Призыв — страница 51 из 84

[16] Наверное, это была шутка.

– Может быть, они думали о чьей-то сестре.

– Или о маме.

Рич вежливо улыбнулся, но участвовать в этой шуточной пикировке не стал. Ему никогда не нравился такой мужской обмен скабрезностями, и, даже просто присутствуя при нем, он чувствовал себя неловко.

– Сегодня утром здесь прохладно. – Пи Ви кивнул в сторону дома. – Зайдем попьем кофе, поговорим.

Роберт улыбнулся.

– Я вас понимаю.

Они с Пи Ви пошли рядом, а Рич отстал на несколько шагов.

Пи Ви сплюнул.

– Итак, федералы пытаются влезть на твою территорию, а?

– Не только пытаются, – сказал Роберт. – Уже влезли.

– Не могу сказать, что подобное происходило со мной. Тогда здесь не случалось ничего такого, что могло бы заинтересовать федералов.

– А если бы произошло?

– Я бы отбивался изо всех сил.

– Это в точности мой подход.

– Мне жаль возвращать вас с небес на землю, – сказал Рич, наконец, сумевший вклиниться в разговор, – но важно поймать убийцу, и неважно, кто его поймает. По вашему разговору у меня складывается впечатление, что и ты, и Росситер можете придерживать информацию и не сообщать ее друг другу, поскольку каждый хочет первым закрыть дело.

– Да, верно, – согласился Роберт.

– Он прав, – мрачно кивнул отставной начальник полиции. – Твоя первая обязанность – делать дело и уж потом думать о своем самолюбии.

– Я знаю это. Но одно не исключает другого.

Они вошли в дом. За небольшой прихожей находилась огромная гостиная с высоким сводчатым потолком почти в два этажа. Вся восточная стена этой комнаты была окном, выходящим на восток, из которого открывался по-настоящему живописный вид пустыни, начинавшейся за выходом из каньона.

Пи Ви извинился и вышел на кухню, чтобы принести кофе, а Рич и Роберт молча обошли большую комнату, рассматривая новые зеркала, висевшие на противоположной от окна стене. Отражение пустыни в шестиугольных и многогранных зеркалах создавало впечатление, что и так уже большая комната безгранична, а дом как будто парит в воздухе над песком пустыни.

Коллекция охотничьих трофеев украшала каменный камин слева от зеркал, и, когда старик вернулся с кружками черного колумбийского кофе марки «Юбан», Роберт показал на голову дикой свиньи-пекари на стене с трофеями.

– Это что-то новое?

Пи Ви отрицательно покачал головой.

– У меня уже несколько месяцев не появлялось ничего нового. Здесь совсем не стало дичи. Я знаю, что последние несколько лет была засуха, но это уже становится нелепым. За весь последний месяц мне не встретилось ничего, кроме ящериц, птиц-стервятников и пары кроликов. Даже чертовы койоты словно передохли.

Роберт и Рич обменялись взглядами.

Роберт прихлебывал кофе, собираясь начать разговор, но не успел, так как Пи Ви спросил его сам:

– Итак, в чем дело? Что происходит? Вы двое что-то все время хотели сказать, но не решались. Теперь давайте.

– Что вы скажете, если я вам сообщу, что в Рио-Верди завелся вампир?

– Я скажу, что ты тронулся и тебя, пожалуй, не стоит приглашать на пикник.

Роберт глотнул кофе. Рич кивнул.

– Неделю назад я бы именно это и сказал, – продолжил Пи Ви. – Но так было до того, как я нашел труп той дикой кобылицы в овраге. Теперь я скажу: выкладывайте мне все.

Роберт посмотрел на него.

– Вы в это верите?

– Верю или не верю, но эта кобылица стала мумифицированным трупом, а за два дня до этого она паслась на моем лугу.

– Мы тоже нашли животных. И людей. И механик, и конюх, и те двое подростков – все были убиты одинаковым способом. Из них всех высосали кровь. Ни капли не осталось.

– Обескровлены, – сказал Пи Ви.

– Да.

– Сдается мне, что это тот случай, когда федералы и полиция штата могут помочь. Что они говорят об этом?

Роберт пожал плечами.

– Я это с ними не обсуждал. Агент ФБР руководит всем расследованием, но если он и придумал какую-то стратегию, то со мной ею не поделился. Насколько мне известно, эти дела он вместе не связал. И ищет подозреваемого – человека.

– Ты говорил с коронером?

– Именно он подсказал мне идею с вампиром. Он вскрыл тела и сказал, что не знает способа, позволяющего высосать кровь, мочу и все остальное через эти раны на шеях.

– На шеях. – Пи Ви кивнул, явно впечатленный. – А кто теперь коронер? Вудс?

– Да.

– Он знает свое дело. – Пи Ви подошел к деревянному креслу-качалке и сел в него. – Это становится интересным.

Роберт сел на диван, стоявший рядом с камином.

– Я согласен.

– А как насчет тебя? – спросил Пи Ви, посмотрев на Рича. – Ты пока почти ничего не сказал.

– Я не знаю, что мне думать. Я пока не решил. Но трудно спорить, когда есть и такая возможность.

Отставной начальник полиции кивнул.

– Давайте предположим, что мы имеем дело с настоящим вампиром. – Он смотрел то на Рича, то на Роберта. – Как часто ему нужно питаться?

Роберт вздохнул.

– Убийства происходят раз в одну-две недели. Ему нужно новое тело раз в две недели.

– Плюс еще животные, – напомнил Рич.

– Давайте пока ограничимся людьми, – сказал Пи Ви. – Ладно, одно тело каждые две недели. Нет совпадений ни с лунными циклами, ни с другим дерьмом. Это хорошо.

– Почему это хорошо?

– Потому что! Чем меньше будет чепухи, с которой нам придется иметь дело, тем лучше. Если есть такая вещь, как вампиры, и один из них завелся здесь у нас, нам нужно понять, как его выследить, поймать и убить. Нам нужно относиться к нему как к животному, узнать о его повадках и использовать их в нашу пользу. И первое, что нам нужно сделать, – это отделить мифы от реальности.

– Первое, что нам нужно сделать, – сказал Роберт, – это выяснить, как защитить от него людей.

– Или от нее, – сказал Рич.

– Вполне возможно, – кивнул Роберт.

– Давайте рассуждать логически. – Пи Ви поставил свою кофейную чашку на пол рядом с диваном. – Если этот парень – вампир, он живет вечно, правильно? Ему может быть сто лет. Возможно, двести. Если это так, почему мы не слышали о нем раньше? Почему он не уничтожил целые города? Я скажу вам почему – потому что он перемещается. Это большой мир, в котором живет много людей, и я готов держать пари, что вампир может немного покормиться в одном месте, потом перейти в другое, и никто ничего не узнает.

– Черт, – сказал Роберт. – Может, он впадает в спячку, как медведь. Просыпается через сто лет, выпивает какое-то количество крови и снова засыпает.

– Может быть, – с сомнением сказал Рич, и в комнате после его слов повисло молчание.

Роберт взял свою чашку, допил кофе, и все трое некоторое время смотрели через огромное окно на бескрайнюю пустыню, простирающуюся за ним.

Был уже почти полдень, когда они вернулись в город. Роберт связался по радио с участком, выяснил, что утром происшествий не было, и сказал, что приедет в участок после обеда. Затем повернулся к Ричу.

– Ты очень торопишься? Давай заедем к Бьюфорду и перекусим чего-нибудь.

– Ладно.


Патрульная машина остановилась, пропуская двух подростков, которые переходили шоссе у магазина спиртных напитков.

– Знаешь что? – сказал Рич. – Все эти годы мы ходили к Бьюфорду – и так и не узнали, какая у него фамилия.

– Я думаю, Бьюфорд – это его фамилия.

– А я думаю, что имя.

– Проверим.

Роберт остановился у ларька, в котором продавались гамбургеры, и они оба вышли из машины. Роберт заказал полукилограммовый «Монстробургер», большой пакет картофеля фри и большой стакан «Доктора Пеппера». Секунду подумав, Рич сделал точно такой же заказ.

Роберт усмехнулся.

– Никакой силы воли.

Он наклонился и заглянул в окошко, пока Бьюфорд доставал из холодильника две огромные котлеты и укладывал их на гриль.

– Я знаю, что это тупой вопрос, – сказал он повару, но, скажите, Бьюфорд – это ваше имя или фамилия?

– И то, и другое.

– Да? Бьюфорд Бьюфорд?

– Так меня мой папочка назвал.

Роберт посмотрел на брата.

– Ты это слышал? Выходит, мы оба правы.

Его улыбка пропала, когда Рич, нахмурившись и стараясь не привлекать внимания, показал ему на написанное от руки объявление, приклеенное к внутренней стороне стекла: «Новые часы работы: 11.00–18.00».

Роберт снова повернулся к Бьюфорду.

– Вы теперь закрываетесь в шесть?

– Да, – лаконично ответил повар.

– Тогда вы упустите клиентов, собравшихся поужинать.

– Я изменил часы работы на прошлой неделе. – Бывший морпех сделал паузу. – Я больше не хочу работать, когда наступает темнота.

Рич с братом обменялись взглядами, но ничего не сказали.

Шипение бургеров на гриле стало громче.

– Ходят слухи, – сказал Бьюфорд, – что вы поймали вашего вампира.

– Что?

– Майка Виджила. Он сошел с ума и решил, будто он вампир.

– Майк сошел с ума, это верно, но он не вампир. Кроме того, он был во Флоренсе на обследовании в ту ночь, когда был убит Клиффорд.

– Я и так в это не слишком-то верил.

Он перевернул бургеры, достал горсть луковых колец из холодильника, положил их на гриль и помешал лопаткой.

– Я думаю, что видел вампира на прошлой неделе.

Роберт пытался заглянуть в окошко, чтобы понять, не разыгрывает ли его Бьюфорд, но все, что он смог разглядеть через мутное стекло, так это белый фартук повара, а над ним – его чисто выбритый подбородок.

– Я не был уверен, стоит ли мне рассказывать об этом, но дал себе слово, что если вы заедете, то я расскажу. – Он ткнул лопаткой в сторону Рича. – Я не хочу, чтобы хоть что-то из этого появилось в газете, вы поняли?

– Ни строчки, – согласился Рич.

– Я не говорил об этом своей жене. Не хотел напугать ее.

– А что произошло?

– Я задержался здесь допоздна, один, и вдруг… у меня возникло какое-то странное ощущение. Я не могу его описать, но было похоже, что кто-то здесь есть, наблюдает за мной и ждет, когда я выйду. Я сильно испугался. Когда я наконец вышел и пошел к своей машине… я думаю, что видел что-то краешком глаза. Какая-то белая форма. Большая. Она колебалась в воздухе. Потом пропала. Я не остановился, чтобы ее разглядеть. Я только запрыгнул в машину и дал газу.