– Ава? А я уронил свою… я кое-что уронил в воду, – поводит он рукой в неопределенном жесте.
Я догадываюсь, что именно он уронил. Последние несколько дней дядя пил слишком много. Много даже для него. А из своего личного опыта я знаю, как быстро водяной пар на мосту заставляет бутылку выскользнуть из твоей руки.
– Надеюсь, вода смыла твое бремя? – говорю я полушутя-полусерьезно.
Дядя Тай пожимает плечами. Вряд ли упавший с моста ликер способен что-либо для него исправить.
Я опираюсь на перила рядом с дядей.
– Помнишь, ты привел меня сюда и научил, как правильно плеваться? – Свой вопрос я сопровождаю плевком, задавая ему такую дугу полета, чтобы он попал не в водопад, а в бассейн внизу.
– Ты натренировалась.
Судя по тону, дядя Тай пусть и не сильно, но впечатлен. Он никогда не остается в плохом настроении долго.
– Я всего лишь преподал тебе урок, который мне преподал твой дед.
– Это было перед тем, как ты бросил колледж, верно? – говорю я, растягивая губы в улыбке. – А в следующий раз ты заявился домой с бакенбардами артиста и гнусавым бостонским выговором. И требовал называть тебя Тайлером.
– Не напоминай мне, – рычит дядя.
– Тайлер был слишком хорошим, чтобы плеваться со своей любимой племянницей. Он носил оксфордскую рубашку и намеревался отрастить усы.
Дядя Тай смеется. Это хорошо.
– Дед посетовал, что видел больше волос на коже бекона. И зашел за мной в ванную, чтобы удостовериться, что я их сбрил.
Дедушка никогда не боялся высказывать свое мнение.
– Ты закончил на сегодня всматриваться в бездну? – Оттолкнувшись от перил, я в притворном нетерпении скрещиваю на груди руки.
Дядя Тай выпрямляется, салютует мне по какой-то дурацкой причине и разворачивается в сторону дома. Но в тот момент, когда он проходит мимо, обдавая меня шлейфом ликерного амбре, я замечаю, как между деревьями у дальнего конца моста что-то движется.
– Ава? Я думал, что ты пришла загнать меня обратно…
– Да-да, иду… – Я несколько секунд пристально, до рези в глазах, вглядываюсь в тени, но там ничего нет.
Глава вторая
Час спустя, когда солнечный свет уже начинает меркнуть, мы наконец уезжаем из дома. В последний раз и… навсегда. Кэролин и дядя Тай с ревом уносятся по подъездной аллее в своем спорткаре. А меня терпеливо ожидает набитая доверху «Бесси». Окна усадьбы зияют темными впалыми глазницами. Величавая архитектура размывается сумерками, как уже подернутая пеленой тумана память. И я не могу избавиться от беспокоящего ощущения: мне кажется неправильным покидать отчий дом вот так. Я к этому не готова. Однако выбора нет – и я это понимаю. После смерти родителей выяснилось, что наша семейная винокурня в бедственном финансовом положении. Дядя Тай и Кэролин изо всех сил пытались ее спасти, но в итоге нам пришлось продать все поместье.
Впрочем, старый коттедж, который сняла для нас Кэролин, находится недалеко. И если повернуться на мосту Бурден лицом на юг, то можно разглядеть округлую стену мельницы, стоящей на берегу реки примерно в полумиле ниже по течению.
Доехав до железных ворот в конце подъездной аллеи, спорткар испускает веселый гудок. Даже не видя дядину жену, я отчетливо представляю, как растягиваются в улыбке ее губы, когда она выруливает из ворот на узкую улочку, ведущую к Ред-роуд. Да, Кэролин не станет оглядываться назад. Это не в ее духе. И дядя Тай, скорее всего, тоже не станет. Но по другой причине – он не сможет окинуть дом прощальным взглядом. Не выдержит.
Я сажусь в «Бесси» и, по обыкновению, бормочу похвалу Люциферу за то, что она заводится с первой попытки. Выехав за ворота на улицу, я останавливаюсь. Новые владельцы дома заедут в усадьбу через эти же ворота уже завтра. Я пытаюсь представить себе это – представить их, новых хозяев. Но у меня не получается.
В одном из коттеджей на противоположной стороне улицы свет то зажигается, то гаснет. Он мигает еще трижды в быстрой последовательности. А потом я замечаю его – свисающий из окна самодельный баннер со словами «ПОКА, ДРЯНЬ». А над баннером ухмыляется мой лучший друг (из парней, по крайней мере) – Форд. Покачав головой, я открываю окошко автомобиля.
– Козел! – кричу я Форду.
Ответом мне изысканный поклон, после которого парень исчезает из виду. Но его придурочная выходка, как всегда, срабатывает. Я с улыбкой закрываю окошко, отгораживаясь от холода, и следую за Кэролин и дядей к нашему новому дому.
Табло на Ред-роуд обозначает западную границу городка. На обращенной ко мне стороне написано: «ВЫ ПОКИДАЕТЕ БУРДЕН-ФОЛЛЗ – возвращайтесь поскорее!» Табло также информирует о численности горожан – их 9504 человека. А еще на нем нарисована темноволосая девушка: стоя к водителям спиной, она смотрит на волшебный водопад. Непосвященным приезжим даже в голову не придет, что она мертва. Но все местные об этом знают. И для городка эта девушка – своеобразный неофициальный талисман.
Наблюдая в зеркало заднего вида за тем, как уменьшается в размере табло, я поворачиваю к центру. Если изобразить Бурден-Фоллз в виде лица, рассматриваемого сверху, то наше, то есть уже не наше, поместье будет его левым глазом, а огибающая его дугой Ред-роуд – бровью над этим глазом. Ред-роуд вливается в убегающую на юг Ривер-роуд (нос, если вам угодно). И я выезжаю на нее. Свернув у бензоколонки, в минимаркете при которой я работаю по выходным, а иногда даже будними вечерами, я попадаю в «оскал зубов» из крошечных коттеджей. Самый дальний слева теперь наш.
Я припарковываюсь перед ним, Кэролин и дядя Тай уже внутри. Я видела этот коттедж раньше, но только снаружи. И по-моему, часть меня все еще цепляется за нелепую мысль: если бы я встала в позу, переселения бы не было. Ну да, ну да…
Коттедж квадратный, а стоящая у реки мельница имеет округлую форму. Когда-то эти два строения соединялись друг с другом гаражом. На вид коттедж со своими маленькими скученными оконцами, уже освещенными теплым светом, очень миленький. Схватив коробку с рисовальными принадлежностями, я устремляюсь внутрь. Верх входной двери закруглен, как у жилища хоббитов.
– Эй, вы!
На мой зов никто не откликается, но я слышу звуки приглушенных голосов, распространяющиеся по узкой лестнице. Поднявшись по ней наверх, я оказываюсь на лестничной площадке, которую замыкают три двери. Две из них открыты. Одна ведет в ванную. Другая, судя по всему, – в большой чулан (там нет кроватей, только громадная гора коробок с одеждой дядиной жены).
– А вот и ты!
Обернувшись, я вижу Кэролин, стоящую на пороге третьей комнаты.
– А я уже было подумала, что ты заблудилась, – поддразнивает она меня.
За ее спиной застилает постель дядя Тай.
– Куда мне девать свои вещи? – киваю я на с трудом удерживаемую коробку.
– Давай я покажу твою комнату. – Легко, словно пушинку, подхватив ее из моих рук, Кэролин направляется по лестнице вниз. – Надеюсь, она тебе понравится!
Я выхожу следом за Кэролин из кухни. Пройдя по чудному гаражному отсеку, мы оказываемся в круглом чреве мельницы. Пространство поделено на два полумесяца. Первая половина набита коробками, а второй, похоже, отведена роль моей спальни. Внутри холодно и пахнет свежей краской. Но она… прекрасна. Я имею в виду, что столетняя мельница хорошо сохранилась, как и наша уже бывшая усадьба. И это вызывает ощущение, что ты дома. А еще в моей новой спальне имеется крошечное окошко – круглое, как иллюминатор корабля. И выходит оно на реку. А в щели старой оконной рамы со свистом задувает ветер.
Кровать для меня уже застелена. Более того, Кэролин с дядей Таем выкрасили стены в теплый грязно-голубой цвет – как в моей прежней спальне в усадьбе. Кэролин ставит коробку на письменный стол у окна.
– Она больше, чем та темная комнатушка на втором этаже, и здесь имеется отдельная ванная. Тебе не придется по утрам воевать с Таем за право первой принять душ. И еще один плюс: если тебе вдруг захочется… гм… улизнуть куда-нибудь ночью, ты никого из нас не разбудишь. – Лукаво подмигнув, Кэролин толкает меня в плечо. – Ну что, она тебе нравится?
– Конечно. Она роскошная.
Кэролин спадает с лица:
– Ох нет, я вижу, ты ее уже ненавидишь. Черт, это Тай меня надоумил выделить тебе комнату здесь. Но я хотела как лучше – чтобы у тебя было свое, личное пространство. Я так рассчитывала, что получится хоть один приятный сюрприз на исходе такого трудного дня! – Кэролин подхватывает коробку, которую только что поставила на стол; она выглядит жутко расстроенной. – Извини, я сейчас же переселю тебя на второй этаж.
– Нет, Кэролин! Честно, эта комната замечательная.
Забрав у нее коробку, я ставлю ее обратно на стол и мысленно попрекаю себя за то, что повела себя как неблагодарная скотина после всего, что организовала и сделала сегодня Кэролин. Эх, если бы светлые, счастливые мысли озарили мое лицо хотя бы пятью процентами Кэролинности! Увы, этого не происходит.
– Я просто устала, и мой мозг не в состоянии все воспринять.
Кэролин молча изучает меня, а затем уточняет:
– Ты уверена? А то мы можем поселить тебя в маленькой комнатке рядом с нашей, без проблем…
– Мне здесь хорошо, правда! Мне нравится эта комната. Честно-честно!
Дядя Тай за ужином хранит молчание. И буравит взглядом быстро опустошаемую коробку с пиццей так, словно пытается именно на нее возложить всю вину за то, где мы сейчас находимся. Но пеперони никогда никому не подкладывала свинью.
– Так странно представлять чужих людей в усадьбе, да? – говорю я, прекрасно понимая, что посыпаю наши раны едкой солью, и стараясь смягчить свои слова сочувственным тоном.
Нож и вилка Кэролин (она единственная из нас троих ест пиццу с помощью этих столовых приборов) звякают о тарелку.
– Тай, серьезно? Ты ей так еще и не сказал?
Я едва не давлюсь огромным, во весь рот, куском пиццы.
– Что не сказал?
Толком не прожеванная пицца застревает у меня в горле – кажется, меня ждет порция по-настоящему плохих новостей. Пожалуй, даже пеперони не скрасит сегодняшний вечер.