Призраки Джейн Лоуренс — страница 20 из 64

Дом цеплялся за нее, словно не желая отпускать, — края юбки то и дело попадали в щели половиц. Тени на стенах следовали за ней, принимая устрашающие формы, хотя очертания тех, из прошлой ночи, были почти забыты.

Это место не для нее. Она больше не желает находиться в Линдридж-холле, в этих обветшавших декорациях для отщепенцев, застрявших между мирами.

Еще вчера она уверенно держала щит, готовая к атаке, целью которой было выяснить, кто скрывался под именем Элоди. Теперь же он лежал, сломанный ее страстностью и доверчивостью, а она оставалась ничем и никем не защищенной. Время, проведенное в этом особняке, принесло лишь ужас и страдания.

По дорогам вновь можно проехать. Если послать за каретой в город, придется ждать слишком долго, наездница из нее никудышная, поэтому воспользоваться лошадью мистера Перла тоже не удастся. Оставалось просить кого-то из фермеров отвезти ее в Ларрентон в телеге. Возможно, далеко отсюда, в городе с его особенным ритмом, боль предательства постепенно утихнет. Августин должен был объяснить, что происходит в доме, и она непременно бы поняла. Они пришли бы к равенству в тождестве, используя в качестве неизвестных сбивающую с толку ложь и искреннюю страсть.

Джейн спустилась в холл, сделала несколько шагов в сторону кухни и остановилась, ощутив, как напряглась спина между лопатками. Она медленно повернулась, ожидая натолкнуться на взгляд, который ощущала физически, но увидела лишь безлюдный холл и вдалеке ведущую в подвал дверь. Мир замер. Теперь она отчетливо слышала над ухом шепот Августина, чувствовала на шее его жаркое дыхание.

Ничего. Совсем ничего. Своды могут в любой момент обрушиться.

Ноги пришли в движение против ее воли, пальцы помнили прикосновение к ледяному замку. Если он так легко соврал ей о событиях прошлого вечера, как вообще относиться к его заверениям?

Верить нельзя, нет. Она не должна верить ему, особенно находясь в этом доме.

Полумрак холла давил со всех сторон, звуки постепенно стихали. Замок сверкнул, стоило ей приблизиться. Поняв, что связка ключей на боку бесполезна, Джейн придирчиво оглядела дверь из сучковатых досок. По непонятной причине внутри росло желание проникнуть за нее.

Она протянула руку и сжала замок, а в следующую секунду подпрыгнула от страшного грохота. Она огляделась, не сразу поняв, что стук доносится с той стороны. Джейн отпрянула и услышала еще удар, и еще. Дверь не шелохнулась, хотя по ней били со значительной силой — бум, бум, бум. А затем в одну секунду все изменилось, действие стало развиваться не перед Джейн, а за ее спиной: она услышала смех, кажется, десятка, если не сотни мужчин, и одинокий женский голос произнес:

— Нас пригласили.

Глава пятнадцатая

Женщина оказалась доктором Джорджианой Хант, с которой приехали семь лучших хирургов и врачей Брелтании.

Джейн укрылась в коридоре от возникшей суеты и впилась ногтями в ладонь от досады.

Холл мгновенно наполнился багажом и смехом людей, совершенно не считающихся с миссис Перл.

Джейн старалась не расплакаться от всей этой неразберихи, которая для нее была сродни катастрофе. Она не в том состоянии, чтобы кого-то принимать, к тому же не хотела оставаться в доме, но не представляла, как выпроводить гостей, не обидев.

Будто услышав ее мысли, миссис Перл громко объявила:

— Прошу простить, госпожа доктор, господа доктора, но доктор Лоуренс не предупреждал о гостях.

— Как на него похоже! — выкрикнул один из мужчин и рассмеялся еще громче. Звуки отражались от сводчатого потолка, искажались и начинали казаться искусственными. Джейн поежилась, задетая нападками на мужа, но затем собралась, готовая защитить его.

Он сам сказал ей, что писал друзьям, уговаривал не приезжать!

И все же они здесь. Мысль заставила встряхнуться. Он солгал ей и в этом? Но с какой целью? Нет, она просто излишне чувствительна в последние дни, склонна к осуждению, а эти люди заносчивы и надменны, поэтому с легкостью проигнорировали возражения Августина.

Так поступила и она сама.

— Вы ведь не захотите остаться одни в загородном доме, господа? — Миссис Перл все еще не теряла надежды их выдворить, за что Джейн была признательна, хотя и понимала, что причина, скорее всего, в неудовлетворительном состоянии особняка. — У нас нет егеря, нет конюшни, в Ларрентоне вам будет гораздо веселее.

И в городе они будут проблемой Августина, не ее.

Заявление осталось без внимания. Контральто доктора Хант эхом раскатилось под сводами холла.

— А что же миссис Лоуренс? Ее мы бы тоже хотели увидеть!

Джейн похолодела и отступила еще на несколько шагов вглубь коридора.

— Я… да, она здесь, — ответила миссис Перл.

Джейн представила, как склоняется ее голова, когда она делает реверанс, хотя отчетливо слышала напряжение в голосе.

— Прошу в гостиную, доктор, господа, я ей сообщу.

Разговоры, неразборчивые слова, шаги — все становилось тише. Джейн прошла чуть вперед и даже разглядела тени удаляющихся людей.

Подобрав до колен юбки и стараясь двигаться как можно быстрее и тише, она взбежала по лестнице и остановилась только у двери спальни. Мысль, что придется войти внутрь, заставила содрогнуться, но ее не должны застать с саквояжем в руке. Это вызовет слишком много вопросов, на которые она не сможет ответить в присутствии посторонних. Заставив себя открыть дверь, она поставила сумку, стараясь не смотреть на кровать, а затем побежала в кабинет: будет логичнее, если миссис Перл найдет ее там.

Переступив порог, Джейн внезапно вспомнила, как здесь Августин обнимал ее в день свадьбы. Тогда она отчетливо почувствовала его желание, спрятанное за смущенной улыбкой. Она невольно мысленно вернулась в тот момент, когда обнаружила в блокноте имя женщины. Своя реакция — шок и злость — сейчас представлялась странной. В окне мелькнуло собственное отражение, так похожее на то, что она наблюдала прошлым вечером.

Но это была она и никто другой.

Запавшие глаза, спутанные волосы, плотно сжатые губы. Все указывало на испытываемый страх. Джейн никогда не придавала большого значения своей внешности, за исключением случаев, когда хотела произвести впечатление. И вот такой момент настал.

Она принялась яростно щипать себя за щеки, чтобы убрать излишнюю бледность. Несколько мгновений неотрывно смотрела на свое отражение, пока не убедилась, что выглядит спокойной и приветливой. Отыскав себя прежнюю, она надела образ, словно новое платье.

Женщина в окне казалась вполне довольной жизнью. Джейн улыбнулась ей, отметив, что улыбка вышла хоть и слабой, но вполне естественной.

С лестницы донеслись шаги миссис Перл, Джейн поспешила сесть в кресло и открыла книгу учета. Аккуратные колонки цифр неожиданно вызвали отвращение.

— Мадам?

Джейн повернулась всем телом и посмотрела на горничную, не менее измученную и уставшую, чем она сама всего минуту назад. Первым желанием было броситься к ногам женщины и умолять ее найти способ выбраться отсюда и уехать домой. Вместо этого Джейн спросила:

— Я слышала, подъехала карета. Это мистер Лоуренс?

Ложь осела горечью на языке, хотя фраза прозвучала удивительно спокойно. Испытывал ли Августин нечто похожее, когда обманывал ее?

— Нет, мадам. Похоже, — горничная натруженными пальцами покручивала фартук, — доктор Лоуренс пригласил коллег. Он предупреждал вас о чем-то подобном, миссис Лоуренс? Они намерены остаться на неделю, но у нас нет запаса продуктов, даже кроватей и… — Она замолчала от беспомощности.

Джейн отчаянно хотелось обвинить во всем Августина, хотелось, чтобы миссис Перл встала на ее сторону против хозяина, скрывшего правду. Однако проблему это не решит.

— Уверена, это недоразумение, — произнесла она вопреки всем мыслям. — Я поговорю с ними.

Джейн подошла к двери, и миссис Перл шагнула в сторону. Уже в коридоре она услышала за спиной деликатное покашливание горничной.

— Простите, мадам. Но вы не спросили, где их найти.

Джейн застыла на месте и опустила голову. Ах, бездарный из меня лжец.

— Я… я подумала, вы проводили их, — в гостиную, мелькнула мысль, — в столовую, там теперь так чисто.

— В гостиную, мадам. Только утром с божьей помощью вычистила там все шторы.

Джейн взглянула на нее через плечо и застенчиво улыбнулась — такое выражение может получиться только искренне.

— Да, очень удачно, — пролепетала она.

Миссис Перл улыбнулась в ответ, но радости на ее лице не было.

Джейн поспешила отвернуться и принялась спускаться по лестнице.


Они ждали ее; стоило ей появиться в дверном проеме, раздались восторженные крики.

— Миссис Лоуренс! — Навстречу ей из кресла (потертого, продавленного, но чистого) поднялась молодая женщина с блестящими медными волосами. Она прошла по комнате и вытянула обе руки. — Как мы рады наконец познакомиться с вами! Я доктор Джорджиана Хант.

Щеки дамы раскраснелись от выпитого, глаза сверкали. Джейн заметила рюмку на столике у кресла. Дама заключила хозяйку в объятия и увлекла за собой в комнату.

На Джорджиане были брюки мужского кроя, сидящие по фигуре, блуза с высоким воротом и жилет, а также длинное пальто, определенно сшитое на заказ. Оно совсем не походило на халат хирурга, но отчего-то Джейн увидела сходство. И оно измялось из-за целого дня, проведенного в карете.

Откуда это стремление проделать долгий путь из Камхерста, несмотря на просьбу Августина не приезжать? И сразу после их свадьбы. Зачем? Ведь не для того же, чтобы познакомиться?

— Новая супруга Августина, господа! — объявила доктор Хант.

Очередной взрыв восторга. Семь человек — пятеро мужчин и две дамы. На одной наряд, похожий на одежду гробовщиков: черный камзол с высоким воротом и узкая юбка. Каштановые волосы — удивительно! — пострижены под мальчика. Второй гостьей оказалась доктор Низамиева — специалист из приюта в Камхерсте.

Мир пошатнулся, Джейн едва удержала равновесие.