Призрак меридиана — страница 21 из 49

– У тебя поразительная аура, – прошептала больная и провела языком по пересохшим губам. – Я почувствовала её, как только ты вошла. Ты не знаешь, как дела у Тома?

– У него всё в порядке, – тихо ответила Джейд. – Он пробудет в «Чёрном лебеде», пока вы не вернётесь.

– Это хорошо. – Берта Кингсли открыла глаза. – Я давно этого ждала, Джейд.

– Чего?

Больная приподняла голову и огляделась.

– Мы одни?

– Доктор Смит за стенкой, в своём кабинете.

– Семиглазый кубок… – прошептала миз Кингсли слабым голосом. – Они похитили меня, чтобы я помогла им прочесть пророчество.

Джейд сглотнула.

– Это были рыцари времени. Значит, чашей завладел Кронос.

Миз Кингсли закрыла глаза и пару секунд лежала молча. Потом она произнесла:

– Несколько часов меня мучили всевозможными проклятиями и наконец ввели в транс. Но худшее во всём этом…

Она тихо всхлипнула.

– Что, миз Кингсли?

Сердце Джейд забилось быстрее.

– Я должна тебя предупредить, девочка: ты в большой опасности. Ведь я не знаю, что наговорила им во время этих сеансов.

Слеза скатилась по её щеке на белую подушку.

– Я в опасности, с тех пор как родилась, миз Кингсли, – ответила Джейд, дотронувшись до её руки. – Не упрекайте себя. Вы ни в чём не виноваты.

– А наш магистр, – произнесла бедная женщина сквозь слёзы, – отдал за меня жизнь.

Джейд почувствовала себя так, будто под ней разверзся нулевой меридиан.

– Как?! – с трудом выговорила она. – Что с мастером Гридлоком?

Берта Кингсли потянулась за носовым платком.

– Он целый вечер бродил вокруг этого ужасного здания. Меня заперли на третьем или четвёртом этаже, и мне были хорошо видны ближайшие переулки и дворы. Около дома всё время шнырял лис. Любой, кто встречал мастера Гридлока в лисьем обличье, сразу понял бы, что это он. Когда те люди в чёрном схватили меня и потащили по узкой улице к крошечным воротам, чтобы спрятать в каком-то подвале, лис побежал за нами. Пока я сидела в тёмной сырой дыре, он отвлёк стражу, и я, воспользовавшись случаем, улизнула. Тот, кто меня охранял, был вооружён. Петляя по подземному лабиринту, я услышала выстрел. А потом воцарилась тишина.

– Нет! – Джейд вздрогнула. Представив себе убитую лисицу, она едва удержалась на ногах. Пришлось схватиться за спинку кровати. – Вы, наверное, ошиблись, миз Кингсли. Это не мог быть он – наш мастер Гридлок!

– Я и сама себе так говорю. Пытаюсь поверить, что мои затуманенные чувства меня подвели.

Джейд сделала глубокий вдох.

– Даже если он действительно обернулся лисой, вы ведь не видели его мёртвым?

Берта Кингсли высморкалась.

– Нет, но я слышала выстрел.

– Стрелявший мог промахнуться, – ответила Джейд, подумав. – Пожалуйста, расскажите мне поподробнее, где находится тот дом и как попасть в подземный лабиринт. Мы должны туда отправиться и найти раненого лиса!

– В том-то всё и дело! – воскликнула миз Кингсли, схватившись за сердце. – Я не знаю! После временно́го прыжка я сразу оказалась в комнате, где меня заперли. Вокруг были старые высокие дома – вот и всё, что я разглядела. Ещё я видела из окна низкие чугунные ворота, через которые меня глубокой ночью повели в подвал. Сбежав, я оказалась в каком-то большом городе. Специальной кабины для прыжков нигде не было, и я воспользовалась обычной телефонной будкой. Сомневаться не приходится: за моё бегство лис заплатил жизнью.

Несмотря на мрачную уверенность, прозвучавшую в словах преподавательницы, Джейд упорно представляла себе, что раненый магистр ещё страдает где-то в подземном лабиринте.

– Зря я не послушалась карт, – сокрушённо сказала Берта Кингсли после паузы.

Сколько времени прошло: минута или час, – Джейд не знала.

– Что вы имеете в виду? – спросила она.

Больная сомкнула веки.

– Вечером, незадолго до того как меня похитили, я разложила карты. Семиглазый кубок не мог просто потеряться – в этом я была уверена с самого начала. Так вот, когда я села гадать, Верховная жрица сказала мне, что он в руках врагов. – Берта Кингсли открыла глаза и прошептала: – А карты не лгут.

Испытание


Придя на занятие по духоведению с двадцатиминутным опозданием, Джейд, к своему удивлению, увидела, что новиции сидят в коридоре за дверью зала иллюзий.

– В чём дело? – спросила она, садясь на скамью рядом с Орлой.

Та шёпотом ответила:

– Нас проверяют на способность вызывать духа-хранителя. До тебя очередь пока не дошла, и твоего опоздания никто не заметил. – Орла вопросительно подняла глаза: – Что говорит миз Кингсли?

– Давай-ка отойдём, – прошептала Джейд, указав в конец коридора.

Там, в самой глубине Тайм-Хауса, располагался мавзолей гальюнных фигур, чьи духи умерли. Никто туда по доброй воле не ходил. Тишина, окутывавшая необитаемые деревянные скульптуры, странно опустошала голову и затуманивала разум.

Протолкавшись сквозь толпу новициев, подруги остановились у дверей страшной комнаты. Джейд рассказала Орле то, что узнала от Берты Кингсли о Семиглазом кубке.

– Если всё это правда и рыцари времени действительно расшифровали пророчества, то они, вероятно, теперь знают, где находится третья стрелка, – ужаснулась Орла.

Из зала иллюзий вышла Софи Келлер – первокурсница, поселившаяся в «Чёрном лебеде». Она торопливо захлопнула дверь и прислонилась к ней спиной, держа руку на животе. До тошноты напуганная чем-то, что осталось по ту сторону, девочка отдышалась немного и быстро зашагала прочь.

– Да… – сказала Орла с сочувствием. – Для тех, кто ещё не привык к нападениям демонов, эта процедура страшно неприятна.

– А Софи точно не ранена? – спросила Джейд с тревогой.

Орла покачала головой.

– Монстры, которых на нас натравливают, иллюзорные, и нужно только проверить, сможем ли мы вызвать духа-хранителя. Правда, выглядят они как настоящие.

Джейд вздохнула.

– Да уж, новичкам не позавидуешь. Я, честно говоря, тоже предпочла бы этому аттракциону лекцию по истории… Но вот что я ещё хотела тебе сказать: из своей темницы миз Кингсли видела какого-то лиса. Рыцари времени погнались за ним. Она считает…

– Орла Дорчестер! – выкрикнула Ивлин Григгс, появившись в коридоре.

Орла распрямила плечи и, сказав сама себе: «Спокойно! Без паники!» – направилась в зал иллюзий.

Проводив подругу до дверей, Джейд обвела взглядом напряжённые лица пятерых новициев, которые, как и она сама, всё ещё ожидали испытания. Прислонившись к каменной стене, она прислушалась, но не уловила ни единого звука.

Через пару минут её подруга вышла – белая, как полотно.

– Поразительно. Со временем ко всему привыкаешь. Даже к демонам. До какой-то степени. Уф… Мне нужно на свежий воздух, – прохрипела Орла и, вытерев рукавом капельки пота со лба, поспешила удалиться.

Новиции один за другим входили и выходили. Наконец в коридоре осталась только Джейд. Сидя на опустевшей скамье, она опять обратилась в слух и попыталась представить себе, что же происходит за стеной. Ей было странно видеть, как люди, напуганные до полусмерти, выбегают из зала, в котором царит абсолютная тишина.

Дверь открылась. Миз Григгс вывела Эмили Смит, озиравшуюся так, будто за ней кто-то гнался.

– Всё, моя дорогая, всё. Теперь посиди немного, отдохни, – сказала преподавательница и, усадив беднягу на скамью, с улыбкой посмотрела на Джейд. – А тебя я оставила на десерт. Идём.

Почувствовав, как увлажнились ладони, Джейд вошла в зал иллюзий и сразу же вздохнула с некоторым облегчением, потому что не увидела ничего особенно мрачного: никакого кладбища, никаких похорон. Её душу наполнило ощущение покоя, когда она поняла, где находится – в «Чёрном лебеде», в своей гостиной, за закрытыми дверями. Было темно, горели только немногочисленные свечи и огонь в камине. На полке сидел голубой туманный дракон. Орла, Генри и Люси, наверное, ушли.

– Проходи смелее, – сказала преподавательница откуда-то сзади.

Джейд обернулась, но никого не увидела и снова занервничала.

– Где вы, миз Григгс?

– Я рядом, не сомневайся, – последовал мягкий ответ. – Ты не видишь меня, потому что я не являюсь частью иллюзии.

Джейд кивнула, но её сердце всё равно тревожно забилось. На столике в середине комнаты из ниоткуда возникли старые пожелтевшие фотографии. Джейд взяла их и поднесла к камину, чтобы рассмотреть. Оказалось, это снимки её родителей из их квартиры в Йорке на улице Безумных часовщиков. Как они сюда попали? Джейд рассеянно погладила фотокарточки. Прошедшим летом она подолгу рассматривала их, надеясь, что они прошепчут ей ответы на все её вопросы.

– Брось это в огонь, – тихо произнёс кто-то.

Джейд, вздрогнув, обернулась и подскочила на месте от испуга. В кресле сидел какой-то молодой мужчина. Может, ровесник Питера Полькинса, может, постарше. Весь в чёрном. Волосы, тоже чёрные, были аккуратно подстрижены и причёсаны так тщательно, что ни одна прядочка не выбивалась. Пожалуй, этого юношу следовало бы назвать красивым. Лавене Паркер он бы наверняка понравился. Но Джейд его внешность показалась неприятной, даже зловещей. От взгляда этих тёмных глаз кровь стыла в жилах.

– Брось фотографии в огонь, – повторил он.

При этом ни единый мускул на его лице не дрогнул.

– Ни за что, – отрезала Джейд, чей страх начал перерастать в гнев. – Кто вы такой?

– Я тот, кого ты больше всего боишься, – ответил молодой человек бесцветным голосом.

Понадеявшись, что он не обладает ни способностью читать мысли, ни звериным чутьём, Джейд твёрдо сказала:

– Я никого не боюсь.

– Да, мне о тебе так и говорили.

Молодой человек встал и повернулся к ней спиной.

– Куда вы? Назовите своё имя!

– Имена, жизни, время – всё это пустые звуки. Когда они стихают, остаётся смерть. Я хочу освободить мир от времени, чтобы смерть стала властвовать над жизнью, – ответил юноша, медленно обернувшись.

Джейд вздрогнула и выронила фотографии. Образ молодого человека растворился. От него остался лишь скелет и чёрный дым, который медленно поднялся к потолку. Крик застрял у Джейд в горле. Она хотела выбежать за дверь, но ноги не подчинились: тело оцепенело от страха.