Призраки Эренделла — страница 6 из 7

– Думаю, что... – начала принцесса.

Динь-дон!

– Это... – попыталась продолжить королева.

Динь-дон!

Сёстры посмотрели друг на друга. Точно!

Динь-дон!

– Часы! – одновременно крикнули девушки. У них в ушах стоял звон массивных колоколов.

– Мы рядом с часовой башней! – крикнула Анна.

Вот тогда-то Эльза и осознала ужасную истину.

– Семь! уже семь часов!

– О нет! – воскликнула принцесса, разделяя чувства сестры.

Девушки посмотрели друг на друга и закричали в один голос:

– Праздник!

После этого последовала короткая пауза. Эльза посмотрела на Анну. Анна посмотрела на Эльзу.

И снова в унисон сёстры сказали:

– Как? Ты всё знаешь?

Тем временем фантом неуклюже ковылял взад-вперёд по нижней каменной площадке.

«Странно, что привидение вот так топчется на месте, а не парит в воздухе», – промелькнула мысль в голове королевы.

– Хватит! – решительно сказала она, – Слишком долго мы таскались по тайным проходам! Пришло время, наконец, поймать этого призрака, выбраться отсюда и оказаться там, где мы должны быть!

С этими словами Эльза взмахнула рукой, и прямо от ног девушек вниз побежала ледяная горка, прямиком к далёкому призрачному силуэту.

Анна указала на крутой и очень скользкий на вид спуск, который только что наколдовала её сестра:

– Ты ведь не серьёзно.

Но королева Эренделла была уверена, как никогда. И с улыбкой Эльза толкнула сестру на горку. Затем, смеясь, она прыгнула вслед за ней.

Глава 20

Олафа одолевало чувство печали. И оно ему совсем не нравилось.

Дружелюбный снеговик был уверен, что в стенах замка прячутся привидения. Одинокие и странные существа, слишком робкие, чтобы выйти и познакомиться. Но вместо этого он обнаружил только старые пустые комнаты и толстый слой многолетней пыли.

Пришло время признать, что здесь не было никого, кроме него самого.

Внезапно досадные мысли Олафа прервал звук, напоминавший то ли смех, то ли истошные крики. «Забавно», – подумал он. Звук нарастал с каждой секундой, становясь всё ближе и ближе. Может быть... Может быть...

Да! Наконец-то!

Призраки осмелились показаться!

Неожиданно для Олафа каменный пол под его ногами начал покрываться тонкой корочкой льда. Маленький снеговик повернулся и раскрыл объятия, готовясь приветствовать своих новоиспечённых призрачных друзей. Его простыня надулась от порывов холодного ветра...

И в это же мгновение принцесса и королева Эренделла врезались в него и унесли прочь.

Глава 21

Эльза никак не могла в это поверить. Они с сестрой действительно поймали призрака! Невероятно!

Но гораздо меньше восторга вызывало то, что все они по-прежнему неслись в темноту.

Теперь, когда привидение было у них в руках, Эльза строила ледяную горку вниз по длинному узкому колодцу, пытаясь добраться до пола прежде, чем фантом успеет ускользнуть.

К сожалению, тайный проход оказался недостаточно широким, и прямо перед ними вырисовывалась стена.

Глава 22

– Тупик! – прокричала Анна, крепко вцепившись в привидение. Она увидела, как Эльза с помощью магической силы наколдовала огромный снежный сугроб между ними и быстро приближающейся каменной кладкой, и зажмурилась.

Глава 23

Эльза, Анна и таинственный призрак влетели в сугроб, и оказалось, что стена позади него была совсем не стеной. Это была потайная дверь! Она оказалась хитро спрятана за картиной в большом зале. Из-за силы удара дверь широко распахнулась, и уже через мгновение королева Эренделла, её сестра-принцесса и призрак, которого они преследовали в секретных проходах в стенах замка, пронеслись над головами доброй сотни удивлённых гостей. Наконец все трое приземлились прямо в центре самого большого торта, который когда-либо видел мир.

Сёстры, с ног до головы испачканные шоколадной помадкой, выбрались из шедевра кондитерского искусства и огляделись по сторонам. А затем, указав друг на друга, одновременно прокричали:

– Сюрприз!

Девушки выглядели потрясёнными.

– Подожди... Что ты только что сказала? – с недоумением спросила Анна.

– Прости, но я, похоже, запуталась, – ответила Эльза.

И в эту же секунду из огромного торта между ними вынырнул пойманный призрак.

– А я всё понял! – завопил фантом, разразившись счастливым смехом, который мало подходил загадочному призрачному созданию. – Этот праздник для вас обеих!

Анна прищурилась. Эльза ткнула пальцем в привидение, скрывающееся под простынёй.

– Это то, о чём... – начала Эльза.

– Я думаю? – подхватила Анна.

Королева схватила простыню и резко сдёрнула. Принцесса ахнула, когда увидела маленького улыбающегося снеговичка.

– Теперь всё встало на свои места, – произнесла она. – Мы шли по следам Олафа.

Покачав головой, Эльза позволила себе, наконец, расслабиться и плюхнулась на спину в гигантский торт.

Зазвучали трубы, и с потолка посыпалось конфетти. Торжество началось.

Глава 24

Превосходный ужин с танцами был в самом разгаре. То, что могло обернуться полной катастрофой, было, как пазл, собрано в цельную картину благодаря находчивым придворным советникам и слугам. Как только те поняли, что их королева и принцесса планируют мероприятия-сюрпризы друг для друга в одно и то же время в одном и том же месте, они взяли на себя смелость объединить эти события в один грандиозный праздник. Самый большой торт в мире стал ещё больше. Количество хлопушек было удвоено. Ведь речь шла о самом потрясающем бале и самом великолепном банкете одновременно!

– С ума сойти, – воскликнула Анна, утянув сестру за собой в тихий уголок. – Я до сих пор не могу поверить, что мы обе запланировали сюрпризы на один и тот же день в одно и то же время! Надеюсь... – Анна нервно заломила пальцы. – Надеюсь, тебе нравится? Я имею в виду... Я знаю... Ну, в общем...

Эльза обняла сестру.

– Ты что, шутишь? Это просто фантастика! Лучше и не придумаешь! Мы всё время вместе! Именно для этого я хотела устроить для тебя банкет! А ещё... – Эльза отстранилась и посмотрела Анне в глаза. – Я придумала этот грандиозный праздник, чтобы показать, как много ты для меня значишь. Для всего королевства. Ты спасла меня. Ты спасла... Всех нас. – Анна слегка покраснела, и Эльза продолжила: – И ты права. Мне действительно нужно, чтобы ты была рядом и помогала. Глупо пытаться справиться со всем самой. Я просто чувствовала, что должна так много наверстать...

– Нет, – голос Анны прозвучал ласково, но в то же время твёрдо. – Ты хорошая королева. Замечательная королева. Ты так заботишься обо всём и обо всех... И каждый это знает! Мама и папа... Родители бы так гордились тобой.

Эльза улыбнулась.

– И тобой они бы тоже гордились.

Сёстры снова обнялись, и Анна засмеялась, пытаясь стряхнуть кусочек бисквита, который застрял у неё в волосах.

– Подумать только, я ведь почти поверила, что мы охотились за самым настоящим призраком! Обеденный стол, старая одежда, странные маленькие следы, которые мы видели... Всё это время Олаф водил нас за нос!

Девушки не смогли сдержать смех, когда маленький снеговик проковылял мимо них в сторону танцующих гостей. Олаф улыбнулся и помахал рукой.

– Ой! Видели бы вы себя! Такие счастливенькие! Загляденье! От этого я становлюсь ещё счастливее! Все счастливы!

– А как же твоя охота за призраками? – спросила Анна. – Жаль, конечно, что тебе не удалось подружиться с кем-то из привидений, но зато ты привёл нас в место с множеством прекрасных воспоминаний. Поэтому не всё так плохо.

– Ой, пустяки! – сказал Олаф, отмахиваясь. – Не спорю, было бы здорово найти парочку-другую одиноких скучающих призраков и развеселить их как следует, но гораздо лучше то, что я смог помочь вам. Ах да, кстати, – добавил Олаф, эффектно покрутившись. – У меня теперь новое хобби. Танцы! И сейчас самое время показать всем, на что способен снеговик с ловкими снежными ногами!

Анна и Эльза снова весело рассмеялись, а Олаф, пританцовывая, удалился. Затем их смех медленно затих, и сёстры в ужасе посмотрели друг на друга.

У Олафа вместо ног были большие круглые снежки. Он не мог оставить те странные крошечные следы.

Тайна призрака всё ещё оставалась неразгаданной.

Глава 25

Эльза пыталась не привлекать внимания и как можно незаметнее собрать небольшой отряд стражей. Но слухи молниеносно расползлись среди толпы. Никто и думать не хотел о том, чтобы пропустить очередную часть этого крайне необычного торжества, и поэтому все гости поторопились собраться у старого зеркала, которое было не совсем обычным предметом интерьера.

– Итак, – скомандовала Эльза самым королевским тоном. – Всем оставаться на местах. В этих стенах что-то скрывается, и никто точно не знает, что именно. Нам известно лишь, что это существо реально. Поэтому, уважаемые гости, прошу вас, отойдите для вашей же безопасности. Олаф, пожалуйста, покажи нам, как открыть зеркало.

Маленький снеговик постучал рядом с кованой рамой, но ничего не произошло.

– Хмм, – задумчиво протянул он. – Раньше срабатывало. – Олаф попробовал ещё раз, заколотив руками-веточками по каменной стене. По-прежнему ничего. – Видать, заело, – заключил он.

Стражи вышли вперёд наперевес с ломами, чтобы открыть потайную дверь силой. Когда они заняли позицию, Анна наклонилась ближе к сестре.

– Эльза, ты уверена, что нам нужно это сделать? Да, знаю, я больше всех настаивала, что в стенах водятся призраки и всё такое, но мы провели там столько часов и не нашли ничего потустороннего...

Тук. Тук. Тук.

Из-за зеркала донёсся таинственный звук.

– Я так и знал! – радостно закричал Олаф. – Фантомы наконец-то решились ответить!

Эльза кивнула страже.

– Открывайте... И будьте наготове.

Быстрым движением стражники распахнули дверь настежь. Собравшиеся наблюдали за происходящим, затаив дыхание.