Призыватель нулевого ранга. Том 8 — страница 15 из 43

— Я слушаю, мой господин, — проговорил он, и я услышал характерные нотки Рика.

— Склонись передо мной, — сказал я.

И тут, согнув в локтях передние лапы, Венетто пригнулся, а затем поклонился мне, уперев голову в скальный камень под ногами.

— Я склоняюсь перед тобой, господин, — проговорил Рик голосом Венетто.

— Ну, вот и все, — сказал я. — Ты склонился передо мной. Поэтому теперь должен служить мне.

— Я буду служить тебе, господин, — снова проговорил Рик с излишне театральными нотками в голосе.

— Нет, Рик, — ответил я. — Теперь мне интересно, что скажет Венетто. Покинь на время его сознание.

Рик подчинился, и Венетто вздыбился, но не атаковал.

— Ну так что, — сказал я, — ты готов исполнять договор?

— Это было нечестно, — прорычал Венетто.

— В смысле нечестно? — Я даже развел руками, практически как Рик. — Я сказал, что заставлю тебя склониться перед собой. Я не говорил, каким методом я это сделаю.

— Ты обманул меня! — стоял на своем Венетто.

— Да в чем я тебя обманул-то? — спросил я.

— Я не по доброй воле… — снова проговорил он. Но затих, потому что понял, что его аргументы не имеют никакого практического значения.

— Послушай, — продолжил я, — я и не говорил, что ты по собственной воле склонишься передо мной. Я сказал, что подчиню тебя. И добавил, что заставлю тебя склониться передо мной. Ты склонился. Всё.

— Ты необычный, — проговорил мне Венетто. — Ни один человек не мог со мной справиться.

— Ну а я смог, — ответил я. — И теперь у тебя есть выбор: либо ты становишься моим преданным петом, и мы с тобой вместе крушим всех моих врагов, либо… — я на секунду сделал паузу, задумавшись. Но не для пущего драматизма, а действительно решал, как быть с Венетто в том случае, если он решит нарушить нашу договоренность. — Либо просто уничтожу тебя сейчас же. Хотя мгновенная смерть для тебя, наверное, будет не самым худшим исходом.

— Я не склонялся! — снова начал было Венетто

— Да я слышал уже эту пластинку! — я начинал терять терпение. — Не склонялся, но склонился, — парировал я. — Знаешь, все бывает в первый раз. Потом еще оливки попробуешь и прочие прелести жизни. Короче, перед тобой сейчас стоит один единственный выбор. Либо ты идешь в мою команду и становишься моим верным питомцем, либо обретаешь вечный покой.

Венетто задумался. Ему явно было о чем поразмыслить. Но затем он, кажется, сумел сформулировать то, что его интересовало.

— А много у тебя врагов? — спросил он.

— О, — сказал я, — чего-чего, а этого на наш с тобой век хватит в достатке.

— Тогда я иду с тобой, — ответил он.

— Служи мне, Венетто, — сказал я фразу призыва, — будь верен всегда, и в победах, и в поражениях.

И тут он сам встал на колени и преклонил передо мной голову.

— Я буду служить тебе, господин…

— Гардар, — подсказал я ему. — И давай без «господ». Просто Гардар.

— Я буду служить тебе, Гардар, верой и правдой.

— Ну что ж, — сказал я, — а теперь неси меня к Аэтону, столице нашей империи.

Глава 7

Но прежде чем вылететь к Аэтону, нам нужно было ещё выйти из-под купола, который создавали местные артефакты.

— Забирайся в кольцо призыва, — сказал я.

Венетто глянул на меня, сверкая глазами. Я наконец-то смог получше его разглядеть. Да, это была скорее птица, нежели что-то ещё. Но всё же в нём были и черты кошачьих, и немного что-то от рептилии. Одним словом, странное, не классифицирующееся животное.

— Служи! — я протянул руку с кольцом к нему. Кажется, он хотел огрызнуться на это, но смирился, опустил голову и втянулся в кольцо.

После этого я спокойно вышел за пределы сферы артефактов.

— Как вы там, ребята? — спросил я мысленно. — Все целы, всем места хватает?

— Ничего себе, у тебя тут роскошно, — заявил Венетто. — Я же могу собственный дом здесь устроить?

— Конечно, конечно, — ответил я. — Ребята помогут, если что.

— Уж я-то как помогу, — хмыкнул на это Йонир.

— Так, дорогой мой Йонир, — сказал я. — Не задирайся. Вы вот с Моуром тоже сначала не ладили, а уж Рик-то и подавно. А теперь ничего, все вместе — соратники, так сказать.

Йонир, кажется, хотел на это что-то ответить, но не стал. Рик тоже сдержался, хотя я всё равно услышал его смешок.

Моур хотел заметить, что он вообще-то сразу был настроен дружественно, как только попал в кольцо призыва. Да, в общем-то, Венетто тоже не спешил наводить свои порядки. Он знал, что не получится.

— И вообще, Венетто, — сказал я, — потом займёшься. Сейчас нам надо срочно лететь в столицу.

— Может быть, по морю? — предложил Элфин.

— Следующий раз, — ответил я. — Нам скоро предстоит с тобой дальнее путешествие по морю, а пока будем действовать.

И мы отправились в столицу.

Когда я впервые забрался на загривок Венетто, я понял, что уцепиться тут практически не за что. Хотя его спина подо мной была достаточно удобно устроена: ничего нигде не выпирало, не натирало. Но схватиться совершенно не за что.

— Венетто, — сказал я, — ты можешь отрастить у себя какие-нибудь ручки, чтобы я мог держаться?

Мой новый пет, кажется, никак не мог смириться с тем, что теперь он не свободолюбивое создание, запертый в клетке, а послушный питомец, который вместе с тем достаточно свободен в своих перемещениях.

Он всё время хотел огрызнуться, что-то сказать и постоянно себя сдерживал, потому что поклялся служить мне. И это его напрягало. Но суть была даже не в этом. Ему приходилось подчиняться.

И вот из его загривка ко мне протянулись две эластичные трубки. А может, и не трубки, но такие поручни. Непонятно, из чего они были сделаны: то ли из пластика, то ли из кожи, но очень удобные и тем самым напоминающие руль от мотоцикла, который обычно ставится на чопперы.

— Ну, раз такое дело, — сказал я, — нужно и под ноги какие-нибудь опоры.

На этот раз Венетто повиновался без возмущения, и под моими ногами действительно практически мгновенно появились опоры. Я чувствовал, как будто реально сижу на невероятно удобном мотоцикле. Вот только впереди не дорога, а горный склон.

— Ну что? — проговорил я. — В путь?

— В путь, — хрипло повторил Венетто и обернулся ко мне. — Ты думаешь, я знаю, где ваша столица находится?

— Взлетай, — сказал я. — Я тебе покажу направление, так сказать.

Он взлетел без разбега, просто с места, взмахнув сильными крыльями. И буквально уже через минуту мы летели высоко-высоко над долиной. Горные хребты остались далеко позади.

«Вот интересно, — думал я, — если он сейчас станет туманом, как он привык делать это в бою, смогу ли я сам парить так, чтобы приземлиться без особых увечий?»

Я вспомнил своё единственное падение с достаточно большой высоты и помнил, что к концу я практически разобрался, как делать так, чтобы падать медленно и приземляться эффективно, не ломая и не разбивая себе ничего.

Но потренироваться, конечно, стоило. Однако я не собирался делать это сейчас.

Ветер ударил мне в лицо, и пришлось надеть очки, а нос и рот закрыл специальной маской Роб.

Я выставил точное направление на Аэтон и сказал Венетто:

— Ну что же, а теперь покажи, на что ты способен, — сказал я.

И он показал. Даже моих сил едва хватало на то, чтобы удерживаться за ручки и чтобы меня не сносило ветром с его спины.

Он двигался со скоростью, явно превышающей тысячу километров в час. Впору было привязываться, как к Элфину, но на самом деле я кайфовал. Воздух обтекал меня со всех сторон. Частично я был закрыт шеей Венетто, поэтому полёт не доставлял мне дискомфорта.

Может быть, мои физические свойства уже были достаточны для того, чтобы выдерживать такое сопротивление воздуха. Но я действительно кайфовал. Далеко внизу пролетали города, леса, отражающие солнечные лучи, реки, небольшие озёра. Солнце отражалось и от начищенных крыш различных строений, от их окон. И всё вместе это выглядело так, будто я смотрю на миниатюру земли.

Очень интересные впечатления. При всём этом поверхность подо мной продвигалась очень быстро. Я даже подумал, что надо будет когда-нибудь устроить соревнование между Элфином и Венетто и посмотреть, кто из них быстрее. Но при этом я видел, что Венетто особо даже крыльями не машет, чтобы нагнать скорость. Он движется и за счёт магической энергии тоже.

Более того, та самая связь, которую я увидел, и за которую держал Венетто изначально, теперь не болталась свободным хвостом. Она присоединялась, если можно так сказать, ко мне.

«Венетто», — позвал я мысленно.

«Да, Гардар, я слушаю», — ответил он, всё ещё недовольным голосом.

'Ты не переживай, — сказал я. — Я не буду тебя всё время эксплуатировать. Просто сейчас мне нужно в Аэтон. Как можно быстрее.

И тут вдруг голос моего нового питомца переменился:

— Да нет, — сказал он внезапно довольно покладисто. — На самом деле мне нравится летать. Я давно не видел небо так близко. Мне приятно чувствовать потоки воздуха, надвигающиеся на меня. Мне нравится то, что я делаю сейчас.

— Вот и чудесно, — ответил я. — А чего тогда бубнишь что-то себе под нос?

— Мне неприятно то, что я осёдлан, — ответил Венетто с удивительной искренностью.

— Слушай, — сказал я, — посмотри на это с другой стороны. Я никого не считаю своим слугой. Тот же Йонир, тот же Моур, Рик, Элфин, Роб — это все мои друзья, понимаешь? Мои соратники. Мы все вместе делаем одно общее дело. И когда у нас получается так, что нужна чья-то помощь, он предоставляет свои услуги.

Я ни от кого никогда ничего не требую. Если ты не захочешь лететь куда-то по моей просьбе, я попрошу Элфина, он довезёт меня по морю. Но конечно, мы тут рассчитываем именно на то, что мы единая команда и у нас есть единые задачи, которые мы выполняем. Можешь сейчас помочь ты, значит, помогаешь ты. Вот и всё. У нас нет в этом смысле рабства.

— Хорошо, если так, — ответил мне Венетто. — Но сам понимаешь, мне нужно ещё привыкнуть.