– Я в этом уверен!
– В чем вы уверены? – спросил Мифруа.
– Что Кристину Даэ похитил ангел, господин комиссар, и я могу назвать вам его имя.
– Неужели? Мсье виконт де Шаньи, вы хотите сказать, что мадемуазель Кристину Даэ похитил ангел? В Опере есть ангел?
Рауль беспомощно оглянулся по сторонам, словно надеясь кого-то увидеть. В ту минуту, когда ему, казалось, так необходима помощь полиции в поисках его невесты, он испытал странную потребность вновь увидеть того таинственного незнакомца, который только что рекомендовал ему соблюдать осторожность. Но его нигде не было.
Раулю требовалось поговорить. Однако он не мог объясняться перед этой толпой, смотревшей на него с нескрываемым любопытством.
– Да, мсье, ангел, – ответил он Мифруа. – И я скажу вам, где он живет, когда мы останемся наедине.
– Вы правы, мсье.
И комиссар полиции, усадив Рауля рядом с собой, выставил всех за дверь, за исключением, естественно, директоров, хотя они выглядели настолько отсутствующими, что не стали бы протестовать, если бы их выпроводили из собственного кабинета тоже.
Рауль решился:
– Господин комиссар, этого ангела зовут Эрик, он живет в Опере. И он Ангел музыки!
– Ангел музыки? Воистину, это очень любопытно! Ангел музыки…
И, повернувшись к директорам, Мифруа осведомился:
– Господа, у вас в Опере действительно есть такой ангел?
Ришар и Моншармин покачали головами, даже не улыбнувшись.
– О! – вмешался виконт. – Эти господа наверняка слышали о Призраке Оперы. Так вот, хочу сообщить им, что Призрак Оперы и Ангел музыки – это одно и то же лицо. И его настоящее имя Эрик.
Мифруа встал и внимательно посмотрел на Рауля.
– Простите, мсье, вы изволите издеваться над правосудием?
– Ни в коем случае! – запротестовал Рауль и с болью подумал: «Он тоже не захочет меня слушать…»
– Тогда зачем вы несете вздор про какого-то Призрака Оперы?
– Я уверен, что эти господа знают, о ком я говорю.
– Господа, вы знакомы с Призраком Оперы?
Ришар встал, держа в руке последние волоски из своих усов.
– Нет, господин комиссар, мы его не знаем! Но мы бы очень хотели с ним познакомиться! Потому что не далее как сегодня вечером он украл у нас двадцать тысяч франков!
И Ришар обратил на Моншармина свирепый взгляд, который, казалось, говорил: «Верни мне двадцать тысяч франков, или я все расскажу».
Моншармин отлично понял его и сделал жест полного отчаяния:
– Рассказывай! Расскажи ему все!..
Мифруа по очереди смотрел сначала на Ришара, потом на Моншармина и затем на Рауля, спрашивая себя, не оказался ли он часом в сумасшедшем доме. Он провел рукой по волосам:
– Призрак, который в один и тот же вечер похищает певицу и крадет двадцать тысяч франков – это, знаете ли, очень занятный призрак! – сказал он. – Если вы не возражаете, мы займемся этими вопросами по порядку. Сначала певицей, потом двадцатью тысячами франков! Давайте, мсье де Шаньи, попытаемся поговорить серьезно. Вы полагаете, что мадемуазель Кристину Даэ похитил некто по имени Эрик. Значит, вы его знаете? Вы видели его?
– Да, господин комиссар.
– И где же?
– На кладбище.
Мифруа зябко поежился и снова взглянул на Рауля:
– Ну конечно!.. Именно там мы обычно и встречаемся с призраками… И что вы делали на кладбище?
– Мсье, я прекрасно понимаю странность моих ответов и то впечатление, которое они производят на вас, – сказал Рауль. – Но умоляю вас поверить, я не сумасшедший! Речь идет о спасении самого дорогого мне человека в мире – не менее дорогого, чем мой любимый брат Филипп. Я хотел бы убедить вас в нескольких словах, потому что время поджимает и каждая минута на счету. Однако, к сожалению, если я не поведаю вам эту чрезвычайно странную историю с самого начала, вы мне не поверите. Я расскажу вам, господин комиссар, все, что мне известно о Призраке Оперы. Конечно, господин комиссар, я многого не знаю…
– Все равно рассказывайте! – воскликнули Ришар и Моншармин, внезапно очень заинтересовавшись.
Но вскоре, к их большому сожалению, надежда узнать какие-то детали, которые могли бы навести их на след мистификатора, рухнула. Они пришли к печальному, но неизбежному выводу, что мсье Рауль де Шаньи совсем повредился рассудком. Вся эта история с Перрос-Гиреком, с мертвой головой, с зачарованной скрипкой могла зародиться только в воспаленном воображении влюбленного.
Кроме того, было очевидно, что и Мифруа все больше и больше разделяет этот взгляд, и, конечно, комиссар прекратил бы это сбивчивое описание уже известных нам событий, если бы обстоятельства сами не прервали его.
Дверь открылась, и в комнату вошел необычно одетый человек – в просторном черном сюртуке и в надвинутом до ушей потертом и лоснящемся цилиндре. Он поспешно подошел к комиссару и начал вполголоса что-то говорить ему. Это был, несомненно, сыщик, который докладывал своему начальству о чем-то срочном.
Все это время Мифруа не сводил глаз с Рауля и наконец, обращаясь к нему, сказал:
– Довольно о призраке. Мы немного поговорим о вас, если вы не против. Вы ведь собирались сбежать сегодня вечером вместе с мадемуазель Кристиной Даэ, верно?
– Да, мсье.
– После спектакля?
– Да, мсье.
– Вы совершили все необходимые приготовления для этого?
– Да, мсье.
– Экипаж, на котором вы прибыли, должен был увезти вас обоих; кучер знал о вашем плане; маршрут был разработан заранее. Более того, кучеру предписано на каждой станции менять лошадей.
– Совершенно верно, мсье.
– И тем не менее ваш экипаж все еще стоит там, ожидая вашего появления, со стороны ротонды, не так ли?
– Да, мсье.
– Знаете ли вы, что рядом с вашей каретой было еще три экипажа?
– Я не обратил на это внимания.
– Они принадлежали Ла Сорелли, для которой не нашлось места во дворе администрации; Ла Карлотте и вашему брату, графу де Шаньи.
– Возможно…
– Несомненно и то, что если ваш собственный экипаж, экипаж Ла Сорелли и экипаж Ла Карлотты все еще находятся на своих местах вдоль тротуара у ротонды, то кареты графа де Шаньи больше там нет.
– Какое отношение это имеет к делу?
– Простите, а господин граф не возражал против вашего брака с мадемуазель Даэ?
– Это касается только нашей семьи.
– Вы сами ответили на мой вопрос: он был против. И именно поэтому вы собирались увезти Кристину Даэ – подальше от возможных препятствий со стороны вашего брата. Что ж, мсье де Шаньи, вынужден сообщить, что ваш брат оказался более проворным, чем вы! Именно он похитил Кристину Даэ!
– О нет! – простонал Рауль, прижимая руку к сердцу. – Это невозможно. Вы уверены в этом?
– Сразу после исчезновения мадемуазель Даэ, организованного с участием третьих лиц, имена которых нам еще предстоит установить, ваш брат бросился в свой экипаж и с бешеной скоростью помчался через весь Париж.
– Через весь Париж? – повторил потрясенный Рауль. – Что вы подразумеваете под этим?
– Прочь из Парижа.
– Из Парижа? И в каком направлении?
– В направлении Брюсселя.
Хриплый крик вырывался из уст несчастного юноши.
– О! Клянусь, я догоню их.
И он выбежал из кабинета.
– И привезите ее сюда! – весело крикнул ему вдогонку комиссар. – Ну что? Это стоило того, чтобы выслушивать историю об Ангеле музыки!
После этого Мифруа обернулся к своей ошеломленной аудитории и прочел краткую лекцию об основах полицейской работы:
– Честно говоря, я не знаю, действительно ли граф де Шаньи похитил Кристину Даэ. Но мне нужно это выяснить, и нет более заинтересованного исполнителя для этой задачи, чем его брат, виконт. Сейчас он бежит, летит! Теперь он – мой главный помощник! Вот, мсье, искусство сыска, которое считается таким сложным и которое, однако, на деле может оказаться очень простым, как только вы узнаете, что оно порой состоит в том, чтобы заставить делать полицейскую работу людей, которые вовсе полицейскими не являются!
Но самодовольство господина комиссара полиции, возможно, сильно поубавилось бы, если бы он узнал, что его «главный помощник» был остановлен, как только оказался в пустом коридоре, подальше от любопытных глаз.
В безлюдном коридоре перед Раулем внезапно появился высокий человек, преграждая ему путь.
– Куда вы так спешите, мсье де Шаньи? – спросил незнакомец.
Рауль поднял нетерпеливый взгляд и узнал остроконечную шапку.
– Это опять вы! – воскликнул он. – Вы, кто знает секреты Эрика и не хочет, чтобы я говорил об этом. Кто же вы?
– Вы это прекрасно знаете. Я – Перс! – ответил незнакомец.
ГЛАВА ХХ.Виконт и Перс
Теперь Рауль вспомнил, как однажды вечером во время представления брат показал ему этого загадочного человека, о котором никто ничего не знал, кроме того, что он перс и живет в старой маленькой квартирке на улице Риволи.
Смуглый мужчина с зелеными глазами, в остроконечной каракулевой шапке склонился к Раулю.
– Надеюсь, вы не открыли полиции тайну Эрика?
– И почему же я не должен открывать полиции тайну этого монстра? – Рауль попытался протиснуться мимо мешавшего ему назойливого человека. – Он что, ваш друг?
– Я потому надеюсь, вы ничего не сказали об Эрике, что секрет Эрика – это еще и секрет Кристины Даэ! Говорить об одном – значит говорить и о другом!
– О, мсье! – Рауль становился все более нетерпеливым. – Вы, похоже, знаете о многих вещах, касающихся меня. Но мне некогда выслушивать вас!
– Еще раз спрашиваю, мсье де Шаньи, куда вы так торопитесь?
– Неужели вы не догадываетесь? На помощь Кристине Даэ…
– В таком случае вам не нужно никуда ехать! Потому что Кристина Даэ здесь.
– С Эриком?
– С Эриком!
– Откуда вы это знаете?
– Я был на представлении, и Эрик единственный на свете, кто мог бы организовать подобное похищение! – он печально вздохнул. – Я узнаю руку монстра.
– Вы что же, знаете его?