Призрак Сейди — страница 44 из 54

Детектив Холден стоит неподвижно у задней стены. Даже если бы я не встречалась с ним раньше, я бы почувствовала характерный душок полицейского, исходящий от него за милю в разные стороны. Вот он шагает вперед и, сменив на сцене директрису Говер, стучит по микрофону пальцем. Микрофон оглушительно фонит.

– Прошу прощения, – говорит детектив, как будто он еще не привлек к себе всеобщее внимание. – Я детектив Майк Холден. И при содействии местной полиции я расследую смерть Форда Саттера и Фрейи Миллер, почтить которых вы пришли сегодня сюда. Пользуясь моментом, я хочу вас заверить: мы делаем все, что от нас зависит, чтобы установить обстоятельства случившегося. Я знаю, многие из вас уже побеседовали с нами, и мы вам очень признательны за помощь. И мне бы хотелось донести до вас: мы не верим, что гибель Форда и Фрейи – начало серии. Вместе с тем я призываю всех ребят: не выходите из дома в темное время суток в одиночку. Вы, должно быть, тоже заметили возросшее количество полицейских на улицах… Сейчас мне бы не хотелось отнимать у вас время. Но на тот случай, если кто-либо из вас располагает информацией, важной для следствия, я оставлю свои контакты у директора Говер, и она обязательно поможет вам связаться со мной.

Холден уже готов сойти со сцены, когда из зала доносятся выкрики:

– А как наши дети? Вы гарантируете, что они в безопасности?

– Может, вы организуете полицейское сопровождение детей в школу и из школы?

– Почему у школьных ворот наших детей караулят репортеры?

– Вы действительно убеждены в том, что первая девушка утонула сама, а не была убита? Может, в городе все-таки орудует серийный убийца?

– Почему вы еще никого не арестовали? С убийства Фрейи Миллер прошло уже две недели!

Детектив Холден поднимает руку, и крики в зале стихают.

– Об этом вам не нужно беспокоиться. Мы твердо убеждены, что смерти Форда Саттера и Фрейи Миллер связаны, но вероятность того, что преступник посягнет еще на чью-нибудь жизнь, крайне мала. Скажу вам больше: между гибелью Клэр Палмер и смертью этих двоих ребят связи не прослеживается. Клэр Палмер утонула. Ее смерть – несчастный случай. Благодарю за внимание. – Не дожидаясь новых вопросов, Холден быстро сходит со сцены и возвращается на свое прежнее место у стены.

– Похоже, никуда они в своем расследовании не продвинулись, – бормочет Кэролин мне на ухо.

Я наклоняюсь к ней ближе:

– Ты так думаешь?

Кэролин пожимает плечами:

– Они никого еще не арестовали.

– А Лиам? Что-то он не попадается мне на глаза в библиотеке в последние дни.

Кэролин наклоняется ко мне еще ближе:

– Мистер Мейтленд заходил в аптеку. Лиам непричастен к убийствам – по крайней мере, непосредственно. Но при проверке его телефона копы обнаружили массу сообщений несовершеннолетним девушкам. Я не знаю, предъявили ли они ему обвинение, но из библиотеки его уволили.

– Да ты что? Правда?

– Это ужасно. Я рада, что его уволили.

– Я бы хотела сказать несколько слов о сыне…

При звуке голоса миссис Саттер, вырвавшегося из динамиков, мы с Кэролин резко разворачиваемся лицом к сцене. Мама Форда стоит у микрофона, одетая в черное, цельнокройное, плотно облегающее фигуру платье и мешковатый блейзер. Такое впечатление, будто эти вещи шили или покупали для двух разных женщин. У Форда были такие же вьющиеся волосы, как у миссис Саттер, хотя в ее прядях уже проглядывает седина. И глаза у Форда были мамины – ясные, пронзительные, голубые. Я вижу это по увеличенной фотографии Форда рядом с миссис Саттер. Снимок нечеткий, слегка размыт, как будто его взяли с одного из профилей парня в соцсетях. И Форд на нем не улыбается, а щурится в камеру. Но не угрюмо. А так, словно внимательно слушает, что о нем говорят на посвященном ему вечере. По крайней мере, не пытается лизнуть свой сосок.

При воспоминании о фотках, которые Форд подсунул в мой шкафчик, на меня накатывает смех. Но засмеяться у меня не получается – горло тут же обжигает горький ком. Он больше никогда не подсунет мне такие глупые фотки. Никогда не попытается меня рассмешить. Господи, мне не верится, что это было всего две недели назад! Но затем я вспоминаю нашу встречу у минимаркета. Я тогда в последний раз видела Форда живым. Он был чем-то напуган, чуть не толкнул меня под машину Хэмиша. Интересно, если бы Форд не умер, простила бы я ему это… и все остальное? Боль в груди отвечает «Нет!», но если по правде, то я не знаю.

Стоя у рамки огромного фото, миссис Саттер продолжает расцарапывать кончики пальцев, словно пытается напомнить себе: Форд здесь… или его нет.

– Я вижу в зале ребят, которые знали моего сына. Его друзей…

Миссис Саттер нахмуривается. Ее глаза скользят по лицам, пытаясь отыскать того, кто подтвердил бы ее слова. И тут она опять замечает меня и облегченно выдыхает. Я чувствую острый укол вины, но заставляю себя улыбнуться – ради миссис Саттер.

– Вы знали Форда, но, возможно, кто-то из вас не был с ним знаком. И мне хотелось бы рассказать вам о сыне. О том, каким он был… Форд любил животных, особенно кошек. У нас их четыре. Полагаю, вы понимаете, что по площади наш дом не годится для содержания четырех кошек. Но Форд всех их кормил и следил, чтобы они прибегали в дом с улицы на ночь. А если какая-нибудь кошка гуляла где-то слишком долго, Форд ходил по улицам с фонариком и звал ее домой…

Этих кошек Форд с мамой унаследовали вместе с домом, после того как его бабушка переехала в пансионат для престарелых. Не поймите меня превратно: Форд любил этих кошек, но был бы сильно раздосадован, если бы узнал, что эти четвероногие станут главной темой на вечере его памяти. Впрочем, как говаривала моя мама: «Вгонять в краску детей – прерогатива матери». И думаю, это так.

– А теперь мне приходится одной справляться с четырьмя кошками, они день и ночь орут, зовут моего мальчика, а он… – Голос миссис Саттер срывается, но, быстро взяв себя в руки, она продолжает: – На День матери он всегда дарил мне самодельный альбом с небольшими статьями, картинками и рецептами, которые мне нравились. И обязательно сочинял забавный рассказ о том, как мы едем в какое-нибудь путешествие. Потому что денег на настоящее путешествие у нас не было. Он всегда… всегда…

Я помню те альбомы Форда. Он делал их в раннем детстве. Надо же… я не вспоминала о них годами, а они так много значили для миссис Саттер!

По ее щекам теперь струятся слезы. И, несмотря на свою решимость не плакать, я чувствую, что влага застилает глаза и мне.

Директриса устремляется к миссис Саттер, но та отмахивается от нее.

– А еще вы, скорее всего, не знаете, что он каждый уик-энд навещал свою бабушку в доме престарелых. Мама уже год как никого не узнает, даже свою семью. Но это никогда не останавливало Форда. Он ездил туда и читал ей книги.

Я до боли прикусываю щеку. Я понимаю, почему миссис Саттер говорит о сыне только хорошее. Так все делают на похоронах… и на вечерах памяти… И все же у меня складывается впечатление, что ее Форд – только одна сторона того Форда, которого знала я. И она такая… пресная. Будто парень, которого я знала всю жизнь, вырезан из бумаги. Возможно, так работает память… Человек запомнится людям таким, каким они воспринимали его при жизни. Сотни людей – сотни версий. И остается только надеяться, что хотя бы одна из них будет хорошей.

– Он мечтал стать актером. Он хотел… он хотел…

Миссис Саттер делает глубокий вдох, но, похоже, передумывает. Кивнув самой себе, она резко завершает речь:

– Полагаю, этого достаточно, благодарю вас за внимание. – И быстро возвращается на свое место в зале.

После нее на сцену поднимается Мэдок Миллер: челюсти сжаты, глаза пронзают толпу. Теперь я понимаю, у кого Доминик позаимствовал свой хмурый взгляд.

– Я Мэдок Миллер, отец Фрейи и Ника. Но я пришел сюда не для того, чтобы рассказывать вам о дочери. Думаю, она многое рассказывала вам о себе сама. Я пришел сюда для того, чтобы сказать вам всего одну вещь. Кем бы ни был человек, убивший Фрейю, он за это заплатит. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы он поплатился сполна. И не успокоюсь, пока он не понесет наказание. Если это кто-то из вас, – блуждает по толпе глазами, словно лазером, Миллер, – я советую незамедлительно явиться с повинной в полицию.

От угрозы, звучащей в каждом его слове, меня пробирает дрожь. Но взгляд Мэдока ни разу не задерживается на мне. Он наверняка видел меня. Видел, что я сижу рядом с дядей Таем и Кэролин. Но его глаза не смотрят в нашу сторону.

И все же я испытываю облегчение, когда он сходит со сцены и к микрофону вновь подходит директриса. Откашлявшись, она начинает заключительную речь. Как вдруг в конце зала все приходит в движение. А через секунду из толпы выныривает мистер Хэмиш. Сжимая в руке несколько листков бумаги, он поспешно поднимается на сцену, и миссис Говер, нахмурившись, отступает в сторону.

Почему он здесь? Почему еще не арестован? Почему ему никто не помешал сюда ворваться?

Со своего места в первом ряду вскакивает Доминик. Я не вижу его лица, но отлично представляю, как сверкают глаза парня. Отец кладет ему на плечо руку и, наклонившись, что-то говорит на ухо. И они оба снова садятся.

– Я тоже хотел бы сказать вам несколько слов, – произносит Хэмиш и, откашлявшись, начинает зачитывать текст со своих бумажек. – Будучи классным руководителем Фрейи и Форда, я видел в обоих великолепный потенциал. Форд мог стать прекрасным актером, а Фрейя… откровенно говоря, Фрейя могла выбрать любой путь, и ее везде бы ждал успех.

Хэмиш продолжает читать свой заготовленный текст дальше, перечисляет школьные достижения Фрейи, рассуждает о «Земле призраков» и ее огромном актерском таланте и лишь изредка упоминает Форда. Это самая отвратительная речь из всех, что мне доводилось слышать. Как же он может? На глазах у миссис Саттер, сидящей в первом ряду? Неужели он не понимает, насколько это некрасиво – нахваливать только Фрейю и говорить о Форде лишь между прочим? Зачем он вообще вышел на сцену? Пытается что-то доказать?