Призрачный ученик — страница 66 из 110

– То есть вы хотите сказать, что настолько ничтожны и не можете собрать какие-то сто двадцать миллионов? Может, мне проявить жалость и прибить всех вас к чертям?

– Какие еще… Да ты совсем оборзел! – процедил сухопарый старик, одетый в домашнее кимоно. – Войны хочешь?

– Господин… – попытался влезть в разговор его маг.

– Молчать! Ты, – обернулся он ко мне, – слишком много думаешь о себе. Похоже, вы, потомственные, совсем зарвались в своем самомнении…

– Стоп, – поднял я руку. – Для продолжения разговора ответьте мне на один простой вопрос. Вы можете уничтожить этот город? Физически. Чтобы раз – и одни головешки?

– К чему такие вопросы? – спросил дед подозрительно.

– Видимо, не можете, – вздохнул я. – Да что уж там, я уверен, что не можете. А вот мой дядя может. В одиночку. За час подготовки. И это при том, что он не боевой маг. Осознай это, старик, а уж потом говори мне о самомнении. Вы существуете только потому, что нам не нужны. Интересы у нас разные. И такие, как ты, под ногами не путаются. Но вот у тебя явно что-то с головой не так. Я действительно удивлен, даже мэр города был разумнее.

– У нас тоже куча оружия, которым мы можем пострелять уйму народу, но почему-то это не делаем. Мало обладать силой, сопляк, нужно обладать возможностью ее использовать. Твой разлюбезный дядя никогда не уничтожит этот город, потому что ему самому после этого придется туго.

– Ну ты тупой… – протянул я, качая головой. – Это всего лишь пример возможностей. Чтобы уничтожить вас, дяде… да бог с ним, с дядей, мне потребуется отдать приказ всего одному духу, и уже через неделю твоего клана не будет. А если отдать приказ десятку таких духов? Ладно, не будем касаться вещей, в которых ты профан, поговорим на более понятном языке. Ты знаешь, кто этот человек? – кивнул я через плечо на Икеда-сана.

– Икеда Ичиро, – ответил за босса маг. – Капитан магического отдела полиции.

– Правильно, – кивнул я. – А еще он мой вассал. А теперь представь, что я даю ему разрешение на ваш отстрел. Он идет на работу и объявляет на всю полицию, что вас можно вырезать без суда и следствия, потому что Окава дали разрешение, и полицейским ничего за это не будет. Повторюсь – мэр нашего города, в отличие от тебя, более адекватный человек. Итак, сколько просуществует твой клан после того, как на него откроет охоту полиция всего города в погоне за одобрением моего рода.

– Ты бредишь, – усмехнулся босс якудза. – Если бы все было так просто, нас бы не существовало.

– Господи, – закрыл я лицо ладонями. – Что ж ты за даун. Ладно, я понял. Платить ты не намерен, значит, придется убивать. Икеда-сан…

– Не гони лошадей, мальчишка, – остановил меня старик. – Я не против компенсации, я против ее размера.

– Как по мне, сто тридцать миллионов не та сумма, ради которой стоит жертвовать всем.

– Сто тридцать? Да ты издеваешься!

И тут-то я понял – он же банально торгуется! Просчитал, зараза, что я не горю желанием устраивать здесь мясорубку, и торговаться начал.

– Что ж, – задумался я на пару секунд. – Если вы настолько бедны, то я могу скинуть пять миллионов. Итого остается сто – за ресторан и моральную компенсацию и двадцать пять – за неуважение на переговорах.

– Так, может, и нам потребовать миллионов пятьдесят за неуважение? – спросил босс якудза. – Ты дерзил не меньше.

– Но именно я Окава, а ты неизвестно кто, – возразил я.

– А я раза в четыре старше тебя, – ответил он на это. – Не умеешь вести себя, не требуй этого от других.

Ушлый старик…

– Ты босс, именно ты в ответе за своих людей.

– Я что, лично к тебе ходил ресторан громить? Поимей уважение к возрасту.

– Пять миллионов – мое к тебе уважение.

– Вот двадцать пять оставшихся тебе в качестве компенсации и положено!

– Сто миллионов и, так уж быть, раз я тоже был грубым, то всего двадцать сверху.

– Да это смех один – за какой-то там семейный ресторан такую сумму требовать. Тридцать миллионов – еще ладно, но не больше.

– Тридцать миллионов я получу, когда часы с ваших трупов продам. Не зли меня, старик, сто миллионов не обсуждаются, а за уважение по карманам похлопайте, там наверняка лямов пятнадцать найдется.

– Пятьдесят миллионов за все про все. На эти деньги ты еще один ресторан откроешь.

– Ты начинаешь меня утомлять, – вздохнул я. – Похоже, мы действительно не договоримся. Я что, на торговца похож? Сто десять миллионов – моя последняя цена.

В этот момент он что-то хотел сказать, но резко замолчал и, обдумав что-то секунд десять, выдал:

– У меня есть предложение получше. Я плачу тебе пятьдесят миллионов и отдаю хостес-клуб[37].

– Что? Да для чего он мне? – удивился я.

– Он в год зарабатывает пятьдесят миллионов, – ответил старик. – А под началом Окава будет зарабатывать еще больше.

– Ты мне его отдаешь или роду? – усмехнулся я.

– Тебе. Просто он стоит на границе моей территории и является объектом спора с нашими конкурентами. Тебя трогать не будут, клуб трогать не будут, выручка увеличится, а я избавлюсь от этой головной боли. И все рады. А если даже кто-то и рискнет тронуть клуб… Ты же у нас крутой, возьмешь с них еще сотню миллионов йен. Дополнительная прибыль.

Хм, удивил, определенно удивил. С одной стороны, на фиг уже мне новая головная боль, с другой – ресторан точно не прогорит. Правда, это небольшой мухлеж по отношению к заданию дяди… Но тогда и с якудза денег требовать не стоило бы.

– Что там с работниками и правами владения? – спросил я после небольшой паузы.

– Клуб наш, мы его не крышуем, – ответил якудза. – Все права передадим тебе. А работникам плевать, на кого работать. На тебя даже охотнее будут.

– То есть они не ваши люди?

– Только управляющая, – ответил он. – Можешь поставить свою. Я даже могу оставить ее там, пока будешь искать. Или и вовсе тебе ее отдать. Невелика потеря.

– Про магию там, поди, не знает никто? – набивал я себе цену.

– Управляющая – кицунэ, – удивил меня опять старик. – Эта их… как там? – слегка обернулся он к своему магу.

– Низшая.

– Да, низшая.

То есть умудрилась за что-то провиниться. Как правило, это заморочки оборотней, потому что за что-то серьезное провинившихся, как и везде, убивают. То есть работать с ней, скорее всего, можно… но проверить надо.

– Ладно, давай так. Завтра пришлешь в ресторан посланника, с которым мы договоримся о передаче пятидесяти миллионов, а насчет клуба дай мне неделю подумать. Но если что, лучше сразу приготовь еще шестьдесят. Совсем не уверен, что этот клуб мне нужен.

– По рукам, – кивнул старик.

После окончания разговора засиживаться я не стал. Выйдя в соседнюю комнату, молча махнул своим парням, которых окружили якудза. Почти дойдя до выхода, я резко остановился.

– Ты, – кивнул я знакомой морде, – где-то я тебя видел. О, точно, каппа. Это ведь ты на моего дядю нарывался несколько лет назад?

– Так я это… – встал огромный мужик. Точнее, каппа в образе простого мужика. – Я ж извинился… – начал он мяться.

– А, – отмахнулся я от него, – объясни лучше своему боссу, что на Окава наезжать чревато.

Я пару раз заглядывал в тот бар для ёкаев, и этот тип там завсегдатай, только потому и узнал, но в целом мне было плевать на него.

– Обязательно, Окава-сан, – поклонился каппа.

– Ладно, парни, пошли отсюда, – бросил я, выходя из помещения.


Дождавшись, когда молодой Окава выйдет из зала, каппа прорычал в никуда:

– Чё расселись, пшли вон отсюда.

После чего собравшийся народ без пререканий начал медленно расходиться, а сам каппа решил навестить своего босса. Осторожно открыв дверь и заглянув внутрь, он уже хотел что-то сказать, но его прервал другой мужчина.

– Окава не те, с кем можно торговаться, оябун[38], – сказал он, проходя мимо каппы.

– Что ты там замер, – отозвался босс, посмотрев на каппу, – проходи давай. Либо проваливай.

Каппа предпочел зайти.

– Повезло вам с мальчишкой, – произнес он, присев рядом с остальными, – он, как и его дядя, еще адекватен.

– А то я этого не понял, – хмыкнул старик.

– Теперь главное, чтобы тот самый дядя не узнал, что вы ему угрожали, – ответил на это каппа. – Говорят, он трясется над племянником, как будто тот хрустальный.

– Да ладно, – отмахнулся босс. – Если он такой адекватный, то ничего не будет. Что можете сказать конкретно по Окава? – обратился он сразу ко всем троим – каппе, тому, кто вошел перед ним, и помощнику-магу. – А то уж больно резко все началось.

– Очень сильный потомственный род, – сказал вошедший маг. – В принципе это все, что я знаю.

– Да этого и достаточно, – хмыкнул другой. – Перед ними правительство стелется, что уже о чем-то говорит.

– Вас посетил Окава Кеншин, – начал каппа, – племянник Окава Ичиро, более известного как Покоритель.

– Что?! – воскликнул второй маг.

– Чтоб тебя! – припечатал тот, что присутствовал на переговорах.

– Все так серьезно? – нахмурился босс.

– Покоритель получил свое прозвище после того, – произнес каппа, – как в одиночку сумел опустить божество до уровня простого духа и привязать его к своему роду. Теперь лет через двести у них не только великий дух будет, но и божество на побегушках. Ему, чтобы уничтожить наш клан, даже щелкать пальцами не нужно, он просто скажет слово, и все духи города ринутся нас убивать. Он слабее великих магов, но лишь потому, что не боевик, однако в плане ёкаев может посоперничать и с великими. Божество вон покорил, с великими духами бодался, старших может на посылках использовать. Но, как уже было сказано, адекватен, просто так не наезжает. Ну… – замялся каппа, – пока дело не касается его племянника.

– Чтоб тебя… – пробормотал босс, осознав, насколько близко был к краху. – И почему я только сейчас узнаю, что такой человек живет в нашем городе?