Призрачный сыщик — страница 27 из 39

Фаррелл насмешливо посмотрел на меня.

– Сказки вечно все преувеличивают. Уверяю тебя, это то самое место, где много поколений хранили танамор.

– Если его так легко найти, почему никто не рассказал мне об этом в письмах? Почему каждая ирландская собака не знает, как сюда доехать? Где таинственность? Почему эти праведники с танамором так плохо прятались?

Фаррелл вздохнул и сел на какой-то валун.

– Да они и не прятались, парень. Думаешь, так много было желающих вернуть своих умерших?

– А что, нет?

Он глянул на меня со снисхождением.

– Сказку каждый знает: юноша, которого вернул танамор, плохо кончил. Когда-то многие знали, как сюда добраться, но одно дело – лелеять в душе надежду и сказку, и совсем другое – решиться вернуть того, которого забрала сама смерть. Надо быть очень влюбленным или очень отчаянным, чтобы вмешаться в ее планы. Мой народ мудр, он знает: каждому свой час. Большую часть времени мы просто выращивали овец и жили обычной деревенской жизнью.

– Мы?

Фаррелл тяжелым жестом вскинул руку и потер щеку. У него были яркие голубые глаза с темными ресницами, очень молодые на помятом лице.

– Дед говорил, во времена его деда людей к нам приезжало больше – тогда сказки еще были частью жизни, да и люди были более рисковые. Но чем дальше, тем реже приходили желающие, в каждом новом поколении все меньше людей искали сюда дорогу. – Он глянул на меня и криво усмехнулся. – Я, когда услышал, что мертвецы восстали, сразу смекнул: без танамора не обошлось. Тупые англичане даже тут ухитрились напортить, ничего другого я и не ждал. Руки у вас загребущие, а разума нет. Вы похитили священную реликвию, но оставить ее в покое? Куда там!

– Мой отец оставил! – выпалил я. Глупо было защищать отца после всего, что он натворил, но я, как ни странно, все равно за него обиделся. – Он трилистником не воспользовался, и его друг тоже, так что вот это все… – я обвел широким жестом всего себя, – не из-за них. Из-за Гарольда.

– Из-за Гарольда Ньютауна? – натянуто спросил Фаррелл. – А твой отец…

– Джереми Гленгалл.

– Высокий, худой, волосы вьются?

– Точно он, – сказал я. Фаррелл выдавил бледное подобие улыбки, и я осторожно спросил: – А вы это знаете, потому что?..

– Мне было десять. Я единственный, кто выжил в тот день.

Я сглотнул. О таком врать не будешь, но если все так, значит…

– Нет никаких праведников? – жалобно спросил я.

Как же жалко расставаться с мечтой!

– Нету, парень. Только я, и я уж точно не праведник. – Фаррелл поморщился, как от боли. – Я спрятался, англичане меня не заметили. Но я все слышал: как Ньютаун собирал солдат, как грозил им, что здесь живут колдуны, которые нашлют на них порчу, – и все равно не вылез из укрытия. Даже двинуться не смог, не побежал предупредить своих. Страх убивает, иногда в самом прямом смысле. Я трус, парень. Поэтому и жизнь у меня вышла такая жалкая.

Я умоляюще глянул на него.

– А мой отец правда пытался остановить Гарольда?

– Правда. Он и еще второй, полный такой, имя я не услышал.

– Вернон Роуз. Муж леди Бланш. – Я помолчал, набрался мужества и сказал самую ужасную правду о самом ужасном, что сделал в своей жизни: – Я убил Гарольда Ньютауна.

Фаррелл повернулся ко мне, и взгляд его просветлел так, что я вдруг понял: вот с чего надо было начинать, чтобы он открыл мне дверь.

– Как он умер?

– От удара электричеством. Ничего не успел понять. А еще он один из восставших.

Он дернул головой и отвел взгляд.

– Вот это новости… Знаешь, я столько лет мечтал ему отомстить. Сам я слишком труслив, чтобы искать его, и просто ждал, сам не знаю чего. Ну вот и дождался, а легче что-то не стало.

– Фаррелл, ты последний хранитель танамора, ты тот праведник, которого я ищу! – Он грустно хохотнул, но я продолжил, хватаясь за свою единственную надежду: – Умоляю, скажи, что мне нужно сделать, чтобы все прекратилось? Эта деревня все равно волшебная, так? Тут наверняка есть какое-то особое место, святилище, которое может упокоить всех этих людей!

– Парень, это самая обычная деревня. Здесь абсолютно ничего нет, кроме костей моих родичей и всех, с кем я рос. И какой я тебе праведник, ты чем меня слушал?

Я в растерянности сел на землю. Если единственный выживший житель деревни не знает, что делать, то все безнадежно. Нет никаких мудрых старцев, которые решат все проблемы. Упокоить восставших невозможно. Разве что…

– Я привезу сюда танамор! В нем же все дело! Он в Дублине, и я знаю, где его найти! Верну его сюда, и тогда все закончится.

– Мне бы твою уверенность хоть в чем-нибудь в этой жизни, – философски протянул Фаррелл. – А меня забрось-ка домой, надо выпить.

– Нет. Ты повезешь меня. Ты хорошо управляешься с лошадьми, с тобой мы доберемся быстрее.

– Да не поеду я ни в какой Дублин! Это выдумка, сказка, ты сам себе вдолбил в башку, что это сработает!

– Паршиво обстоят дела, – сказал Киран, который давно молчал, сидя на остатках каменной стены, и подавленно слушал наш разговор. – Но совершать безумные поступки в надежде добиться правды? Звучит отлично. Дерзай, Джон.

– Немедленно вези меня в Дублин, – сказал я, глядя Фарреллу в глаза.

Тот вздохнул, тяжело, как большая собака.

– Бесстрашный ты, парень. Это ничего не даст, но ладно, мне нравится твоя решительность. Мало на свете таких людей.

И он забрался на козлы. Правил Фаррелл отлично, и сквозь те же дивные пейзажи мы понеслись обратно. Всю дорогу мы с Кираном смотрели на море и молчали. На него я не глядел – видел, что ему недолго осталось, и от этого у меня ныло сердце.

В Дублин мы въехали, когда утро уже разгорелось вовсю.

– И как ты собираешься украсть танамор? – спросил Киран.

– Придумаю на ходу. У Каллахана есть деньги, зато у меня команда отличная.

– Пьянчужка из Фиалкового Тупика и призрак? – насмешливо спросил Киран.

– Именно. «Век расшатался – и скверней всего, что я рожден восстановить его. Ну что ж, идемте вместе».

– Чего?

– Это «Гамлет», такая пьеса про принца. Расскажу тебе как-нибудь.

– Пф, да нужен мне какой-то дурацкий принц! Какие там у него могут быть проблемы? Знаешь, мне, конечно, жаль, что мы не прижали Каллахана за убийство, но он всесильный подонок, что мы можем ему сделать? А вот если ты отнимешь у него танамор, это будет славная месть.

– Согласен, – кивнул я. – Пусть локти кусает.

– Даже не буду спрашивать, с кем вы там беседуете, – проворчал Фаррелл, не оборачиваясь. – Не мое дело.

– Я вижу призрак своего друга, – ответил я, перекрикивая ветер.

Думал, Фаррелл скажет, что я не в себе, но тот кивнул и уставился в горизонт.

– Бывает, – протянул он. – Все мы окружены призраками.


Глава 12Маргаритка навсегда


Дублин был полон суеты и шума, от которых я, убаюканный сельской тишиной, сразу немного оглох.

– Сегодня вечером – невероятное зрелище! – вопил мальчишка-газетчик, размахивая своим товаром. – Месяц восстанию мертвяков, покупайте газету, покупайте! После заката Каллахан всем покажет, чего он с их помощью добился! Подробности в свежем номере!

Газеты разлетались как горячие пирожки. Мелочи у меня не было, так что я, высунувшись из экипажа, просто выхватил у мальчишки газету прямо на ходу. Тот вслед обругал меня грязными словами, которые я взял на заметку.

Насчет подробностей в свежем номере мальчишка соврал: передовица обещала все то же таинственное и невероятное зрелище после заката, а в остальном состояла из перечисления бесконечных заслуг Каллахана перед городом, и это невольно наводило на мысль, что он сам за эту статью и заплатил (и даже, возможно, написал).

А ведь еще вчера на фабрике и речи не шло о невероятных зрелищах. Небось Каллахан решил действовать поскорее, пока я не успел придумать, как поставить ему палки в колеса. Осыпал газетчиков золотом, и они ночью переделали будущий утренний номер. Все-таки неплохо быть богатым! Я уже собирался поделиться этими соображениями с Кираном, но тут заметил, что на статью он и не смотрит – только на число в верхнем правом углу передовицы.

Я глянул туда же и понял, что его поразило. «17 апреля 1837 года, понедельник». И правда, ровно месяц со дня восстания – как быстро пролетело время! А еще… Мы с Кираном посмотрели друг на друга.

– Это точно Каллахан, – прошептал Киран. – Он назначил свое зрелище на семнадцатое, а все убийства происходили…

– Семнадцатого, – закончил я.

– Забудь про танамор, Джон, мы должны его остановить!

– А нам для этого не нужны улики?

– Плевать на улики! Будем ходить за ним по пятам весь день, и он не сможет никого убить!

Я заколебался. Послушать Кирана или все-таки выкрасть танамор, отправиться обратно в Тилмароун и упокоить восставших? Чей план важнее, мой или Кирана? Мне не хотелось решать, и я просто сказал себе, что подумаю об этом позже.

– Для начала проберемся на фабрику и глянем, что там как, – твердо заявил я.

Я велел Фарреллу остановить экипаж за пару домов до фабрики и вылез, велев ему ждать нас. В невидимом сопровождении Кирана пошел прямо к зданию – странно было видеть его окутанным нежным утренним светом вместо мрачной тьмы.

Перед воротами царило оживление. Из большой повозки, напоминающей междугородный дилижанс, двое знакомых охранников выводили восставших. Я присмотрелся к ним: новые, незнакомые лица. Даже потеряв меня, Каллахан продолжал собирать восставших со всего королевства. Я злорадно ухмыльнулся. Ничего, скоро ты всех своих работников лишишься, уж я об этом позабочусь.

Киран еле тащился.

– Может, тебе посидеть тут, отдохнуть? – прошептал я. – Я скоро вернусь.

Тот качнул головой:

– Я существую, только пока нахожусь рядом с тобой. Не думай обо мне, я держусь, держусь.

Охранники в нашу сторону не смотрели, слишком заняты были тем, чтобы восставшие шли к фабрике, а не разбредались по всей улице на радость собравшимся в переулках зевакам. Но рано или поздно охрана меня узнает, так что пора было принять меры. Я дождался, пока эти двое отвернутся, заскочил в дилижанс и затесался среди восставших, надеясь, что мы все выглядим одинаково изможденными и больными и охрана не будет присматриваться. Как мудро полагал учитель Кирана, всего-то и нужно, что изменить пару деталей.