в ресторане, и он появился прямо у нашего столика.

Мэри округляет глаза:

– Да ладно? Жесть какая!

– А потом призрак всучил мне собачий ошейник. И, кажется, у него был ирландский акцент.

Достаю из кармана салфетку из ресторана и разворачиваю ее.

– На всякий случай ошейник я не трогала.

– Выглядит старинным.

Сюзанна осматривает кожаный ошейник с потускневшими металлическими заклепками. Я киваю:

– Кто рискнет угадать, чья собака выжила после крушения «Титаника»?

– Харперов? – хмурится Мэри.

– У них был пекинес. Угадайте, откуда я это знаю? Уордуэлл сказал – не классу, мне – о собаке прямо во время урока. А следом за ним Ники начала рассказывать про Уильяма Стеда, которого я предыдущей ночью встретила во сне.

Элис удивленно распахивает глаза.

– Так, это оно. Мне плевать, есть у вас планы на уик-энд или нет, потому что мы должны быть вместе в эти дни. Кто-то или что-то пытается связаться с нами, и сейчас важно понять, что все это значит, пока предупреждение Редд не стало реальностью.

Глава 22Назад пути нет

Сюзанна откидывается на мягкие черные подушки дивана в комнате Элис: – Насколько близко к нам должен находиться человек, чтобы успешно наложить заклятие на лотерейный билет или перетащить картину из коридора на чердак в доме Сэм? И почему я не могу почувствовать, кто это?

– Ты не можешь постоянно сканировать людей, – говорит Мэри. – К тому же сейчас школу охватила эта титаникомания! Если кто-то творит заклятья, связанные с «Титаником», это отличное прикрытие для любой магии.

– Согласитесь, гениально: настроить кучу людей на мысли о «Титанике», как раз в тот момент, когда начались эти странные события! – восклицает Элис. – Это не случайно.

– А кто еще в школе умеет колдовать? – спрашиваю я.

– Честно? Не знаем, – вздыхает Сюзанна. – Посылки, картины, твои не-сны, ключ, мой приступ морской болезни… Кто бы это ни был, магией он владеет на все сто. Такого гения мы бы не проглядели.

– Тогда что, если это не один человек, а группа? И у кого-то из них есть доступ в нашу школу, – интересуюсь я.

– Кстати, – Элис сидит, развалившись в кресле и закинув ноги на кофейный столик, – отличная версия. Да, кроме нас, в Салемской школе никто не колдует. Но вполне может быть, что мы могли не заметить рядом с нами какого-нибудь слабенького колдуна.