– Что с тобой? – спросила Джейд и дотронулась до руки Генри, но он отдёрнул руку, как от огня.
Внезапная перемена в его поведении заставила девушку вздрогнуть.
– Извините, – сказала Люси и, встав так резко, что стул опрокинулся, обежала вокруг стола. – Идём, – проговорила она, с тревогой заглядывая брату в лицо. – Я отведу тебя к дедушке.
Генри воззрился на сестру так, будто не узнавал её. Посмотрев сквозь очистившееся оконное стекло на Рынок часовщиков, он кивнул и позволил себя увести. В столовой воцарилась тишина более гнетущая, чем при любом из силенциумов, которые Джейд довелось пережить.
– Генри! – донёсся из вестибюля голос леди Сибиллы. – Что с тобой? Ты выглядишь так, будто вот-вот войдёшь в царство мёртвых!
Джейд встала у окна. Выйдя из здания, Люси и Генри пересекли площадь и исчезли в узком переулке между магазинами Кингсли и Остина.
– Ушли, – растерянно прошептала Джейд и вернулась за стол.
Мальчик с тёмными кудрями сидел, как громом поражённый.
– Это я виновата, – вздохнула Одетта и опустилась на свободный стул. – Надо было предупредить новеньких.
Послышался нарастающий звон посуды. Бетси с чайной тележкой замерла на пороге.
– Вы сидите, будто на поминках. В чём дело? С едой что-то не так?
– Всё очень вкусно, как всегда, – ответила Джейд и подошла к поварихе, чтобы поздороваться.
– Моя девочка! – воскликнула Бетси, заключив свою любимицу в мощные объятия, а потом, слегка отстранившись, встревоженно произнесла: – Я слышала, на тебя напали…
Джейд постаралась успокоительно улыбнуться. Бетси всегда очень тревожилась о ней, потому что знала её с самого рождения. Когда у Шарлотты начались роды, поварихе пришлось выступить в качестве акушерки.
– Всё не так страшно, – сказала Джейд.
Бетси недоверчиво посмотрела на неё и спросила:
– Ну а здесь-то что произошло?
– Небольшая неприятность с Генри: столкнулся лицом к лицу со слухами об отце, – прошептала Джейд.
Повариха наклонилась к ней.
– Парня, конечно, жалко. Но сказать об Остром Пальце что-нибудь хорошее вообще-то нелегко. – Бетси поправила кружевной чепец и взяла с тележки две мисочки. – Ладно. Оставим мёртвых в покое.
– Ну, мои дорогие, – сказала Одетта, вставая, – прежде чем вы приступите к чаепитию, я раздам вам письма. Мастер Гридлок решил перенести начало ваших занятий на несколько дней. Кто будет вашими менторами, вам сообщат отдельно – тоже в письменной форме.
Пока Одетта раздавала конверты, Джейд помогала Бетси переставлять миски и тарелки с тележки на шведский стол. Радостные возгласы новичков, узнававших о том, к какой наследственной группе они принадлежат и какие магические способности в них заложены, вызвали у неё улыбку.
Потом Одетта усадила за стол Эллиота Бейкера и Дженну. Праздник получился «самым немноголюдным, но и самым уютным за всю историю сообщества», как выразился Питер Полькинс.
После ужина он при помощи Мэта показал первокурсникам несколько фокусов с огнём. Орла придала своему телу призрачный вид, а Ричард Трембли, самый одарённый среди оборотней, принял облик вороны. Джейд улыбалась, видя взволнованные лица ребят, которым не терпелось начать развивать свои таланты.
– А у тебя какой ген? – спросила Мэри Майер-Бейкер – высокая девочка с длинными светлыми локонами.
– Все три, – ответила Джейд и засмеялась, когда первокурсница вытаращила глаза и сказала:
– Ух ты!
– А как такое может быть? – поинтересовался другой новиций, которого, если Джейд не ошибалась, звали Джорджем Томпсоном.
– Этого точно никто не знает, но я постараюсь выяснить.
– В какое животное ты можешь превращаться? – спросила Мэри.
– К сожалению, ни в какое, – вздохнула Джейд и, встретив разочарованные взгляды, пояснила: – Не думайте, что у всех людей одной наследственной группы одинаковые способности. Мы выглядим по-разному, и задатки у нас тоже разные. Какой талант у вас – это вам помогут выяснить в академии. – Джейд улыбнулась и прибавила: – А вообще я бы с радостью попрыгала белочкой по Гринвичскому парку, как умеет моя тётя Одетта.
Джордж широко распахнул глаза.
– С ума сойти! И я тоже этому научусь?
Джейд покачала головой.
– Научиться этому нельзя. Вернее, можно, но только если у тебя имеются необходимые задатки. Я, например, могу только телепортировать своё восприятие, то есть использовать глаза и уши животного, пока моё собственное тело остаётся на месте.
– Классно! Ну а что ты умеешь как наследница минуты и секунды? – спросила Софи Келлер.
Джейд указала на Мэта и Питера. Они стояли перед камином, перебрасываясь огненными шарами.
– Ты молодец! Неплохо натренировался! – сказал Полькинс своему противнику и ловко увернулся от очередного шара, который угодил в стену и чуть не поджёг гальюнную фигуру леди Молли.
– Магия – это относительно просто, – ответила Джейд. – Метание пламени и простые обездвиживающие заклинания осваивает почти каждый наследник минуты. Некоторые обладают ещё и даром ясновидения или могут передвигать предметы силой мысли. А кто-то готовит потрясающие колдовские напитки. Например, семья Мэта. – Джейд кивком указала на своего друга. Питер Полькинс бросил в него целых три огненных шара подряд, которые Мэт остановил и заставил рассыпаться искрами. – Хендерсам принадлежит сеть магазинов-чайных «Ведьмино зелье». Они хранители старейших магических рецептов мира.
– Мне написали, что я призрак, то есть наследница секунды, и у меня способности к проникновению в мир духов, – сказала Софи, помахав полученным письмом. – Как это понимать?
– Давай я тебе объясню, – предложила Орла, вернувшаяся от шведского стола с добавкой. – Люди нашей наследственной группы могут разговаривать с умершими или сами превращаться в призраков, как я вам показывала. Сделать так, чтобы моя голова тоже стала прозрачной, у меня пока не получается. – Орла вздохнула и откусила от йоркширского пудинга. – А знаете почему? – продолжила она, жуя. – Потому что я слишком много думаю в процессе превращения. Миз Григгс, наша учительница, говорит, что все мысли надо отпускать.
– А ты так умеешь? – спросила Софи, с любопытством посмотрев на Джейд.
Та покачала головой.
– Нет, духоведению я начну обучаться только в этом году. Но, мне кажется, таких успехов, как у Орлы, я никогда не добьюсь.
– Не слушайте её. Она умеет вызывать собственного духа-хранителя, причём приобрела такую способность без всякой тренировки, – возразила Орла.
– Это большая редкость, – заметил Джордж, подняв брови. – Я читал в книге «Тёмные времена», что так умел только Кронос. Ты ему, случайно, не родственница?
– Какая чушь! – У Джейд вдруг пропал аппетит. Она отложила свой прибор и встала. – Кронос убил моих родителей. И до меня тоже пытался добраться. Я жива только потому, что мне крупно повезло.
– Ты куда? – спросила её Орла.
– Пойду к себе, – ответила Джейд и, кивнув новым знакомым, вышла из столовой.
Коридоры «Чёрного лебедя» были совершенно безлюдны. Только духи-защитники перешёптывались, обсуждая первокурсников:
– Мэри, похоже, талантливая. Я видел, как она жонглирует капсулами для пневмопочты, причём без рук, с помощью колдовства.
– Джордж нагловат. Боюсь, этим он создаст себе и окружающим много проблем.
– А Софи, судя по её отрешённому взгляду, скоро сможет общаться со всеми покойниками Гринвича.
Толкнув дверь полуторного этажа, Джейд вошла в коридор и сразу услышала, что в какой-то из комнат громко разговаривают. Вскоре ей стало ясно: голоса доносятся из её гостиной. Внутри обнаружилась Люси. Она сидела в кресле и беседовала с каким-то серо-голубым призраком, не похожим на местных духов-защитников. Его очертания расплывались, и он был совсем бледен – гораздо бледнее Харпер. А ещё он молчал. Во всяком случае, Джейд не слышала, чтобы он отвечал Люси.
– До скорого. До очень-очень скорого, – сказала девочка, кивнув ему на прощание.
– Ты уже вернулась? – произнесла Джейд, и дух тут же растворился.
Люси на секунду закрыла глаза, а потом улыбнулась и ответила:
– Да, только что улизнула.
– Понимаю, – ответила Джейд, затворяя за собой дверь. – Тот неприятный эпизод в столовой… Мне жаль.
На лице девочки снова появилась умиротворённая улыбка.
– Ты ни в чём не виновата. Да и вообще, Генри, по-моему, должен научиться не принимать подобные вещи близко к сердцу.
Джейд села напротив Люси.
– Как у него дела? – Она бросила взгляд на его дверь. – Он у себя?
Девочка покачала головой:
– Нет, сегодня он переночует в квартире деда. Им сейчас занимается дедушкин врач, который уже несколько месяцев лечит их обоих. Когда я уходила, доктор сказал, что Генри ещё не стал самим собой. Он ещё не скоро сможет полностью исцелиться.
Джейд с облегчением откинулась на спинку кресла.
– Я очень рада, что он в надёжных руках.
– Он тебе нравится, да? – прошептала Люси.
– Ты сильно изменилась за последнее время, – сказала Джейд, уклонившись от ответа.
– Наоборот, я стала прежней. Тёмные чары развеялись, а пока они мною владели, мои слова и поступки не были по-настоящему моими.
Джейд улыбнулась, с готовностью поверив девочке.
В первый учебный день над Лондоном повис такой густой туман, что Джейд, выглянув в окно, почти ничего не увидела. Пока она собиралась на занятия, Харпер выбралась из гальюнной фигуры:
– Мне не терпится узнать, какой у тебя талант в духоведении. Только представь себе: может, ты научишься становиться невидимой, и тогда мы будем летать вместе! Разве не замечательно?
– Не знаю, получится ли у меня, но я буду стараться.
Джейд помахала призрачной подружке на прощанье и вышла из комнаты. В ту же секунду из своей спальни появилась зевающая Орла.
– За эту ночь я три раза просыпалась от пения моего нового духа-защитника. Чувствую себя совершенно разбитой. Наверное, даже мизинчик не смогу сделать прозрачным.