Призраки Джейн Лоуренс — страница 22 из 64

— Существуют границы человеческих возможностей. Если доктор не может принять уход пациента, не стоит заниматься хирургией и лечением в целом, даже несмотря на природный дар.

— Мне он сказал, — безжизненным голосом произнесла Джейн, — что я не должна винить себя, что наш пациент умер. Во всем виноват он один.

Винг фыркнул и отвернулся.

— Что за тяга к страданиям! Верните его в Камхерст, и мы быстро его исцелим.

— Не думаю, что смогу его уговорить, — покачала головой Джейн, чувствуя, что в виске возникла боль. Всего одну ночь тому назад все было иначе, намного проще. На мгновение она пожалела, что ложь открылась.

Впрочем, если не той ночью или прошлой, то это неминуемо произошло бы сейчас. Несмотря на попытки мужа держать друзей подальше от нее, они явились и все испортили своей болтовней. Интересно, что сказал бы Августин, появись он сейчас в Линдридж-холле? Как бы поступил, обнаружив здесь сокурсников, как бы выкручивался и выгораживал себя? Или не выдержал бы давления и сдался?

Судьба будто восприняла ее мысли как руководство к действию, потому что на дороге показалась карета. Джейн вздрогнула, и Хант встала рядом, чтобы проследить за ее взглядом.

— Наш добрый доктор? — произнесла она, увидев своими глазами экипаж.

После кивка хозяйки Хант подпрыгнула и закричала от радости. Джейн попыталась ухватиться за ее веселое настроение, надеясь, что и ей станет легче, поднялась и оглядела всех с легкой улыбкой на губах.

— Предлагаю вместе встретить моего супруга, — объявила она и повела присутствующих в холл.

Глава шестнадцатая

Несмотря на множество экипажей гостей, оставленных на подъездной дороге, карета Августина каким-то образом проехала к входу. Он выскочил почти на ходу, волосы совершенно растрепались. Джейн не ожидала, что при виде мужа ощутит острый приступ желания. Затем появилась мысль, как приятно было бы стоять среди его коллег, держась за руки, чувствовать его защиту и поддержку. Она приготовилась к потоку гнева, но он, не сформировавшись, неуверенно замер, затаился внутри. Кроме того, усталость сделала ее уязвимой.

«Жена, — твердила она про себя. — Скончавшаяся жена».

Августин, видимо, догадался, что она обо всем узнала. Достаточно было взглянуть на нее. Это было очевидно ей одной, она видела его насквозь: Августин боялся приближающейся ночи, боялся, что ложь раскроется, боялся, что она оставалась наедине с этими мужчинами и женщинами, которым не хватило такта воздержаться от визита, раз хозяин им отказал.

Он неплохо скрывал чувства и эмоции благодаря большому опыту или хорошо развитой силе воли. Стоящим рядом Хант и Вингу не было до этого никакого дела, впрочем как и остальным присутствующим. Они радостно выкрикивали приветствия, и только Джейн видела, как Августина охватывает паника.

Он подошел прямо к ней, взял за руки и привлек к себе.

— Как давно они здесь? — прошептал он. — Клянусь, я понятия не имел, что они появятся. С тобой все хорошо?

Джейн хранила молчание, поскольку единственное, что могла сказать: «А почему их приезд так тебя пугает?»

— Они не могут остаться на ночь, у нас нет кроватей и…

Растерявшись, он замолчал.

«Ну же, говори», — твердила про себя Джейн, но услышала совсем другое:

— Я со всем разберусь. — Августин склонился и поцеловал ее в щеку.

Она отпрянула, словно прикосновение обожгло, повернулась к гостям и произнесла нарочито манерно:

— А вот и наш добрый доктор, он непременно отужинает с нами, ведь миссис Лутбрайт, разумеется, позаботится об угощении.

Рука Августина сжала ее ладонь в немой просьбе или вопросе, затем он подошел к гостям.

— Мои дорогие друзья, — начал он, в одно мгновение став тем благородным человеком, каким она сочла его, увидев впервые. Казалось, он совсем не замечал высокомерия, которое стало для них буквально второй кожей. — Я приветствую вас, но сразу хочу просить в будущем внимательнее читать мои письма. К моему большому сожалению, в Линдридж-холле нет достаточного количества комнат для вашего комфортного размещения.

Хант весело рассмеялась, взяла его за руку и потянула к входу.

— Какие могут быть между нами церемонии? Мы прекрасно понимаем, что в Ларрентоне не найти таких условий, как в Камхерсте. Мы готовы потерпеть, если твоя любезная служанка — миссис Перл? — принесет одеяла.

Джейн подозревала, что в доме нет и этой малости. Она вошла в дом вслед за Августином, размышляя, насколько прямолинейным он готов быть.

— Постоялые дворы в Ларрентоне неплохи, и я уверен, ваши кучера предпочли бы их. В Линдридж-холле нет конюшен, больше нет.

Лошади паслись на неухоженной лужайке, кучера поглядывали на темнеющее небо и, вероятно, гадали, успеют ли вернуться в город до ночи.

— Тогда я отправлю кучеров на постоялый двор, — заявил Винг, делая шаг вперед. — Утром они вернутся.

— Господа, — произнес Августин спокойным голосом, хотя должен был испытывать ужас, — мне бы хотелось продемонстрировать гостеприимство, прошу, позвольте мне это.

— Августин, нам не нужно ничего, кроме твоего общества. И разве мы когда-то спали ночью, когда игра ждет? — Хант широко улыбнулась.

Августин крутил большим пальцем обручальное кольцо, и Джейн заметила, как натянулась кожа на костяшке.

Что за игра?

— Вам лучше уйти, — произнес Августин, теряя терпение. Уже стоя в дверях, Винг повернулся к нему и расхохотался.

— Августин! Ты ведь не отправишь нас сейчас восвояси? И согласись, твоя клиника — не место для такой компании: вряд ли кому-то захочется выпивать там, где пахнет гноем и кровью.

— Мы и не думаем тебя осуждать, — вмешалась Хант.

Джейн открыла рот, чтобы поддержать мужа, но вдруг заметила, что за ней следит доктор Низамиева. Именно за ней, не за Августином или за ними обоими. Следит как ястреб, высматривающий добычу. Джейн инстинктивно отшатнулась. Он стояла неподвижно, пока Хант, похлопывая Августина по плечу, уводила его в гостиную. Винг выскользнул на крыльцо, а остальные вернулись на свои места у камина или окна.

— Будьте внимательны, — прошептала Низамиева. Она замыкала процессию, будто специально отстала, чтобы ее услышала одна Джейн. — Вы ведь не хотите показаться неприветливой? — Юбки прошелестели мимо.

Щеки Джейн вспыхнули, пальцы задрожали. Она не потрудилась скрыть удивление и недовольство, забыла о самоконтроле в обществе беззаботных докторов. Пусть пристально наблюдавшая всего одна, но и та не должна понять причину разногласий между супругами. Она следила за Августином, разливавшим всем по новой порции бренди и одновременно убеждавшим миссис Перл поторопить миссис Лутбрайт с закусками для легкого фуршета перед ужином, который, скорее всего, опустошит кладовые Линдридж-холла. Надо признать, Августин довольно быстро овладел собой и больше не подавал признаков беспокойства. Более того, уже посмеивался над своей прежней резкостью.

Встряхнувшись, Джейн надела привычную маску с приветливой улыбкой и вскоре погрузилась в беседу с одним из присутствующих, желавшим узнать все о ее семье и образовании. Она как раз говорила о знакомстве с миром цифр, когда в комнате появился Винг и направился к ней.

— Все экипажи я отправил в город, — заявил он. — Кажется, я начинаю понимать, почему вы с пессимизмом восприняли свою способность влиять на нашего Августина. Он совсем не такой, каким я его знал.

— Вот как? — Джейн отошла к буфету. Стакан ее где-то потерялся, но Винг нашел ей новый, немедленно наполнил и вложил в руку так, чтобы ненароком ее не коснуться. — Но я знала его только таким. Влюбленным в свою работу.

И еще умеющим отменно лгать.

— Он изменился. Стал ершистым и норовистым.

— Я ничего не знала об Элоди. — Джейн замолчала, ожидая реакции. Например, Винг мог сказать, что муж поступил плохо, и предложить способы решения. Однако он всего лишь пожал плечами.

— И я совсем не удивлен. Насколько мне известно, это расстроило его отношения с родными. Они относились к Элоди как к дочери и были готовы принять на себя ответственность за ее смерть. — Он фыркнул и выдержал небольшую паузу. — Им стоило бы винить в ее кончине местные болота, комарье и лихорадку, а еще врача, который приезжал в отсутствие Августина. Они могли винить себя за то, что променяли Камхерст на — простите за прямоту — это гнилое поместье. Но глупо винить Августина. Он ведь хирург по своей природе и образованию, между прочим, а вовсе не терапевт.

Джейн посмотрела на мужа. Тот перехватил ее взгляд и подошел, будто его притягивало к ней магнитом.

— Эндрю.

— Августин. Я и не представлял, что твоя супруга так очаровательна. — Поклонившись ей, он с улыбкой поднял стакан. — Она чудо.

Джейн почувствовала, как желчь поднимается к горлу.

Августин взял ее за руку.

— Осмелюсь просить тебя — даже умолять — проконтролировать миссис Лутбрайт.

Хочет отослать ее подальше от Винга. Но по лицу неясно, боится он или ревнует.

Тот сжал плечо ее мужа и рассмеялся.

— Послушай, я уверен, на твоих слуг можно положиться.

— Они не привыкли к гостям, — отозвался Августин, не сводя взгляда с Джейн.

Она смотрела на него, размышляя, не задать ли вопрос об Элоди при свидетеле, но передумала. Винг уже пытался выгородить ее мужа; повторной его попытки уйти от ответа или солгать она не выдержит. Поэтому Джейн мило улыбнулась и поспешила в кухню.

Игра на этом не прекратилась. Каждый раз, когда Джейн возвращалась в гостиную, Августин обращался к ней с очередной просьбой. Попросить миссис Перл принести постельное белье из кладовой на третьем этаже, проверить, нашла ли миссис Лутбрайт хорошее столовое серебро. Он прерывал ее, стоило заговорить с кем-то из гостей, отчего подозрения лишь крепли. Войдя в кухню в третий раз, она попросила миссис Перл привести мужа в холл, чтобы они могли наедине обсудить, как разместить гостей на ночь. Солнце уже садилось, а горничная была сегодня угодливой.