Призрачный омут — страница 21 из 49

– Уордуэлл? – говорю я.

Мэри качает головой:

– Среди обвиняемых была колдунья с фамилией Уордуэлл, но наш учитель с ней не связан. Однофамильцы. К тому же я никогда не чувствовала, что у него есть магические способности.

– Ники и Блэр? – не унимаюсь я.

– Единственная связь Ники с семьями ведьм заключается в том, что мы ходим к одному стоматологу, – ворчит Элис, поворачиваясь ко мне. – Так что, по сути, магии там ноль. А Блэр не отличит сборник заклинаний от любой другой книги, даже если я врежу ей им по роже. – Элис ухмыляется. – Хотя, это можно проверить.

– Если даже я могу сотворить заклинание, значит, и другие могут, – возмущаюсь я.

– Би-и-ип! – протягивает Элис, изображая звук из телевикторины, который звучит, когда игрок дает неверный ответ. – Не ври! Ты – Наследница, я видела, как в ту ночь ты творила сложные заклинания, даже не осознавая этого. Да ты можешь случайно испортить воздух – и уже случайно наложить заклятье!

Мэри заливается смехом. Она устроилась на диванчике, закутавшись в одеяло, как гусеница, а ее кудряшки подпрыгивают.

– Зато, например, мачеху я даже не подозревала, – спорю я. – И не я одна. Сюзанна разговаривала с Вивиан и ничего не почувствовала. А ты, Элис, до последнего верила, что во всем виновата я. Блэр передала Сюзанне лотерейный билет. Ники сразу после моих не-снов упомянула на уроке Генри Харпера и Уильяма Стеда. Как это объяснить? Ты сама сказала, что с третьего класса с ней не общаешься. Ты уверена, что действительно все о ней знаешь?

– Думаю, Сэм права, – влезает Мэри. – Нам сейчас нужно использовать любую зацепку. Ситуация раскалена до предела, теперь каждый становится подозреваемым типа «виновен, пока не доказано обратное».

– Согласна, – говорит Сюзанна. – Вполне может быть, что я вчера в классе почувствовала Блэр, но из-за заклятия не сумела понять, кто это был.

– О’кей, как скажете, – вздыхает Элис. – Значит, присмотримся к ним. А пока вернемся к не-снам. В них могут быть другие зацепки, просто мы их еще не нашли.

– Да я вроде все рассказала, – говорю, прокручивая в памяти детали не-снов.

– У тебя нет ощущения, что ты путешествуешь во времени? – спрашивает Мэри. – В смысле, я понимаю, что нет, но ты говорила о том, что там ты становишься старомодной версией самой себя, нет?

– Когда я там, все кажется настоящим, но стоит проснуться, и я осознаю, что это было сном. С другой стороны, там все так реально. Не знаю, как объяснить. Я попадаю в идеальную версию «Титаника», слишком яркую и счастливую, чтобы она могла быть настоящей. Самое странное, в мировой истории пассажирки с моим именем не было на корабле, но все ведут себя так, словно знают меня.

– Хм-м, – Сюзанна поджимает губы. – Не уверена, но так может работать заклинание. Чаще всего магия работает четко, но бывают и погрешности.

Я содрогаюсь:

– Если это заклинание, почему я в последний раз не ощущала противоречий? Когда я попала туда через платье, сознание разделилось на две половины. Одна принимала все происходящее на «Титанике», как должное, а другая нашептывала, что происходит какая-то муть. В этот раз стало… комфортней, словно я сжилась с этой версией.

– Может, это заклинание так действует? – предлагает Сюзанна. – А ты перестаешь ему сопротивляться.

– Только звучит жутковато, – бормочет Мэри.

На пару мгновений все мы замолкаем, Элис и Сюзанна обмениваются взглядами. Я неосознанно возвращаюсь в мыслях к разговору с Редд.

– Мне интересней то, как ты попала туда во второй раз, – говорит Элис. – Ты же не касалась платья?

Качаю головой:

– Я брала в руки портрет и письмо, но они не перенесли меня на корабль мгновенно, как было с платьем. Если только оно не оказывает длительный эффект. К тому же сны о «Титанике» начались до посылки с платьем, просто ощущения были другие. Первый сон напоминал видения о Коттоне. Там были портрет, платье и маленькая серебряная книжка. Две из трех вещей уже появились.

– А вдруг первый сон был предупреждением? – спрашивает Мэри.

Я кидаю взгляд на уголок книги Грейси, торчащий из сумки.

– Возможно. Смотрите, платье, портрет, ошейник, ключ и письмо – все указывает на Генри и Майру. Эту связь невозможно отрицать.

– Безусловно, – кивает Элис.

– Нужно проверить в книге магии. Вдруг там найдется заклятие, которое нам поможет, – говорю я.

– Смотрю, ты прямо фанат заклинаний, – ухмыляется Мэри.

– Слушайте, дело дошло до того, что мертвецы шлют подарки моему папе. Нет уж, теперь назад пути нет.

Элис вопросительно вздергивает бровь.

– К слову о книге заклинаний, – продолжаю я. – Осенью, когда закрутилась та история, мы с миссис Мэривезер варили зелье по рецепту оттуда, чтобы узнать, кем была ведьма, напавшая на нас. Она по любому сохранила остатки зелья. Но если я попрошу его, отец точно узнает. Так что просто знайте, что оно у нас есть, если все будет совсем плохо.

– В книге есть рецепт зелья, которое помогает узнать, кто наложил заклятие? – изумляется Сюзанна. – Никогда о подобном не слышала. Оно наверняка древнее.

– Отлично, Сэм, и ты только сейчас нам об этом говоришь? – ошеломленно спрашивает Элис. – Хотя еще вчера знала, что на платье, скорее всего, наложено заклятье?

– Если б это было просто, – спорю я. – Зелье не сообщит вам имя и фамилию человека, использовавшего магию. В прошлый раз оно показало мне перо, символ, который я не знала, как понимать, и уж точно не могла связать с мачехой. К тому же, как только зелье сработало, она примчалась домой и попыталась меня куда-то увезти. Когда я отказалась ехать, она похитила вас. Уверена, мачеха почувствовала, что я пыталась отследить ее магию. Использовав зелье, мы словно отправляем сигнал магу, который наложил заклятие. Не знаю, к чему это может привести, но точно не хочу узнавать.

– Фух! – фыркает Элис. – С этим я согласна. Но ты права, нам нужно достать это зелье на всякий случай.

– Хорошо бы…

Я в замешательстве. Как добраться до него, чтобы папа не узнал?

– Девчонки, вы не замечали во мне ничего странного? Я все та же Саманта? Просто мне кажется, если я перестаю сопротивляться магии «Титаника», то нужно убедиться, что хотя бы в реальной жизни со мной не происходит какая-нибудь дичь.

– Мы скажем, если что, – уверяет Элис.

Мэри сочувственно глядит на меня:

– Думаю, нам стоит устроить ночевку у Сэм. Раз уж здесь происходит большая часть событий, – улыбается она, – плюс еда!

Я млею в ответ. Последний раз подруги оставались у меня ночевать, когда я была совсем крохой.

– Отличная идея.

Глава 23Попала в собственную ловушку

Шины джипа Элис с визгом тормозят у моего дома. – Вернемся примерно через час, когда эти двое соберут вещи. Мэри вообще черепаха, когда пакует сумку.

Мэри в ответ на это закатывает глаза.

– Уверена, что не хочешь съездить с нами? – спрашивает Сюзанна.

– Ага, мне нужно до ужина успеть поговорить с миссис Мэривезер, – отвечаю ей.

– Только… пока не вернемся, не делай ничего магического, – просит Мэри.

Отхожу от джипа.

– Не беспокойтесь. Пока вас здесь не будет, я даже на метр не подойду к любой вещи, связанной с «Титаником».

Элис ухмыляется:

– Ага, мы это уже слышали, а потом кто-то надевает платье, трогает портрет, письмо и что там у тебя по списку.

– Осторожней, Элис, а то с таким лицом и останешься, – хихикает Мэри.

– Кто там пищит? – негодует Наследница. – Сколько тебе годиков, кнопка? Пять?

– Напугала тебя, да? Даже губы перестала надувать, – Мэри тычет пальчиком в уголок ее рта. – Во-от… тут.

Элис отталкивает руку подруги.

– Слушай, ты однажды допрыгаешься. Бесишь, – ворчит Элис, но ее глаза улыбаются.

Джип срывается с обочины. Я бросаю взгляд на пустую подъездную дорожку к дому миссис Мэривезер, потом разворачиваюсь на пятках и шагаю в центр города. Лишь недавно жители Салема начали выставлять на крыльцо горшки с цветами, а воздух уже наполнен особой энергией. Все, кажется, вышли прогуляться сегодня.

Я иду так быстро, что оказываюсь перед «Сладкими чарами», не успев даже продумать план действий. У витрины стоит миссис Мэривезер, она складывает из сладостей цветастый лес с причудливыми деревьями и древесными духами. Я распахиваю дверь, звенит колокольчик. Меня обнимают ароматы горячего шоколада и теплого теста.

– Саманта! – восклицает миссис Мэривезер. – Вот так сюрприз!

Она отходит от витрины, вытирая руки о цветастое полотенце.

– Найдется минутка, чтобы поговорить?

– В любое время.

Жестами она показывает что-то Джорджии, высокой женщине средних лет, стоящей за кассой, и ведет меня к свободному столику.

Внутри ее кафе выглядит как сказочный лесной домик с соломенной крышей, в котором живет добрая колдунья, обожающая печь булочки. С потолка свисают старые стеклянные фонари и связки сушеных трав и цветов. Вдоль стен расставлены полки со сводчатым верхом, заставленные потрепанными книгами и увитыми бечевкой бутылочками со специями. Иногда за большим сундуком или птичьей клеткой со свечами прячется изогнутая метла. Туристы чуть в обморок от восторга не падают, когда попадают в это кафе.

Я сажусь за грубо отесанный деревянный стол. Интересно, эту мебель делал Джексон?

– Приятно видеть тебя здесь, – говорит миссис Мэривезер.

Я смотрю на нее и, хоть убей, не могу придумать ни единого предложения, которое звучало бы уместно.

– Это… ну… я хотела спросить…

«Можно взять зелье, которое мы сварили? Нет, конечно же, я не собираюсь колдовать… Ой, с чего вы взяли… я же просто попросила зелье? Вот-те на. Как-то сурово звучит, нет. Вообще никакой связи не вижу. Кстати, если папе моему ничего не скажете об этом, будет миленько».

– Эм-м…

– Ты как будто предложение мне собралась сделать, – смеется миссис Мэривезер.

– Ну, если честно… – Я такая идиотка, что не приготовила речь заранее. – Тогда утром, во время завтрака, вы сказали, что мне стоит практиковаться в магии. Вы этим занимались?