– Эрдшпигель, – повторил дедушка Дрексель. – Это значит «зеркало земли». С его помощью ищут сокровища и тайники.
– Не уверена насчет сокровищ, но иногда я вижу в этом зеркале кое-что таинственное, – сказала миссис Циммерман. – Надеюсь, оно покажет, как нам с Розой Ритой вернуться домой. Видите ли, нас сюда закинула какая-то магия. Но мне она, увы, неподвластна.
Дедушка Дрексель кивнул.
– Да, я сразу почувствовал в вас нечто странное. Миссис Циммерман, если не ошибаюсь, ваши силы – это магия земли. Добрая магия, исцеляющая. Мы ее называем волшбой. Мои силы – того же толка.
Роза Рита прочистила горло.
– Э-э-э… а что именно вы слышали из нашего разговора?
– Только кое-что о зеркале, – ответил старик.
Роза Рита с облегчением посмотрела на миссис Циммерман. Хорошо, что дедушка Дрексель не слышал, что они говорили о его смерти от пневмонии. Миссис Циммерман тоже решила задать вопрос.
– Мистер Дрексель, почему местные жители вас боятся?
Старик печально покачал головой.
– Кто их разберет? Я много лет делал лекарства от болезней и ни разу не причинил никому вреда, не насылал проклятий. Но люди разносят слухи. Говорят, что якобы я творю злые дела. Похоже, мистер Штольцфус – один из тех, кому я обязан дурной славой. Он жесткий человек, злится на весь мир и почему-то вымещает свой гнев на мне.
– Миссис Циммерман, а может, зеркало даст ответы на вопросы мистера Дрекселя? Как в сказке про Белоснежку, где злая королева говорила «Зеркало, зеркало на стене…»
Миссис Циммерман приложила указательный палец к подбородку.
– Стоит попробовать, – медленно проговорила она. – И, возможно, мистер Дрексель знает о волшебном зеркале больше меня. Все-таки это не сильная моя сторона.
– Так принесите же сюда эрдшпигель! – сказал мистер Дрексель. – Со мной ничего не случится. Возьмите тележку и мула Небби. Посмотрим, что покажет нам зеркало.
К счастью, в детстве миссис Циммерман довелось пожить на ферме. Она запрягла в зеленую тележку Небби, темно-коричневого мула, который всем своим видом показывал, что у него есть куда более интересные дела, чем везти ее неизвестно куда. Мистер Дрексель снова заверил Флоренс, что с ним все будет хорошо, и тогда миссис Циммерман согласилась взять с собой Розу Риту.
День был ясный и холодный. Путешественницы быстро добрались до подножия холма, где миссис Циммерман остановила Небби.
– Сомневаюсь, что дальше смогу управляться с тележкой на такой дороге, – сказала она. – Роза Рита, как твоя лодыжка? Сможешь забраться на холм за зеркалом и вернуться? Я бы пошла сама, но, боюсь, если тут не останется тот, кто умеет обращаться с мулами, эта зверюга уйдет домой.
– Хорошо, – согласилась Роза Рита. Девочка взяла ключи от машины и стала карабкаться наверх. Вскоре она уже с трудом дышала, легкие наполнились холодным воздухом. Лодыжка затекла и сильно болела. И все же Роза Рита довольно быстро добралась до зарослей рододендрона, где ее ждала несчастная Бесси. Девочка открыла машину и осторожно вытащила зеркало с заднего сиденья. Теперь осталось спуститься вниз и не разбить ценный артефакт. Спуск занял у Розы Риты гораздо больше времени.
– Надеюсь, мы успеем вернуться домой раньше мистера Вайса и его семейства, – сказала она, когда миссис Циммерман разворачивала мула с тележкой.
– Не переживай, – успокоила ее миссис Циммерман. – Походы в церковь в 1820-х были занятием продолжительным. Наверняка у нас в запасе еще несколько часов.
Небби понял, что они едут к дому, и сразу повеселел, бодро застучав копытцами по дороге. Снег блестел на солнце так ярко, что резал глаза, заставляя Розу Риту щуриться. Вернувшись на ферму, миссис Циммерман распрягла Небби, потерла ему бока и дала овса. Затем они с девочкой прошли в дом, на кухню, где пожилой мистер Дрексель дремал в том же кресле, в котором они его оставили. Стоило им войти, как он тут же проснулся.
Роза Рита подбросила дров в огонь, и они с миссис Циммерман наконец отогрелись. Волшебница осторожно развернула зеркало. Мистер Дрексель взял его в руки и внимательно осмотрел.
– Да, – заключил он, – это зеркало земли. Рама из красного дерева, под стеклом серебряная подложка. Если правильно его повернуть, то можно обнаружить надпись. Видите?
Миссис Циммерман наклонилась к зеркалу, чтобы рассмотреть, что показывает ей дедушка Дрексель.
– Правда? Забавно, я раньше не замечала там надписей. Конечно, мне и незачем было разглядывать. Да, теперь я вижу символы, но не могу их прочитать.
Роза Рита с любопытством рассматривала таинственный предмет. Дедушка Дрексель повернул зеркало задней частью вверх и наклонил его так, чтобы свет от огня падал под разными углами. Девочка заметила несколько отметин: круг, крест и какие-то знаки, может быть, даже буквы.
– Они и не должны легко читаться. Чтобы понять, что это за заклинание, нужно хорошенько изучить надписи, – сказал дедушка Дрексель. – Но это можно сделать позже. Миссис Циммерман, будьте добры, покажите, что вы можете с ним делать.
Флоренс взяла зеркало и поставила его на стол, оперев на высокий глиняный кувшин. Спереди она приставила масленку, чтобы зеркало не упало. Потом волшебница замялась: обычно она не взывала к магическим силам, все происходило само собой. Она сомневалась, что сможет использовать зеркало во благо, и немного побаивалась того, что может произойти. Но потом миссис Циммерман решила, что стоит попробовать, ведь иначе она так ничего и не узнает.
– Итак, – наконец сказала она, – я посмотрю в зеркало и сосредоточусь на призраке, который мне являлся. Это был дух… дух пожилой женщины, которую звали бабушка Уэзерби. Надеюсь, она явится и посоветует нам, что делать.
– Хорошо, – сказал дедушка Дрексель. – Мы с Розой Ритой молча посмотрим.
Роза Рита встала рядом с дедушкой Дрекселем. Теперь, когда они собрались проводить какой-то страшный ритуал, ей стало не по себе. Со своего места девочке хорошо было видно миссис Циммерман и зеркало перед ней. Волшебница стояла боком к Розе Рите, но девочка не видела ее отражения. Флоренс долго смотрела в зеркало. Вдруг Роза Рита заметила, что под рамой начали бегать цветные огоньки – то редкие бледно-розовые, то более частые голубые. Вспышки света становились все ярче, и вскоре зеркало уже переливалось разными цветами. Девочка почувствовала покалывание на руках и шее. В зеркале появились очертания, но это была не миссис Циммерман!
Роза Рита вздрогнула. В зеркале отражалось старое морщинистое лицо с нахмуренными бровями и опущенными от многолетней печали уголками рта. Образ просвечивался и смешивался с отражением миссис Циммерман. Губы старухи шевельнулись, и мистический голос прошептал:
– Я слышу тебя.
Роза Рита нащупала руку мистера Дрекселя, и он ободряюще сжал пальчики девочки. Миссис Циммерман проговорила:
– Скажи, что нам делать.
– Ты сама все знаешь, – прошептал голос. – Помогите семье мистера Вайса. Тогда ты сможешь вернуться и обрести утраченные силы. Торопись! У меня мало времени. Кто-то пытается вырвать зеркало из моей власти.
– Но чем мы можем помочь? – спросила миссис Циммерман. – Объясни нам…
Образ в зеркале растворился, и теперь в нем отражалось только лицо миссис Циммерман. Вдруг на зеркальной поверхности вспыхнули два огромных холодных глаза. Они окинули комнату злобным, полным ненависти взглядом, и Роза Рита закричала от страха. Еще одна вспышка – и зеркало почернело. Комната показалась девочке такой же темной, как тогда, когда она впервые сюда зашла.
Но на этот раз темнота была другая – она источала зло.
– Не смотри! – вскрикнул мистер Дрексель. Роза Рита отвернулась.
Она услышала тяжелое дыхание миссис Циммерман, а затем почувствовала беззвучный взрыв.
– Помоги ей, – сказал дедушка Дрексель. – Теперь безопасно. На помощь, Роза Рита!
Роза Рита подбежала к столу. Миссис Циммерман согнулась, уткнувшись лбом в красную клетчатую скатерть. Девочка заметила, что теперь зеркало казалось самым обычным, и все же она его опустила. Роза Рита потрогала волшебницу за плечо.
– Миссис Циммерман! Миссис Циммерман! Очнитесь! О боже, миссис Циммерман, очнитесь, пожалуйста!
Дрексель медленно встал. Он наклонился к Флоренс и коснулся ее щеки.
– Дышит ровно. Думаю, она в порядке. Первый образ был добрым, но потом зеркалом завладела какая-то злая сила, она-то и попыталась нанести удар.
Миссис Циммерман открыла глаза и села, растерянно осматриваясь.
– Боже мой, – проговорила она. – Вот это потрясение!
Роза Рита едва не плакала.
– Ох, как же хорошо, что с вами все в порядке! – сказала она.
– Постой-ка… – сказала миссис Циммерман, озадаченно глядя на девочку. – А ты кто такая? Мы знакомы?
У Розы Риты защемило сердце.
– Это же я, миссис Циммерман! Роза Рита! Вы что, не помните меня?
– Нет. Боюсь… – Флоренс приложила руки ко лбу, – боюсь, что не помню. И, раз уж на то пошло, а кто я? Этого я тоже не могу вспомнить.
Глава шестая
Миссис Циммерман потеряла память. Она не узнавала ни Розу Риту, ни дедушку Дрекселя и даже имени своего не могла назвать. Девочка с тяжелым сердцем смотрела на встревоженную и растерянную подругу. Мистер Дрексель положил руку на плечо Розы Риты и сказал:
– Будь добра, уложи ее в постель. А я пока посмотрю, не пригодятся ли мои травы и лекарства. Может, они помогут.
Роза Рита повела миссис Циммерман в комнату, где волшебница спала прошлой ночью. Флоренс, похоже, понимала, что эта незнакомая девочка о ней заботится, и послушно отправилась с ней. Роза Рита помогла волшебнице переодеться в ночную сорочку, которую дала ей миссис Вайс. Только миссис Циммерман улеглась в кровать, как в дверь тихонько постучал дедушка Дрексель, и Роза Рита сразу ему открыла.
В руках у старика была черная деревянная коробочка. Дрексель поставил ее на прикроватный столик. Миссис Циммерман испуганно посмотрела на, как ей казалось, незнакомца. Дедушка попросил: