Мэт вопросительно посмотрел на неё.
– Ты куда?
– Мне нужно поговорить с ней. Может, она тоже знает, где находится Лорн-Хаус, – сказала Джейд и вышла на Рынок часовщиков.
Было холодно. Дни стояли на редкость морозные, но нынешняя стужа ощущалась как-то по-особенному. Заползала под кожу. Или это только казалось Джейд? Она пересекла площадь.
Эллиот Бейкер как будто поджидал Люси прямо за дверью. Едва девочка успела подняться на крыльцо и позвонить, он выскочил со своим неизменным приветствием:
– Добро пожаловать в «Чёрный лебедь» – единственный в Лондоне… А, мисс Баллантайн? Что-то давно я вас не видел!
Люси вошла.
– Подождите! – крикнула Джейд и проскочила в дверь, прежде чем портье успел её закрыть.
Девочка удивлённо обернулась и тихо сказала:
– Ах, это ты! Я как раз хотела поговорить с тобой. Мне нужно сообщить тебе кое-что о Генри. С глазу на глаз.
Джейд оглядела вестибюль пансиона. Эллиот Бейкер подошёл к камину, чтобы подложить в него полено. Больше поблизости никого не было. Даже духов-защитников.
– Говори. Сейчас как раз подходящий момент.
Лорн-Хаус
Они сели в кресла. Джейд была уверена, что в вестибюле их никто не услышит. Только рой чёртовых игл пролетел под потолком и свернул в столовую. Люси на всякий случай наклонилась над подлокотником и зашептала:
– Генри говорит, ты не доверяешь лекарствам мистера Мабу. Мои слова он всерьёз не воспринял, а к тебе, кажется, прислушался.
– Похоже на то, – произнесла Джейд, облегчённо вздохнув, и в очередной раз огляделась: мистер Бейкер вернулся за стойку и полировал капсулы для пневмопочты. Леди Сибилла пролетела мимо. Джейд, в свою очередь, тоже подалась к Люси. – Мистер Мабу может быть искусным шаманом и целителем, но он опасен. Он сторонник Кроноса. – Дождавшись, когда призрачная дама скроется из виду, Джейд продолжила: – Мне очень неприятно говорить тебе это, но твоему дедушке я тоже не доверяю. Тебе никогда не казалось, что он и сам рыцарь времени?
– Дедушка – рыцарь времени? – растерянно переспросила Люси и откинулась на спинку кресла. По её лицу, освещённому огнём камина, было видно, что она борется с собой. – А знаешь? – прошептала она наконец. – Пожалуй, так и есть. Взгляды у него действительно странные. В том числе на «другую» магию, если ты понимаешь, о чём я.
Джейд кивнула.
– Возможно, именно он привел вашего отца на тёмную тропу. Потому-то Острый Палец и примкнул к Кроносу. Так или иначе, я боюсь, что мистер Баллантайн и мистер Мабу хотят не просто вылечить Генри, а манипулировать им, как в прошлом году манипулировали тобой. Они добиваются, чтобы он стал одним из них.
– Не могу в это поверить, – прошептала Люси и, смахнув со щеки слезу, принялась шарить по карманам – наверное, искала носовой платок.
Джейд встала, зашла в столовую и, взяв там салфетку, вернулась. Леди Сибилла уже сидела на подлокотнике Люси, обнимая её призрачной рукой.
– Мы будем бороться за Генри. Пожалуйста, сходи завтра утром к доктору Смит, возьми настоящее лекарство и подмени им снадобье мистера Мабу, – сказала Джейд и жестом попросила леди Сибиллу исчезнуть. Та улетела, обиженная. – На вот, держи.
Люси промокнула глаза салфеткой и всхлипнула.
– Спасибо. Лекарство я принесу. Но вообще-то Генри считает, что его может спасти лишь одно – секундная стрелка. Он послал меня сказать об этом тебе.
– Секундная стрелка была бы благословением не только для Генри, но и для всех нас. Если бы я знала, где её искать! – Джейд задумалась. – Может, Семиглазый кубок нам поможет? – Она склонилась над подлокотником. – Мистер Мабу сказал твоему деду, что будет в Лорн-Хаусе.
Люси сложила салфетку и кивнула.
– Да, дедушка хотел, чтобы кто-то присматривал за домом, пока мы здесь.
Джейд широко раскрыла глаза.
– Ты знаешь Лорн-Хаус?
– Это наш дом в Эдинбурге, – ответила Люси, пряча салфетку в карман пальто. – Вообще-то на самом деле он называется Баллантайнз-Хаус. А что?
Постаравшись сохранить спокойствие, Джейд ответила:
– Когда Берту Кингсли похитили, её отправили именно туда. Мастер Гридлок последовал за ней и был смертельно ранен.
Люси покачала головой.
– Быть такого не может! Лорн-Хауса на самом деле не существует.
– Как не существует? Ты же сама сказала, что это ваш дом!
– Да, но не совсем. Дело обстоит так. – Люси проверила, нет ли кого-нибудь поблизости, и тихо продолжила: – Лорн-Хаус – кодовое название, которое дедушка придумал сам. Он всегда боялся, что в его отсутствие в дом кто-нибудь проникнет. Это как бы пароль, который нужно назвать, чтобы попасть туда. Если же перед прыжком просто сказать: «Баллантайнз-Хаус», – то окажешься в склепах, то есть в старинных эдинбургских подземных лабиринтах. Когда кто-нибудь использует кодовое слово «Лорн-Хаус», дедушка сразу получает сообщение по пневматической почте. Пароль знают очень немногие. Я всё время была в Жутком переулке, но о похищении ничего не слышала. О том, чтобы мастер Гридлок совершил прыжок в Лорн-Хаус, дедушка тоже не рассказывал.
Джейд подалась вперёд и закрыла лицо руками. Ей стало дурно от нахлынувшего страха. Снова подняв голову, она возразила:
– Питер Полькинс всё слышал. Рыцари времени сказали: «Лорн-Хаус» – и затолкнули Берту Кингсли в кабину.
Девушки помолчали.
– Ах! – сокрушённо произнесла леди Сибилла, пролетев мимо, и сквозь щёлку между шторами выглянула в окно. – Эти караульные меня нервируют!
– Без них вам было бы ещё нервознее, – громко заметил Эллиот Бейкер.
Джейд посмотрела на Люси и спросила:
– Могу ли я попасть в дом так, чтобы ни мистер Мабу, ни кто-то другой меня не заметил?
– Но зачем тебе туда? – удивилась Люси. – Миз Кингсли давно вернулась, а мастер Гридлок…
– Мёртв, – закончила Джейд. – Берту Кингсли доставили в Лорн-Хаус, потому что там спрятан Семиглазый кубок. Вероятнее всего, рыцари времени хотели, чтобы она истолковала для них его пророчества.
– Клянусь тебе: я никогда не видела в Баллантайнз-Хаусе ни рыцарей времени, ни гадательной чаши, – прошептала Люси и с любопытством подняла глаза: – А что за пророчества?
Джейд пожала плечами.
– Не знаю. И Берта Кингсли не знает. Никто не знает. Знать может только тот, кого эти предсказания касаются.
– То есть их никому не расшифровать.
– Мастер Гридлок думал, что, вероятно, я смогла бы это сделать, – тихо ответила Джейд.
– Ты? – удивлённо воскликнула Люси.
– Чего ты так кричишь? – возмутилась призрачная дама. – Я чуть не умерла от страха!
Джейд криво улыбнулась.
– Мне нравится ваше чувство юмора.
– Я не шучу! – взвизгнула леди Сибилла и свирепо посмотрела на Джейд, подлетев так близко к её лицу, что девушка ощутила леденящий холод. Затем дама-призрак повернулась к Люси и ласково спросила: – Ну а где же мой дорогой Генри?
– Он скоро вернётся сюда, ну а пока он у нашего дедушки в Жутком переулке. Апартаменты называются «Лис без сердца». Вы можете навестить его там, – улыбнулась девочка.
Леди Сибилла тряхнула волосами и прижала обе руки к груди.
– К сожалению, мне нельзя покидать «Чёрный лебедь», – вздохнула она и возвратилась в свою гальюнную фигуру.
– Ты должна мне помочь, Люси, – прошептала Джейд.
– Я? Но как?
– Мне нужен Семиглазый кубок. Что будет, если ты используешь пароль?
Люси покачала головой.
– Дедушка сразу же получит сообщение и захочет знать, что я делаю в доме. К тому же сейчас запрещено совершать временны́е прыжки.
Джейд задумалась. Должен же быть какой-то способ вернуть кубок!
– А где в вашей квартире приёмник пневмопочты?
– В дедушкиной спальне, – вздохнула Люси.
– Чёрт возьми!
Джейд встала и подошла к окну. Слегка раздвинув шторы, она увидела, как Арчер Свитч торопливо заходит в магазин Кингсли. Похоже, бывшие члены Суда времени решили безотлагательно нанести визит мистеру Баллантайну.
– Я придумала! – сказала Джейд. – Только надо спешить.
– Спешить с чем? – спросила Люси, подойдя к ней.
– Видишь свет у Кингсли? Члены Суда времени сейчас собираются там, чтобы поговорить с твоим дедом. Только поговорить, – подчеркнула Джейд, заметив, что девочка испуганно попятилась. – Для большего у них всё равно нет полномочий. Ты же знаешь: миз Брайс их всех отстранила.
Люси, побледнев, кивнула.
– Ну а я тут при чём?
– Ты могла бы вернуться в квартиру дедушки и, пока он будет занят, зайти в его спальню, чтобы забрать сообщение из приёмника пневмопочты.
Джейд стояла у окна и смотрела, как сестра Генри пересекает Рынок часовщиков. От беспокойства вспотели ладони. Приходилось вытирать их о брюки. Она сильно рискует, когда доверяет Люси.
Когда сестра Генри исчезла в Жутком переулке, Джейд взбежала по лестнице на полуторный этаж и шмыгнула в свою гостиную.
– Гезина, где ты?
Опустившись на колени, новая хозяйка орешниковой сони принялась заглядывать под кресла.
– Зачем ты её ищешь?
Джейд выпрямилась. На каминной полке, болтая ногами, сидела Харпер, а рядом с ней притулилась мышка, грызущая орешек.
– Пойдёшь со мной, Гезина? – спросила Джейд с улыбкой и протянула руку.
– Куда ты с ней собралась? – полюбопытствовала Харпер.
– Мне надо ненадолго отлучиться. Только никому не говори, – прошептала Джейд, пряча мышь-предсказательницу в рукав куртки.
– Вечно ты берёшь её с собой, – надулась Харпер. – А ведь я тоже вполне в состоянии о тебе позаботиться.
– Я знаю. Но для тебя это путешествие опасно.
Эльфоподобная девочка всплеснула призрачными руками.
– Опасно для духа? Значит, я точно иду с тобой.
Она слетела с каминной полки и зависла перед Джейд. Та покачала головой и направилась к двери.
– Я правда не могу взять тебя с собой, Харпер. Мне придётся совершить временно́й прыжок.
– Но это же запрещено! – возмутилась девочка-призрак и вылетела следом за подругой в коридор.